mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-13 05:50:10 +00:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
52fa641dff
commit
fcac150641
313
po/fr.po
313
po/fr.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 09:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 15:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
|
|||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
|
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
|
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
|
||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
|
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -123,27 +123,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||||
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
|
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
|
#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
|
||||||
msgid "No GL API allowed."
|
msgid "No GL API allowed."
|
||||||
msgstr "Aucune API GL autorisée."
|
msgstr "Aucune API GL autorisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
|
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1286
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1276
|
||||||
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GTK_DEBUG"
|
msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GTK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1295
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application does not support %s API"
|
msgid "Application does not support %s API"
|
||||||
msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
|
msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1841
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||||
msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
|
msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
|
||||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
|
|||||||
msgstr "La lecture des données a échoué à la ligne %d"
|
msgstr "La lecture des données a échoué à la ligne %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
|
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
|
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
||||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Pick a Font"
|
|||||||
msgstr "Choisissez une police"
|
msgstr "Choisissez une police"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
|
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
|
||||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
|
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Police"
|
msgstr "Police"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1748,6 +1748,11 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "window"
|
msgid "window"
|
||||||
msgstr "fenêtre"
|
msgstr "fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaccessible.c:833
|
||||||
|
msgctxt "accessibility"
|
||||||
|
msgid "toggle button"
|
||||||
|
msgstr "bouton à deux états"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
|
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
@ -2317,7 +2322,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
|
#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Supprimer"
|
msgstr "_Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2393,7 +2398,7 @@ msgstr "Dossier personnel"
|
|||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Emplacement"
|
msgstr "Emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2629,35 +2634,35 @@ msgstr "Variations de caractères"
|
|||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
|
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
|
#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Co_uper"
|
msgstr "Co_uper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
|
#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copier"
|
msgstr "_Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
|
#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "C_oller"
|
msgstr "C_oller"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
|
#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Tout sélectionner"
|
msgstr "_Tout sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5668
|
#: gtk/gtklabel.c:5689
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5672
|
#: gtk/gtklabel.c:5693
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Copier l’_adresse du lien"
|
msgstr "Copier l’_adresse du lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:255
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:256
|
||||||
msgid "_Copy URL"
|
msgid "_Copy URL"
|
||||||
msgstr "_Copier l’URL"
|
msgstr "_Copier l’URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:544
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:563
|
||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "URI non valide"
|
msgstr "URI non valide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2709,6 +2714,16 @@ msgctxt "short time format"
|
|||||||
msgid "%d:%02d"
|
msgid "%d:%02d"
|
||||||
msgstr "%d:%02d"
|
msgstr "%d:%02d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
|
||||||
|
msgctxt "media controls tooltip"
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Arrêter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
|
||||||
|
msgctxt "media controls tooltip"
|
||||||
|
msgid "Play"
|
||||||
