From fd69b4174867a772984eb515099160de729a1005 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Fri, 12 Nov 2021 13:58:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 8312 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4297 insertions(+), 4015 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 1499c12704..4d90c7088c 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-21 13:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 14:51+0100\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -19,76 +19,126 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." + +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." + +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "X zaslon za korištenje" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ZASLON" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "OZNAKE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" +#: gdk/gdkdisplay.c:1569 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Nema dostupnog EGL podešavanja" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1577 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Neuspjelo dobivanje EGL podešavanja" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1607 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nema pronađenih EGL podešavanja s potrebnim značajkama" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1614 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nema pronađenog savršenog EGL pdešavanja" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1656 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "EGL implementaciji nedostaje %d proširenje: %s" +msgstr[1] "EGL implementaciji nedostaju %d proširenja: %s" +msgstr[2] "EGL implementaciji nedostaju %d proširenja: %s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1689 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL nije dostupan u sigurnom okruženju" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL nije dostupan" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1700 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Nemoguće stvaranje EGL prikaza" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nemoguće pokretanje EGL prikaza" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL inačica %d.%d je zastarjela. GTK zahtijeva %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." + +#: gdk/gdkglcontext.c:323 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "EGL implementacija ne podržava bilo koji dopušteni API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1237 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Ništa osim OpenGL ES onemogućen putem GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1246 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Aplikacija ne podržava %s API" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1732 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Pokušavam koristiti %s, ali %s se već koristi" + +#: gdk/gdksurface.c:1235 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdktexture.c:530 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Nepoznata format slike." #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -166,12 +216,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -467,43 +517,264 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Nemoguće stvaranje GL piksel formata" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Greška interpretacije JEPG datoteke slike (%s)" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Nepodržan JEPG prostor boje (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Nedovoljno memorije za sliku veličine %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Greška png čitanja (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nepodržana dubina %u u png slici" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:254 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nepodržana vrsta boje %u u png slici" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:458 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Neuspjelo čitanje podataka u redku %d" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +"preuzimanje prije nas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +"preuzimanje prije nas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s bajta " +"za pohranu podatka." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +"preuzimanje prije nas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " +"promijenjeni prije nego što smo ih dobili." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format " +"prijenosa." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s " +"bajta za pohranu podatka." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" +"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nema dostupne GL primjene" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () neuspjelo" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" +"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Pokretanje %s" +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaranje %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Pokretanje “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Otvaranje “%s”" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -511,1039 +782,279 @@ msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "" +"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " +"međuspremnika." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Nema dostupnog GLX podešavanja" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Nema pronađenih GLX podešavanja s potrebnim značajkama" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX nije podržan" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Format %s nije podržan" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Aktivacija ćelije" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Preklopi" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Klik" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Kliknite na tipku" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Raširi ili sakupi" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivira ćeliju" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Odabire boju" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivira boju" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Prilagođava boju" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Pritisni" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivira unos" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivira raširivanje" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "Prikaži lokacije" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "Prikazuje polje teksta lokacije odabiratelja datoteke" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Podebljano" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 -msgid "Minimize" -msgstr "Smanji" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 -msgid "Maximize" -msgstr "Uvećaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 -msgid "Restore" -msgstr "Vrati" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Pokreni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Pretraži i _zamijeni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijeli zaslon" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prvu" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Posljednju" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Čvrsti disk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Osobna mapa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlaku" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sredina" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Ispuni" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti cijeli zaslon" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeća" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auza" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Reproduciraj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pri_jašnja" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snimi" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "P_remotaj" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled prije ispisa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastući" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajući" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlaku" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolja prilagodba" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Uvećaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Smanji" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klik na izbornik stavke" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Prikazuje klizač" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Sakriva klizač" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Skočni prozor" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Odpusti" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Pulsirajuće" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Aktivacija prebacvanja" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " -"zaslonu za odabir te boje." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Odabire boju" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Mjesto na krugu boja." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivira boju" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Z_asićenje:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Jačina boje." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivira raširivanje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svjetlina boje." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivira unos" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Aktivira glavnu ikonu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Aktivira glavnu ikonu unosa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Aktivira pomoćnu ikonu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Aktivira pomoćnu ikonu unosa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plava:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Proviri" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Prikazuje sadržaj unosa lozinke" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Zasjenjenost:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Ukloni" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Uklanja sadržaj unosa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Kôd boje:" +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplikacija" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " -"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kotač izbora boje" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući " -"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na " -"drugi usporedni uzorak." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " -"spremili za buduće korištenje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Boja koju ste odabrali." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Spremi boju ovdje" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu " -"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i " -"odaberite \"Spremi boju ovdje\"." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Vrsta:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Izgled:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Odabir slova" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "Nije podatak: URL" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "P_oveži se" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezivanje" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Sadržaj" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacije" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Pos_tavke stranice" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Slova" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Oštećeni podaci: URL" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neispravna veličina %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Prilagođena licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klauzula licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licenca (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umjetnička licenca 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-klauzula licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Licenca, inačica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla javna licenca 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "Z_asluge" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Web stranica" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Dizajn" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +msgid "Design by" +msgstr "Dizajnirao" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1557,8 +1068,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1568,8 +1079,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1579,8 +1090,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1590,8 +1101,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1601,8 +1112,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1612,175 +1123,516 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "KP" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "upozorenje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "dijalog upozorenja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "transparent" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "tipka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "naslov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "ćelija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "okvir odabira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "zaglavlja stupca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "padajući popis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "naredba" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "kompozit" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "dijalog" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "dokument" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "kanal" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "oblik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "izvorno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "mreža" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "rešetkasta ćelija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "zaglavlje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "slika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "ulaz" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "natpis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "orijentir" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "poveznica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "popis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "popis okvira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "popis stavki" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "zapis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "glavno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "nadstrešnica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matematika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "metar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "izbornik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "traka izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "stavka izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "stavka izbornika okvira odabira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "stavka izbornika kruga odabira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navigacija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "nijedna" + +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "napomena" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "mogućnost" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "prezentacija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "traka napretka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "krug odabira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "grupa kruga odabira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "raspon" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "regija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "redak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "grupa redka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "zaglavlje redka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "traka klizanja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "pretraga" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "okvir pretrage" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "odjeljak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "zaglavlje odjeljka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "odabir" + +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "razdjeljnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "klizač" + +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "okretna tipka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "stanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "ustrojstvo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "prebacivanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "kartica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tablica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "popis kartica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "panel kartice" + +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "okvir teksta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "vrijeme" + +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "odbrojavanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "alatna traka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "savjet" + +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "stablo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "rešetkasto stablo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "stavka stabla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:636 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "widget" + +#: gtk/gtkaccessible.c:637 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "prozor" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Druge aplikacije…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 msgid "Select Application" msgstr "Odaberi aplikaciju" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaranje “%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Zaboravi pridruživanje" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Zadana aplikacija" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Srodne aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Razlog nije naveden" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -"\n" -"Naredbe:\n" -" validate Provjera valjanosti datoteke\n" -" simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n" -" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" -" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" -"\n" -"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" -" --replace Zamijeni datoteku\n" -"\n" -"Mogućnosti prikaza:\n" -" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" -" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" -"\n" -"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1792,27 +1644,20 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1824,7 +1669,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1835,36 +1680,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1873,7 +1701,7 @@ msgstr "Onemogućen" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" @@ -1881,295 +1709,274 @@ msgstr "Neispravan" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Novi pokretač…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Vrlo svjetlo plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Svjetlo plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Tamno plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Vrlo tamno plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Vrlo svjetlo zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Svjetlo zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Tamno zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Vrlo tamno zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Vrlo svjetlo žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Svjetlo žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Tamno žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Vrlo tamno žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Vrlo svjetlo narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svjetlo narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamno narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Vrlo tamno narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Vrlo svjetlo crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Svjetlo crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Tamno crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Vrlo tamno crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Vrlo svjetlo ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Svjetlo ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Tamno ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Vrlo tamno ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Vrlo svjetlo smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Svjetlo smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Tamno smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Vrlo tamno smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bijela" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Svjetlo siva 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Svjetlo siva 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Svjetlo siva 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Svjetlo siva 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Tamno siva 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Tamno siva 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Tamno siva 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Tamno siva 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Crna" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Prilagođena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "Prilagođena boja" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Stvori prilagođenu boju" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Raspon boja" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "P_rilagodi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2177,145 +1984,155 @@ msgstr "P_rilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "inča" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Rubovi iz pisača…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "inča" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Prilagođena veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Vrh:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Lijevo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Umetni _smajli" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velika slova upaljena" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Umetni smajli" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Ništa)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Druga…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1271 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1272 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" @@ -2323,560 +2140,378 @@ msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" -"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5515 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Prikaži s_tupac vrste" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži _vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -msgid "Enter location" -msgstr "Upiši lokaciju" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "Upiši URL lokacije" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Markup" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Video" msgstr "Video snimka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Spreadsheet" msgstr "Proračunska tablica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Stvori mapu" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1363 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 msgid "Weight" msgstr "Debljina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 msgid "Slant" msgstr "Nagib" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 msgid "Optical Size" msgstr "Optička veličina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 msgid "Ligatures" msgstr "Ligature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 msgid "Letter Case" msgstr "Malo slovo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 msgid "Number Case" msgstr "Mala brojka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Number Spacing" msgstr "Razmak brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Number Formatting" msgstr "Format brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Character Variants" msgstr "Varijante znaka" -#: gtk/gtkglarea.c:314 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Izbornik aplikacije" +#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" +#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" +#: gtk/gtklabel.c:5520 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavno" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sustav (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:5525 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6676 +#: gtk/gtklabel.c:5529 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Prikaži inačicu programa" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopiraj URL" -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" -"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " -"operativnim sustavima" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2884,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Dijalog je otključan.