|
msgstr "Lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
@ -2887,7 +2902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Bas : %s %s"
|
" Bas : %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "Mise en page"
|
msgstr "Mise en page"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3008,7 +3023,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà pris"
|
|||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3585,19 +3600,19 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr "Panneau latéral"
|
msgstr "Panneau latéral"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
|
#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Insérer un _émoji"
|
msgstr "Insérer un _émoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9007
|
#: gtk/gtktextview.c:9029
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "Ann_uler"
|
msgstr "Ann_uler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9011
|
#: gtk/gtktextview.c:9033
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Rétablir"
|
msgstr "_Rétablir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
|
#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
|
||||||
msgid "Expand"
|
msgid "Expand"
|
||||||
msgstr "Étendre"
|
msgstr "Étendre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3667,11 +3682,11 @@ msgstr "Attribut"
|
|||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Valeur"
|
msgstr "Valeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:123
|
#: gtk/inspector/action-editor.c:127
|
||||||
msgid "Activate"
|
msgid "Activate"
|
||||||
msgstr "Activer"
|
msgstr "Activer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:135
|
#: gtk/inspector/action-editor.c:139
|
||||||
msgid "Set State"
|
msgid "Set State"
|
||||||
msgstr "Définir l’état"
|
msgstr "Définir l’état"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3679,16 +3694,16 @@ msgstr "Définir l’état"
|
|||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activé"
|
msgstr "Activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:41
|
#: gtk/inspector/actions.ui:42
|
||||||
msgid "Parameter Type"
|
msgid "Parameter Type"
|
||||||
msgstr "Type de paramètre"
|
msgstr "Type de paramètre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
|
#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
msgstr "Afficher"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3711,15 +3726,15 @@ msgctxt "clipboard"
|
|||||||
msgid "remote"
|
msgid "remote"
|
||||||
msgstr "distant"
|
msgstr "distant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
|
||||||
msgid "Drag and hold here"
|
msgid "Drag and hold here"
|
||||||
msgstr "Glisser et maintenir ici"
|
msgstr "Glisser et maintenir ici"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
|
||||||
msgid "Clipboard"
|
msgid "Clipboard"
|
||||||
msgstr "Presse-papiers"
|
msgstr "Presse-papiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
|
||||||
msgid "Primary"
|
msgid "Primary"
|
||||||
msgstr "Principal"
|
msgstr "Principal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3836,71 +3851,71 @@ msgstr "Aucune"
|
|||||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
|
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:32
|
#: gtk/inspector/general.ui:31
|
||||||
msgid "GTK Version"
|
msgid "GTK Version"
|
||||||
msgstr "Version de GTK"
|
msgstr "Version de GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:58
|
#: gtk/inspector/general.ui:57
|
||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "Moteur GDK"
|
msgstr "Moteur GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:84
|
#: gtk/inspector/general.ui:83
|
||||||
msgid "GSK Renderer"
|
msgid "GSK Renderer"
|
||||||
msgstr "Moteur de rendu GSK"
|
msgstr "Moteur de rendu GSK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:110
|
#: gtk/inspector/general.ui:109
|
||||||
msgid "Pango Fontmap"
|
msgid "Pango Fontmap"
|
||||||
msgstr "Carte des polices Pango"
|
msgstr "Carte des polices Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
#: gtk/inspector/general.ui:135
|
||||||
msgid "Media Backend"
|
msgid "Media Backend"
|
||||||
msgstr "Moteur de média"
|
msgstr "Moteur de média"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:162
|
#: gtk/inspector/general.ui:161
|
||||||
msgid "Input Method"
|
msgid "Input Method"
|
||||||
msgstr "Méthode de saisie"
|
msgstr "Méthode de saisie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:202
|
#: gtk/inspector/general.ui:198
|
||||||
msgid "Application ID"
|
msgid "Application ID"
|
||||||
msgstr "ID d’application"
|
msgstr "ID d’application"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:228
|
#: gtk/inspector/general.ui:224
|
||||||
msgid "Resource Path"
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
msgstr "Chemin de ressource"
|
msgstr "Chemin de ressource"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
|
#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Préfixe"
|
msgstr "Préfixe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:470
|
#: gtk/inspector/general.ui:460
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Affichage"
|
msgstr "Affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:497
|
#: gtk/inspector/general.ui:487
|
||||||
msgid "RGBA Visual"
|
msgid "RGBA Visual"
|
||||||