\n" "Kliknite za sprječavanje budućih promjena" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2892,7 +2527,7 @@ msgstr "" "Dijalog je zaključan.\n" "Kliknite za promjene" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2900,128 +2535,143 @@ msgstr "" "Pravila sustava sprječavaju promjene.\n" "Kontaktirajte svojeg administratora" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ mogućnosti" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1276 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniman" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registirirani k_orisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Vrsta uređaja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Skriven" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows sustav" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "_Zaustavi proces" @@ -3031,49 +2681,77 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stranica terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Gornja naredba" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne protiv ljuske" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." + +#: gtk/gtknotebook.c:1527 +msgid "Tab list" +msgstr "Popis kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:3249 +msgid "Previous tab" +msgstr "Prijašnja kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:3253 +msgid "Next tab" +msgstr "Sljedeća kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:4073 +msgid "Tab" +msgstr "Kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji pisač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -3088,319 +2766,316 @@ msgstr "" " Vrh: %s %s\n" " Dno: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Korijenski datotečni sustav" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +msgid "Hide Text" +msgstr "Sakrij tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +msgid "Show Text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Velika slova upaljena" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Prikaži tekst" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Označeno" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Omiljene datoteke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +msgid "Starred files" +msgstr "Označene datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži ostale lokacije" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Power On" -msgstr "_Uključi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Odspoji uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Otključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Greška otključavanja “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Otključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Odspoji uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zaključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Računalo" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:905 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "Pov_ezivanje" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ili ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ili ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ili davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" @@ -3408,7 +3083,7 @@ msgstr "Na ovom računalu" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3416,28 +3091,31 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno" msgstr[1] "%s / %s dostupno" msgstr[2] "%s / %s dostupno" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Ovjera" -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Odaberi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Nedostupno" @@ -3445,77 +3123,77 @@ msgstr "Nedostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s zadatak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Početno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprema za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Slanje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano na pitanju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno s greškama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Ispisujem %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3523,79 +3201,83 @@ msgstr "" "stvorena." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Pisač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Ponestalo papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_gled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Dobivanje informacija pisača…" @@ -3605,181 +3287,100 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem “%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Bezimeni filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nemoguće brisanje popisa" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiraj _lokaciju" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Ukloni s popisa" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Obriši popis" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Prikaži _privatne izvore" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Nema pronađenih stavki" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Nemoguće premještanje stavke s URI-jem “%s” u “%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvori '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznata stavka" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem '%s' u '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" -"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI-jem '%s' pronađene" +"Nema registrirane aplikacije naziva “%s” za stavku s pronađenim URI-jem “%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" +#: gtk/gtksearchentry.c:619 +msgid "Clear entry" +msgstr "Obriši upis" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3789,228 +3390,95 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Prikaži sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Približavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Udaljavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +msgid "Swipe right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Prečaci pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" +#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _smajli" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu" +#: gtk/gtktextview.c:8916 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu" +#: gtk/gtktextview.c:8920 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Najudaljeniji element u tekstu mora biti a ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> element je već određen" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " element se ne može pojaviti prije elementa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Puna glasnoća zvuka" @@ -4019,71 +3487,128 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9303 -msgid "Move" -msgstr "Pomakni" - -#: gtk/gtkwindow.c:9311 -msgid "Resize" -msgstr "Promijeni veličinu" - -#: gtk/gtkwindow.c:9342 -msgid "Always on Top" -msgstr "Uvijek na vrhu" - -#: gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkwindow.c:6126 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?" -#: gtk/gtkwindow.c:12779 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " -"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " +"GTK inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " +"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo " "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkwindow.c:12784 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:6133 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +msgid "Minimize" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Smanjuje prozor" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +msgid "Maximize" +msgstr "Uvećaj" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Uvećva prozor" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Zatvara prozor" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +msgid "Restore" +msgstr "Vrati" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Uvuci" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +msgid "Object path" +msgstr "Putanja objekta" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +msgid "Attribute" +msgstr "Značajka" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +msgid "Set State" +msgstr "Postavi stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Omogućen" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" + +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Hvatanje" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mjehurić" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Izvorno" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -4091,650 +3616,698 @@ msgstr "" "Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " "iznad." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS spremanje neuspjelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Spremi trenutni CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "CSS vlasništvo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:316 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#: gtk/inspector/general.c:317 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#: gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" +#: gtk/inspector/general.c:439 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#: gtk/inspector/general.c:497 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: gtk/inspector/general.ui:32 +msgid "GTK Version" msgstr "GTK+ inačica" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinski program" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:84 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK prikazivanje" + +#: gtk/inspector/general.ui:110 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Pango mapa slova" + +#: gtk/inspector/general.ui:136 +msgid "Media Backend" +msgstr "Medijski pozadinski program" + +#: gtk/inspector/general.ui:175 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: gtk/inspector/general.ui:377 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:404 +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vizualan" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "Composited" msgstr "Kompozit" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "GL Version" msgstr "GL inačica" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:532 msgid "GL Vendor" msgstr "GL proizvođač" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" +#: gtk/inspector/general.ui:572 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan uređaj" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Hvatanje" +#: gtk/inspector/general.ui:599 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API inačica" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Mjehurić" +#: gtk/inspector/general.ui:626 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Bezimeni odjeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +msgid "Reference Count" msgstr "Broj preporuka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "ID izgradnje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Zadani widget" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Widget fokusa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonička oznaka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +msgid "Request Mode" msgstr "Način zahtjeva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Allocation" msgstr "Dodjela" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 msgid "Baseline" msgstr "Početna linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Područje isječka" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +msgid "Renderer" +msgstr "Prikazivatelj" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +msgid "Tick Callback" msgstr "Odznači povratni poziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +msgid "Frame Count" msgstr "Broj okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +msgid "Frame Rate" msgstr "Učestalost okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Dostupno svojstvo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Dostupan naziv" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Dostupan opis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 msgid "Child Visible" msgstr "Podređena vidljivost" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pokazivač: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objekt: %p (%s)" +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s s vrstom %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s za %s %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapiranje značajki" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Stupac:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nepoznat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +msgid "Attribute:" +msgstr "Značajka:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +msgid "Column:" +msgstr "Stupac:" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Određen: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Radnja iz : %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "preokrenuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "dvosmjerno" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Povezivanje:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Postavke:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "X postavke" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Značajka" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Određeno" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +msgid "Record frames" +msgstr "Snimi okvire" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:22 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Obriši snimljene okvire" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:29 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:38 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Koristi tamnu pozadinu" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:46 +msgid "Save selected node" +msgstr "Spremi odabrani čvor" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:54 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:111 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Brojač" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Odabirač" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Aktivator" -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Zanemari skrivene" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Okomit" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib mora biti podešen sa --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib mora biti podešen sa -Dbuildtype=debug" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Osobno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Zajedničko 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Osobno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Zajedničko 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Osobno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Zajedničko" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "Primjena" + +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:657 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" -"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ tema" +#: gtk/inspector/visual.ui:35 +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikona" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:274 +msgid "Window Scaling" msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Usporavanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Način iscrtavanja" +#: gtk/inspector/visual.ui:390 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Prikaži sl/sek slojeve" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Slično" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Snimanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži rubove rasporeda" +#: gtk/inspector/visual.ui:550 +msgid "CSS Padding" +msgstr "CSS dopuna" + +#: gtk/inspector/visual.ui:560 +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS granica" + +#: gtk/inspector/visual.ui:570 +msgid "CSS Margin" +msgstr "CSS rub" + +#: gtk/inspector/visual.ui:580 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Widget rub" + #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" +msgid "Show Focus" +msgstr "Prikaži fokus" -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:654 +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL prikazivanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Kada je potrebno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Softverski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Softverska površina" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Proširenje pravokutne teksture" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Odaberi objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Prikaži sve objekte" -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Prikupljaj statistiku" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Prikaži sve resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" +#: gtk/inspector/window.ui:139 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Prikupljaj statistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Obriši zapis" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Podređena svojstva" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija klase" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS odabiratelj" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS čvorovi" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "Veličina grupa" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Geste" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Povećalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:191 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: gtk/inspector/window.ui:223 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Aktivacija bočne trake" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:245 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Osvježi stanje radnje" + +#: gtk/inspector/window.ui:319 +msgid "Previous object" +msgstr "Prijašnji objekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:326 +msgid "Child object" +msgstr "Podređeni objekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:333 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Prijašnji srodnik" + +#: gtk/inspector/window.ui:339 +msgid "List Position" +msgstr "Pložaj popisa" + +#: gtk/inspector/window.ui:348 +msgid "Next sibling" +msgstr "Sljedeći srodnik" + +#: gtk/inspector/window.ui:378 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" + +#: gtk/inspector/window.ui:399 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: gtk/inspector/window.ui:410 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS čvorovi" + +#: gtk/inspector/window.ui:421 +msgid "Size Groups" +msgstr "Veličina grupa" + +#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: gtk/inspector/window.ui:449 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: gtk/inspector/window.ui:460 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/inspector/window.ui:469 +msgid "Controllers" +msgstr "Upravljači" + +#: gtk/inspector/window.ui:479 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povećalo" + +#: gtk/inspector/window.ui:500 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#: gtk/inspector/window.ui:524 +msgid "Global" +msgstr "Globalno" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/inspector/window.ui:546 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: gtk/inspector/window.ui:555 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:566 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:577 +msgid "Logging" +msgstr "Prijavljivanje" + +#: gtk/inspector/window.ui:592 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualno" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: gtk/inspector/window.ui:601 +msgid "Recorder" +msgstr "Snimatelj" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -6346,1853 +5919,1287 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arapsko" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armensko" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengalsko" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofosko" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Čirokejsko" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Koptsko" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Ćirilično" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseretsko" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagarsko" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopsko" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Gruzijsko" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gotičko" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Grčko" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratsko" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhsko" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Hansko" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangulsko" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsko" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragansko" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kanarsko" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakansko" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Kmersko" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Laosko" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latinično" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamsko" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Mianmarsko" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Oghamsko" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Staro talijansko" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Orijsko" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runsko" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Singaleško" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Sirijsko" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamilsko" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Teluško" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaansko" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Tajlandsko" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansko" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadsko urođeničko" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Ji" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagaloško" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoško" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhidsko" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanvasko" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Brajica" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Ciparsko" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbuško" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Somalsko" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Šavijansko" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Linearno B" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritsko" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Novi Tai Lue" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buginsko" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagoljično" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagško" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Siletsko Nagri" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Staro perzijsko" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karoštsko" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balijsko" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Klinasto