msgstr "Visuel RGBA"
|
msgstr "Visuel RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
#: gtk/inspector/general.ui:513
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Composé"
|
msgstr "Composé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:575
|
#: gtk/inspector/general.ui:559
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "Version de GL"
|
msgstr "Version de GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:625
|
#: gtk/inspector/general.ui:609
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "Fournisseur GL"
|
msgstr "Fournisseur GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:665
|
#: gtk/inspector/general.ui:646
|
||||||
msgid "Vulkan Device"
|
msgid "Vulkan Device"
|
||||||
msgstr "Périphérique Vulkan"
|
msgstr "Périphérique Vulkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:692
|
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||||
msgid "Vulkan API version"
|
msgid "Vulkan API version"
|
||||||
msgstr "Version d’API Vulkan"
|
msgstr "Version d’API Vulkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:719
|
#: gtk/inspector/general.ui:700
|
||||||
msgid "Vulkan driver version"
|
msgid "Vulkan driver version"
|
||||||
msgstr "Version du pilote Vulkan"
|
msgstr "Version du pilote Vulkan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3924,90 +3939,90 @@ msgstr "Cible"
|
|||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
msgstr "Icône"
|
msgstr "Icône"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "Adresse"
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
|
||||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Type"
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
|
||||||
msgid "Reference Count"
|
msgid "Reference Count"
|
||||||
msgstr "Comptage de références"
|
msgstr "Comptage de références"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "Direction"
|
msgstr "Direction"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
|
||||||
msgid "Buildable ID"
|
msgid "Buildable ID"
|
||||||
msgstr "ID constructible"
|
msgstr "ID constructible"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
|
||||||
msgid "Mnemonic Label"
|
msgid "Mnemonic Label"
|
||||||
msgstr "Étiquette mnémonique"
|
msgstr "Étiquette mnémonique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
|
||||||
msgid "Request Mode"
|
msgid "Request Mode"
|
||||||
msgstr "Mode de requête"
|
msgstr "Mode de requête"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
|
||||||
msgid "Measure map"
|
msgid "Measure map"
|
||||||
msgstr "Carte de mesure"
|
msgstr "Carte de mesure"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
|
||||||
msgid "Allocation"
|
msgid "Allocation"
|
||||||
msgstr "Allocation"
|
msgstr "Allocation"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
|
||||||
msgid "Baseline"
|
msgid "Baseline"
|
||||||
msgstr "Ligne de base"
|
msgstr "Ligne de base"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
|
||||||
msgid "Surface"
|
msgid "Surface"
|
||||||
msgstr "Surface"
|
msgstr "Surface"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés"
|
msgstr "Propriétés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
|
||||||
msgid "Renderer"
|
msgid "Renderer"
|
||||||
msgstr "Moteur de rendu"
|
msgstr "Moteur de rendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
|
||||||
msgid "Frame Clock"
|
msgid "Frame Clock"
|
||||||
msgstr "Horloge d’images"
|
msgstr "Horloge d’images"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
|
||||||
msgid "Tick Callback"
|
msgid "Tick Callback"
|
||||||
msgstr "Fonction de rappel de tic"
|
msgstr "Fonction de rappel de tic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
|
||||||
msgid "Frame Count"
|
msgid "Frame Count"
|
||||||
msgstr "Nombre d’images"
|
msgstr "Nombre d’images"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
|
||||||
msgid "Frame Rate"
|
msgid "Frame Rate"
|
||||||
msgstr "Fréquence d’image"
|
msgstr "Fréquence d’image"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
|
||||||
msgid "Mapped"
|
msgid "Mapped"
|
||||||
msgstr "Mappé"
|
msgstr "Mappé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
|
||||||
msgid "Realized"
|
msgid "Realized"
|
||||||
msgstr "Réalisé"
|
msgstr "Réalisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
|
||||||
msgid "Is Toplevel"
|
msgid "Is Toplevel"
|
||||||
msgstr "De premier niveau"
|
msgstr "De premier niveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
|
||||||
msgid "Child Visible"
|
msgid "Child Visible"
|
||||||
msgstr "Enfant visible"
|
msgstr "Enfant visible"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4266,99 +4281,99 @@ msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
|
|||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
|
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:35
|
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
||||||
msgid "GTK Theme"
|
msgid "GTK Theme"
|
||||||
msgstr "Thème GTK"
|
msgstr "Thème GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:59
|
#: gtk/inspector/visual.ui:58
|
||||||
msgid "Dark Variant"
|
msgid "Dark Variant"
|
||||||
msgstr "Variante sombre"
|
msgstr "Variante sombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:84
|
#: gtk/inspector/visual.ui:83
|