pismo" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Feničansko" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepčansko" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejangsko" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sudansko" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Sauraštrijsko" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Čamsko" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vaisko" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Karijansko" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "Licijsko" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lidijsko" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestansko" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamumsko" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egipatski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Carsko armejsko" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavisjki zapis" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Parćanski zapis" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Javansko" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kajtsko" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisusko" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Staro južnoarapsko" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro tursko" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritansko" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batačko" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmansko" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandejsko" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Čakmansko" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meriotski pisani" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miaoško" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Šaradsko" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sorsko Sompeng" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takrijsko" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Basavaško" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kavkaski albansko" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "Duplojska stenografija" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Albansko" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Granthsko" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojsko" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudavadsko, Sindhi" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Linerno A" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajansko" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manihejsko" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende kikakuijsko" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modsko" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mroško" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabatejsko" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Staro sjevernoarapsko" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Staro permsko" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahavhmongško" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmirsko" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Brevijar pahlavijsko" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Sidhamsko" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhutsko" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahomsko" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolijski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatransko" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multansko" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro mađarsko" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Znakovno pismo" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlamsko" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksukisko" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marćensko" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Nevarsko" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osageško" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangutsko" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nushusko" -#: gtk/script-names.c:156 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Sojomboško" -#: gtk/script-names.c:157 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar kvadratno" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Dogra" +msgstr "Dogra" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Gunjala Gondi" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Prikaži sve aplikacije" +#: gtk/script-names.c:158 +msgctxt "Script" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "Hanifi Rohingya" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Pronađi nove aplikacije" +#: gtk/script-names.c:159 +msgctxt "Script" +msgid "Makasar" +msgstr "Makasarsko" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." +#: gtk/script-names.c:160 +msgctxt "Script" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "Medefaidrinsko" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/script-names.c:161 +msgctxt "Script" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Staro sogdijansko" + +#: gtk/script-names.c:162 +msgctxt "Script" +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdijansko" + +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 +msgctxt "Script" +msgid "Elym" +msgstr "Elymsko" + +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 +msgctxt "Script" +msgid "Nand" +msgstr "Nandsko" + +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 +msgctxt "Script" +msgid "Rohg" +msgstr "Rohgsko" + +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 +msgctxt "Script" +msgid "Wcho" +msgstr "Wchosko" + +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 +msgctxt "Script" +msgid "Chorasmian" +msgstr "Khvarezminsko" + +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Dives Akuru" + +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Kitansko malo pismo" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Jezidsko" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Usluge" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Sakrij ostale" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Prikaži sve" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Prijašnje" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Odaberi boju sa zaslona" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Naziv boje" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Smajliji i ljudi" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Tijelo i odjeća" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget odabiratelja datoteke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Lokacije" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "Pregleda otkrivatelja zglavlja" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Pregled više zaglavlja" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "Sloj trake putanje" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "Sloj lokacije" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "Sloj pretrage" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "Naziv mape" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Stvori" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Odaberi slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Pretraži naziv slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Vrsta slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nema pronađenih slova" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Veličina papira:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orijentacija:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Donja putanja" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Gornja putanja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresa poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedavni poslužitelji" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Raspon" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve stranice" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "T_renutna stranica" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "Od_abir" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "S_tranice:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" -" npr. 1–3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Stranica" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Kopija" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopij_e:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "R_azvrstaj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Preokreni" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bostrano:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Stranica po _listu:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Redosljed st_ranica:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Samo ispiši:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Svi listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Parni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ra_zmjer:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Vrsta papira:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Izvor _papira:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna l_adica:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ijentacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Pojedinosti zadatka" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Informacija o dokumentu:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Ispiši dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Odmah" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Odredite vrijeme ispisa,\n" -" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Vrijeme ispisa" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rije:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "_Nakon:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačava glasnoću" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Smanjuje glasnoću" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedovoljno memorije" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +msgid "Not a video file" +msgstr "Nije video datoteka" -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nepodržani video kôdedk" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Izlaz C header datoteke" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Isključi opširniji izlaz" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n" -"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" -"theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Višestruki pritisak" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tajlandski-laoski" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X način unosa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Korisničko Ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebna je ovjera na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Nedovršen zadatak" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obostrano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna ladica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatski odabir" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u PS razine 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u PS razine 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prevođenja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Gornja ladica" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Srednja ladica" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Donja ladica" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočna stranica" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lijeva stranica" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Desna stranica" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Srednja stranica" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Stražnja stranica" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Stranica otvorena prema gore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Stranica otvorena prema dolje" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Stranica velikog kapaciteta" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Slagač %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštanski pretinac %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moj pretinac