||||||
msgid "Cursor Theme"
|
msgid "Cursor Theme"
|
||||||
msgstr "Thème de curseur"
|
msgstr "Thème de curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:109
|
#: gtk/inspector/visual.ui:108
|
||||||
msgid "Cursor Size"
|
msgid "Cursor Size"
|
||||||
msgstr "Taille de curseur"
|
msgstr "Taille de curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:145
|
#: gtk/inspector/visual.ui:144
|
||||||
msgid "Icon Theme"
|
msgid "Icon Theme"
|
||||||
msgstr "Thème d’icônes"
|
msgstr "Thème d’icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:195
|
#: gtk/inspector/visual.ui:194
|
||||||
msgid "Font Scale"
|
msgid "Font Scale"
|
||||||
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
|
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:240
|
#: gtk/inspector/visual.ui:239
|
||||||
msgid "Text Direction"
|
msgid "Text Direction"
|
||||||
msgstr "Direction du texte"
|
msgstr "Direction du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
#: gtk/inspector/visual.ui:254
|
||||||
msgid "Left-to-Right"
|
msgid "Left-to-Right"
|
||||||
msgstr "De gauche à droite"
|
msgstr "De gauche à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:256
|
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
||||||
msgid "Right-to-Left"
|
msgid "Right-to-Left"
|
||||||
msgstr "De droite à gauche"
|
msgstr "De droite à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:274
|
#: gtk/inspector/visual.ui:273
|
||||||
msgid "Window Scaling"
|
msgid "Window Scaling"
|
||||||
msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
|
msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:307
|
#: gtk/inspector/visual.ui:306
|
||||||
msgid "Animations"
|
msgid "Animations"
|
||||||
msgstr "Animations"
|
msgstr "Animations"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:332
|
#: gtk/inspector/visual.ui:331
|
||||||
msgid "Slowdown"
|
msgid "Slowdown"
|
||||||
msgstr "Ralenti"
|
msgstr "Ralenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:390
|
#: gtk/inspector/visual.ui:385
|
||||||
msgid "Show fps overlay"
|
msgid "Show fps overlay"
|
||||||
msgstr "Afficher la superposition IPS"
|
msgstr "Afficher la superposition IPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:415
|
#: gtk/inspector/visual.ui:410
|
||||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||||
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
|
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:440
|
#: gtk/inspector/visual.ui:435
|
||||||
msgid "Show Fallback Rendering"
|
msgid "Show Fallback Rendering"
|
||||||
msgstr "Afficher le rendu de recours"
|
msgstr "Afficher le rendu de recours"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:465
|
#: gtk/inspector/visual.ui:460
|
||||||
msgid "Show Baselines"
|
msgid "Show Baselines"
|
||||||
msgstr "Afficher les lignes de base"
|
msgstr "Afficher les lignes de base"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:493
|
#: gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||||
msgid "Show Layout Borders"
|
msgid "Show Layout Borders"
|
||||||
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
|
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:550
|
#: gtk/inspector/visual.ui:545
|
||||||
msgid "CSS Padding"
|
msgid "CSS Padding"
|
||||||
msgstr "Remplissage CSS"
|
msgstr "Remplissage CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:560
|
#: gtk/inspector/visual.ui:555
|
||||||
msgid "CSS Border"
|
msgid "CSS Border"
|
||||||
msgstr "Bordure CSS"
|
msgstr "Bordure CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:570
|
#: gtk/inspector/visual.ui:565
|
||||||
msgid "CSS Margin"
|
msgid "CSS Margin"
|
||||||
msgstr "Marge CSS"
|
msgstr "Marge CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:580
|
#: gtk/inspector/visual.ui:575
|
||||||
msgid "Widget Margin"
|
msgid "Widget Margin"
|
||||||
msgstr "Marge du composant graphique"
|
msgstr "Marge du composant graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:615
|
#: gtk/inspector/visual.ui:610
|
||||||
msgid "Show Focus"
|
msgid "Show Focus"
|
||||||
msgstr "Montrer le focus"
|
msgstr "Montrer le focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:654
|
#: gtk/inspector/visual.ui:645
|
||||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||||
msgstr "Simuler l’écran tactile"
|
msgstr "Simuler l’écran tactile"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:689
|
#: gtk/inspector/visual.ui:676
|
||||||
msgid "Inspect Inspector"
|
msgid "Inspect Inspector"
|
||||||
msgstr "Inspecter l’inspecteur"
|
msgstr "Inspecter l’inspecteur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4418,7 +4433,7 @@ msgstr "Objet collatéral suivant"
|
|||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Divers"
|
msgstr "Divers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
|
#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Agencement"
|
msgstr "Agencement"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6034,7 +6049,6 @@ msgid "Services"
|
|||||||
msgstr "Services"
|
msgstr "Services"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Hide %s"
|
msgid "Hide %s"
|
||||||
msgstr "Masquer %s"
|
msgstr "Masquer %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6047,7 +6061,6 @@ msgid "Show All"
|
|||||||
msgstr "Tout afficher"