pošte" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Ladica %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "High" msgstr "Visok" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet zadatka" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Billing Info" msgstr "Informacija o dokumentu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nijedna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Povjerljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Strogo povjerljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Stroga tajna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasificirano" @@ -8200,7 +7207,7 @@ msgstr "Neklasificirano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stranica po listu" @@ -8208,7 +7215,7 @@ msgstr "Stranica po listu" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" @@ -8216,7 +7223,7 @@ msgstr "Poredak stranice" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prije" @@ -8224,7 +7231,7 @@ msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Poslije" @@ -8233,7 +7240,7 @@ msgstr "Poslije" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Ispisivanje" @@ -8241,7 +7248,7 @@ msgstr "Ispisivanje" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vrijeme ispisivanja" @@ -8251,117 +7258,1866 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Prilagođena %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil ispisa" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupna" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +msgid "output" +msgstr "izlaz" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Ispis u datoteku" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "Postskripta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Stranica po _listu:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +msgid "_Output format" +msgstr "_Izlazni format" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Ispiši do LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stranica po listu" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +msgid "Command Line" +msgstr "Naredbeni redak" + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Nema dostupnog profila" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "izlaz" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Ispis u datoteku" +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Stvori ispis otklanjanja grešaka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postskripta" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Stranica po _listu:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Izlazni format" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Ispiši do LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Stranica po listu" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Naredbeni redak" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "Pisač isključen" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "spremno za ispisivanje" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "obrada zadatka" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pauzirano" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: tools/encodesymbolic.c:94 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testni-ispis.%s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Ispiši na testnom pisaču" +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Upotreba:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Provjera valjanosti datoteke\n" +" simplify Pojednostavi datoteku\n" +" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" +" preview Prikaz datoteke\n" +"\n" +"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" +" --replace Zamijeni datoteku\n" +" --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n" +"\n" +"Mogućnosti prikaza:\n" +" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" +" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" +"\n" +"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Prikaži inačicu programa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" +"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Pokušajte “%s --help” za više informacija." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " +"operativnim sustavima" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izlaz C header datoteke" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključi opširniji izlaz" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nema index datoteke teme u “%s”.\n" +"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" +"theme-index.\n" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASA" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAZIV" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X zaslon za korištenje" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ZASLON" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "OZNAKE" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Otvaranje %s" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Aktivacija ćelije" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Raširi ili sakupi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktiviraj" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Aktivira ćeliju" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Prilagodi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Pritisni" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Show location" +#~ msgstr "Prikaži lokacije" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Show the File Chooser's Location text field" +#~ msgstr "Prikazuje polje teksta lokacije odabiratelja datoteke" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Dodaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Podebljano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zatvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Iz_reži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Obriši" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacije" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Pokreni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datoteka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Pretraži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Pretraži i _zamijeni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Cijeli zaslon" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Dno" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Prvu" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Posljednju" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Vrh" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Natrag" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Dolje" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprijed" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Gore" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Čvrsti disk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomoć" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Osobna mapa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Povećaj uvlaku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Ukošeno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Skoči na" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Sredina" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Ispuni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Lijevo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Napusti cijeli zaslon" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprijed" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Sljedeća" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_auza" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Reproduciraj" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Snimi" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Mreža" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Zalijepi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Ispis" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "Pre_gled prije ispisa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Svojstva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Zatvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osvježi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Vrati" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spremi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Spremi _kao" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Odaberi _sve" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Rastući" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Padajući" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Provjera pravopisa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Precrtano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Podvučeno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Vrati" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Smanji uvlaku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normalna veličina" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Najbolja prilagodba" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Uvećaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Smanji" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Prikazuje klizač" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Sakriva klizač" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Skočni prozor" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Odpusti" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost " +#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " +#~ "zaslonu za odabir te boje." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Nijansa:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Mjesto na krugu boja." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Z_asićenje:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Jačina boje." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vrijednost:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Svjetlina boje." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Crvena:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Zelena:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Plava:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Zasjenjenost:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Prozirnost boje." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Kôd boje:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " +#~ "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Kotač izbora boje" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete " +#~ "povući tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu " +#~ "ispuštanjem na drugi usporedni uzorak." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " +#~ "spremili za buduće korištenje." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Boja koju ste odabrali." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Spremi boju ovdje" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za " +#~ "promjenu ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na " +#~ "njega i odaberite \"Spremi boju ovdje\"." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomoć" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Odabir boja" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Vrsta:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Izgled:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Veličina:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Pregled:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Odabir slova" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Primijeni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Odustani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "P_oveži se" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Pretvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Odbaci" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Prekini povezivanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Sadržaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informacije" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_U redu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Položeno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Uspravno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Obrnuto položeno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Obrnuto uspravno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Pos_tavke stranice" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Osobitosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Boja" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Slova" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Vrati obrisano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Da" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prazno" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "Z_asluge" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licenca" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Dizajn" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Zaboravi pridruživanje" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "Property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "Can't parse file: %s\n" +#~ msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " validate Validate the file\n" +#~ " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#~ " enumerate List all named objects\n" +#~ " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#~ "\n" +#~ "Simplify Options:\n" +#~ " --replace Replace the file\n" +#~ "\n" +#~ "Preview Options:\n" +#~ " --id=ID Preview only the named object\n" +#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#~ "\n" +#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba:\n" +#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +#~ "\n" +#~ "Naredbe:\n" +#~ " validate Provjera valjanosti datoteke\n" +#~ " simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n" +#~ " enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" +#~ " preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" +#~ "\n" +#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n" +#~ " --replace Zamijeni datoteku\n" +#~ "\n" +#~ "Mogućnosti prikaza:\n" +#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" +#~ " --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" +#~ "\n" +#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Prilagođena boja" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Stvori prilagođenu boju" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Raspon boja" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "P_rilagodi" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Odaberi sve" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Zalijepi" + +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Odaberi datoteku" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ništa)" + +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Druga…" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists." +#~ msgstr "" +#~ "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom." + +#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#~ msgstr "" +#~ "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Upiši lokaciju" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Stvori mapu" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Datotečni sustav" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Izbornik aplikacije" + +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#~ msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Jednostavno" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedan" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sustav" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sustav (%s)" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ mogućnosti" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Korijenski datotečni sustav" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Omiljene datoteke" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Preimenuj…" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Bezimeni filter" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "Nemoguće brisanje popisa" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopiraj _lokaciju" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Ukloni s popisa" + +#~ msgid "_Clear List" +#~ msgstr "_Obriši popis" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Prikaži _privatne izvore" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Nema pronađenih stavki" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Otvori '%s'" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\"" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Najudaljeniji element u tekstu mora biti a ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "<%s> element je već određen" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr " element se ne može pojaviti prije elementa" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Pomakni" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Promijeni veličinu" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Uvijek na vrhu" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Zadani widget" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Widget fokusa" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Područje isječka" + +#~ msgid "Accessible role" +#~ msgstr "Dostupno svojstvo" + +#~ msgid "Accessible name" +#~ msgstr "Dostupan naziv" + +#~ msgid "Accessible description" +#~ msgstr "Dostupan opis" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "Object: %p (%s)" +#~ msgstr "Objekt: %p (%s)" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapiranje značajki" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznat" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Određen: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "preokrenuto" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "dvosmjerno" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Povezivanje:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Postavke:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Odabirač" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezano" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Zanemari skrivene" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" +#~ "Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način iscrtavanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Slično" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL prikazivanje" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Kada je potrebno" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Uvijek" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Softverska površina" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Obriši zapis" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signali" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Podređena svojstva" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS odabiratelj" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Geste" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizualno" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Općenito" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Zasluge" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Prikaži sve aplikacije" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Pronađi nove aplikacije" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Prijašnje" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Završi" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Odaberi boju" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Odaberi boju sa zaslona" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Naziv boje" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Zasićenje" + +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Smajliji i ljudi" + +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Tijelo i odjeća" + +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Životinje i priroda" + +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Hrana i piće" + +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Putovanja i mjesta" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Aktivnosti" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Objekti" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Zastave" + +#~ msgid "File Chooser Widget" +#~ msgstr "Widget odabiratelja datoteke" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Lokacije" + +#~ msgid "Browse Header Revealer" +#~ msgstr "Pregleda otkrivatelja zglavlja" + +#~ msgid "PathBar Layer" +#~ msgstr "Sloj trake putanje" + +#~ msgid "Location Layer" +#~ msgstr "Sloj lokacije" + +#~ msgid "Search Layer" +#~ msgstr "Sloj pretrage" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Naziv mape" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Stvori" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Odaberi slova" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Pretraži naziv slova" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Vrsta slova" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Pregled teksta" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Nema pronađenih slova" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Format za:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Veličina papira:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Orijentacija:" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Donja putanja" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Gornja putanja" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Adresa poslužitelja" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Dostupni protokoli" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Nedavni poslužitelji" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Pisač" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Raspon" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Sve stranice" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "T_renutna stranica" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "Od_abir" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "S_tranice:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" +#~ " npr. 1–3, 7, 11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Stranica" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Kopija" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Kopij_e:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "R_azvrstaj" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Preokreni" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "O_bostrano:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Stranica po _listu:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Redosljed st_ranica:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "_Samo ispiši:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "Ra_zmjer:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "_Vrsta papira:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "Izvor _papira:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Izlazna l_adica:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "Or_ijentacija:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Pojedinosti zadatka" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Pri_oritet:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_Informacija o dokumentu:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Ispiši dokument" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Odmah" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_U:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Odredite vrijeme ispisa,\n" +#~ " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Vrijeme ispisa" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "Na _čekanju" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "P_rije:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Nakon:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Zadatak" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Kvaliteta slike" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Završavanje" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Glasnoća zvuka" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Pojačava glasnoću" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Smanji glasnoću zvuka" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Smanjuje glasnoću" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedilla" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Višestruki pritisak" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Tajlandski-laoski" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "X način unosa" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "Pisač isključen" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "spremno za ispisivanje" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "obrada zadatka" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pauzirano" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznat" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "testni-ispis.