|
msgstr "Tout afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Quitter %s"
|
msgstr "Quitter %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6213,7 +6226,7 @@ msgstr "Aucune police trouvée"
|
|||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "_Formaté pour :"
|
msgstr "_Formaté pour :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "_Taille du papier :"
|
msgstr "_Taille du papier :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6221,19 +6234,19 @@ msgstr "_Taille du papier :"
|
|||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_Orientation :"
|
msgstr "_Orientation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Portrait"
|
msgstr "Portrait"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Portrait inversé"
|
msgstr "Portrait inversé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Paysage"
|
msgstr "Paysage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "Paysage inversé"
|
msgstr "Paysage inversé"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6274,31 +6287,31 @@ msgid "Enter server address…"
|
|||||||
msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
|
msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "Plage"
|
msgstr "Plage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "_Toutes les pages"
|
msgstr "_Toutes les pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "Page act_uelle"
|
msgstr "Page act_uelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "Sé_lection"
|
msgstr "Sé_lection"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "Pag_es :"
|
msgstr "Pag_es :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||||
@ -6306,107 +6319,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
|
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
|
||||||
"p. ex. 1-3, 7, 11"
|
"p. ex. 1-3, 7, 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "Copies"
|
msgstr "Copies"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "Copie_s :"
|
msgstr "Copie_s :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "_Rassembler"
|
msgstr "_Rassembler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "Inve_rser"
|
msgstr "Inve_rser"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Général"
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "_Recto verso :"
|
msgstr "_Recto verso :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "Pages par _côté :"
|
msgstr "Pages par _côté :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "Or_dre des pages :"
|
msgstr "Or_dre des pages :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "Imprimer _seulement :"
|
msgstr "Imprimer _seulement :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "Toutes les pages"
|
msgstr "Toutes les pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "Pages paires"
|
msgstr "Pages paires"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "Pages impaires"
|
msgstr "Pages impaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "É_chelle :"
|
msgstr "É_chelle :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "Papier"
|
msgstr "Papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "_Type de papier :"
|
msgstr "_Type de papier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "_Source du papier :"
|
msgstr "_Source du papier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "_Bac de sortie :"
|
msgstr "_Bac de sortie :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "Or_ientation :"
|
msgstr "Or_ientation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "Détails de la tâche"
|
msgstr "Détails de la tâche"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "_Priorité :"
|
msgstr "_Priorité :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "Informations de _facturation :"
|
msgstr "Informations de _facturation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "Impression du document"
|
msgstr "Impression du document"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_Maintenant"
|
msgstr "_Maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_À :"
|
msgstr "_À :"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -6415,52 +6428,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
|
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "En _attente"
|
msgstr "En _attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "Suspend la tâche jusqu’à ce qu’elle soit explicitement libérée"
|
msgstr "Suspend la tâche jusqu’à ce qu’elle soit explicitement libérée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "Ajout d’une page de couverture"
|
msgstr "Ajout d’une page de couverture"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "A_vant :"
|
msgstr "A_vant :"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "A_près :"
|
msgstr "A_près :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "Tâche"
|
msgstr "Tâche"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "Qualité de l’image"
|
msgstr "Qualité de l’image"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Couleur"
|
msgstr "Couleur"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "Finalisation"
|
msgstr "Finalisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avancé"
|
msgstr "Avancé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
|
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user