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Ispiši na testnom pisaču" #~ msgid "Don't batch GDI requests" #~ msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" @@ -8394,220 +9150,6 @@ msgstr "Ispiši na testnom pisaču" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Tamna" -#~ msgid "This clipboard cannot store data." -#~ msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." - -#~ msgid "Cannot read from empty clipboard." -#~ msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." - -#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." - -#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”" -#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" - -#~ msgid "Cannot provide contents as %s" -#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" - -#~ msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -#~ msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." - -#~ msgid "No compatible formats to transfer contents." -#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." - -#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -#~ msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" - -#~ msgid "No compatible transfer format found" -#~ msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" - -#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -#~ msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'" - -#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek " -#~ "vremena." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -#~ "preuzimanje prije nas." - -#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" -#~ "%lx." - -#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: " -#~ "0x%lx." - -#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek " -#~ "vremena." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -#~ "preuzimanje prije nas." - -#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" -#~ "%lx." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x" -#~ "%lx." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x" -#~ "%lx." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s " -#~ "bajta za pohranu podatka." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -#~ "preuzimanje prije nas." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " -#~ "promijenjeni prije nego što smo ih dobili." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan " -#~ "format prijenosa." - -#~ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: " -#~ "0x%lx." - -#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: " -#~ "0x%lx." - -#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: " -#~ "0x%lx." - -#~ msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s " -#~ "bajta za pohranu podatka." - -#~ msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -#~ msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" - -#~ msgid "Target context record 0x%p has no data object" -#~ msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" - -#~ msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -#~ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" - -#~ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)" - -#~ msgid "writing a closed stream" -#~ msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja" - -#~ msgid "g_try_realloc () failed" -#~ msgstr "g_try_realloc () neuspjelo" - -#~ msgid "GlobalReAlloc() failed: " -#~ msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: " - -#~ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -#~ msgstr "" -#~ "Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je " -#~ "nepromjenjiva)" - -#~ msgid "Can’t transmute a single handle" -#~ msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" - -#~ msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -#~ msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" - -#~ msgid "GlobalLock() failed: " -#~ msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " - -#~ msgid "GlobalAlloc() failed: " -#~ msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " - -#~ msgid "Opening “%s”" -#~ msgstr "Otvaranje “%s”" - -#~ msgid "Clipboard manager could not store selection." -#~ msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." - -#~ msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " -#~ "međuspremnika." - -#~ msgid "Format %s not supported" -#~ msgstr "Format %s nije podržan" - -#~ msgid "Not enough space in destination" -#~ msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu" - -#~ msgid "Need complete input to do conversion" -#~ msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe" - -#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -#~ msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" - -#~ msgid "Invalid formats in compound text conversion." -#~ msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova." - -#~ msgid "Unsupported encoding “%s”" -#~ msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”" - -#~ msgid "Not a data: URL" -#~ msgstr "Nije podatak: URL" - -#~ msgid "Malformed data: URL" -#~ msgstr "Oštećeni podaci: URL" - -#~ msgid "Could not unescape string" -#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" - -#~ msgid "Design by" -#~ msgstr "Dizajnirao" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP" -#~ msgstr "KP" - -#~ msgid "Reason not specified" -#~ msgstr "Razlog nije naveden" - #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Scarlet Red" #~ msgstr "Svjetlo grimizno crvena" @@ -8692,254 +9234,9 @@ msgstr "Ispiši na testnom pisaču" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Svjetlije siva" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Prilagodi" - -#~ msgctxt "long time format" -#~ msgid "%d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%d:%02d:%02d" - -#~ msgctxt "long time format" -#~ msgid "-%d:%02d:%02d" -#~ msgstr "-%d:%02d:%02d" - -#~ msgctxt "short time format" -#~ msgid "-%d:%02d" -#~ msgstr "-%d:%02d" - -#~ msgctxt "short time format" -#~ msgid "%d:%02d" -#~ msgstr "%d:%02d" - -#~ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -#~ msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." - -#~ msgid "Hide text" -#~ msgstr "Sakrij tekst" - #~ msgid "Show text" #~ msgstr "Prikaži tekst" -#~ msgid "_Show Text" -#~ msgstr "_Prikaži tekst" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Obriši upis" - -#~ msgid "Swipe left" -#~ msgstr "Pomakni ulijevo" - -#~ msgid "Swipe right" -#~ msgstr "Pomakni udesno" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Vrati" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Uvuci" - -#~ msgid "Set State" -#~ msgstr "Postavi stanje" - -#~ msgctxt "Vulkan device" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nijedan" - -#~ msgctxt "Vulkan version" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nijedna" - -#~ msgid "GSK Renderer" -#~ msgstr "GSK prikazivanje" - -#~ msgid "Pango Fontmap" -#~ msgstr "Pango mapa slova" - -#~ msgid "Media Backend" -#~ msgstr "Medijski pozadinski program" - -#~ msgid "Vulkan Device" -#~ msgstr "Vulkan uređaj" - -#~ msgid "Vulkan API version" -#~ msgstr "Vulkan API inačica" - -#~ msgid "Vulkan driver version" -#~ msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Površina" - -#~ msgid "Renderer" -#~ msgstr "Prikazivatelj" - -#~ msgid "%s with value \"%s\"" -#~ msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" - -#~ msgid "%s with type %s" -#~ msgstr "%s s vrstom %s" - -#~ msgid "%s for %s %p" -#~ msgstr "%s za %s %p" - -#~ msgid "%s with value type %s" -#~ msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" - -#~ msgctxt "column number" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nepoznat" - -#~ msgid "Attribute:" -#~ msgstr "Značajka:" - -#~ msgid "Action from: %p (%s)" -#~ msgstr "Radnja iz : %p (%s)" - -#~ msgctxt "GtkSettings source" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Zadano" - -#~ msgctxt "GtkSettings source" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikacija" - -#~ msgctxt "GtkSettings source" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Napoznato" - -#~ msgid "Saving RenderNode failed" -#~ msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" - -#~ msgid "Record frames" -#~ msgstr "Snimi okvire" - -#~ msgid "Clear recorded frames" -#~ msgstr "Obriši snimljene okvire" - -#~ msgid "Add debug nodes" -#~ msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" - -#~ msgid "Use a dark background" -#~ msgstr "Koristi tamnu pozadinu" - -#~ msgid "Save selected node" -#~ msgstr "Spremi odabrani čvor" - -#~ msgid "Trigger" -#~ msgstr "Aktivator" - -#~ msgid "Implements" -#~ msgstr "Primjena" - -#~ msgid "Show fps overlay" -#~ msgstr "Prikaži sl/sek slojeve" - -#~ msgid "Show Fallback Rendering" -#~ msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje" - -#~ msgid "Show Focus" -#~ msgstr "Prikaži fokus" - -#~ msgid "Toggle Sidebar" -#~ msgstr "Aktivacija bočne trake" - -#~ msgid "Refresh action state" -#~ msgstr "Osvježi stanje radnje" - -#~ msgid "Previous object" -#~ msgstr "Prijašnji objekt" - -#~ msgid "Child object" -#~ msgstr "Podređeni objekt" - -#~ msgid "Previous sibling" -#~ msgstr "Prijašnji srodnik" - -#~ msgid "List Position" -#~ msgstr "Pložaj popisa" - -#~ msgid "Next sibling" -#~ msgstr "Sljedeći srodnik" - -#~ msgid "Controllers" -#~ msgstr "Upravljači" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Pristupačnost" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globalno" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Prijavljivanje" - -#~ msgid "Recorder" -#~ msgstr "Snimatelj" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " validate Validate the file\n" -#~ " simplify Simplify the file\n" -#~ " enumerate List all named objects\n" -#~ " preview Preview the file\n" -#~ "\n" -#~ "Simplify Options:\n" -#~ " --replace Replace the file\n" -#~ " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -#~ "\n" -#~ "Preview Options:\n" -#~ " --id=ID Preview only the named object\n" -#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#~ "\n" -#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba:\n" -#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -#~ "\n" -#~ "Naredbe:\n" -#~ " validate Provjera valjanosti datoteke\n" -#~ " simplify Pojednostavi datoteku\n" -#~ " enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" -#~ " preview Prikaz datoteke\n" -#~ "\n" -#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n" -#~ " --replace Zamijeni datoteku\n" -#~ " --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n" -#~ "\n" -#~ "Mogućnosti prikaza:\n" -#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" -#~ " --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" -#~ "\n" -#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" - -#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -#~ msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" - -#~ msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -#~ msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" - -#~ msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -#~ msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" - -#~ msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -#~ msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" - -#~ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -#~ msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" - -#~ msgid "No .ui file specified\n" -#~ msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" - -#~ msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -#~ msgstr "" -#~ "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" - #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Pretraži…" @@ -8950,24 +9247,9 @@ msgstr "Ispiši na testnom pisaču" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "vodoravan" -#~ msgid "Unspecified error decoding video" -#~ msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Nedovoljno memorije" - -#~ msgid "Not a video file" -#~ msgstr "Nije video datoteka" - -#~ msgid "Unsupported video codec" -#~ msgstr "Nepodržani video kôdedk" - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" -#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" -#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”" - #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Nije implementirano na OS X"