mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
Updated Japanese translation.
2003-10-05 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
26d22e865e
commit
fe0d5d4023
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-05 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2003-10-04 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
508
po/ja.po
508
po/ja.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-25 01:43+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 15:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 21:03+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 22:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
msgstr "XPM 画像形式"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
|
||||
msgid "Default Display"
|
||||
msgstr "デフォルトのディスプレイ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "GDK のデフォルトのディスプレイ"
|
||||
|
||||
@ -762,33 +762,109 @@ msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:114
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "水平配置"
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:185
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:115
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:186
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "アクションに固有の名称です。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:194
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:200
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
msgstr "短いラベル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:207
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "ツールチップ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
||||
msgid "A tooltip for this action."
|
||||
msgstr "このアクションのツールチップです。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:214
|
||||
msgid "Stock Icon"
|
||||
msgstr "ストック・アイコン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
|
||||
msgid "Is important"
|
||||
msgstr "重要か"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||
msgstr "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションのツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示します。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:228
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
msgstr "空なら隠す"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:229
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "TRUE の場合、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "感応可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:236
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "ウィジェットが有効かどうか。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:435
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "可視性"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:243
|
||||
msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgstr "ウィジェットが可視かどうか。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:116
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "水平位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:124
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:126
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "垂直位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:125
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:133
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:135
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
msgstr "水平スケール"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:134
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
@ -796,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
||||
"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
|
||||
"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:142
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:144
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
msgstr "垂直スケール"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:143
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
@ -808,35 +884,35 @@ msgstr ""
|
||||
"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
|
||||
"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:160
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:162
|
||||
msgid "Top Padding"
|
||||
msgstr "上部パディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:161
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:163
|
||||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||||
msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:177
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:179
|
||||
msgid "Bottom Padding"
|
||||
msgstr "下部パディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:178
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:180
|
||||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||||
msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:194
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:196
|
||||
msgid "Left Padding"
|
||||
msgstr "左側パディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:195
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:197
|
||||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||||
msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:211
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:213
|
||||
msgid "Right Padding"
|
||||
msgstr "右側パディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:212
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:214
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
|
||||
|
||||
@ -944,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
|
||||
"ルプボタンの向き)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "間隔"
|
||||
|
||||
@ -952,7 +1028,7 @@ msgstr "間隔"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間におく空白の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:455
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:457
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "均一"
|
||||
|
||||
@ -960,7 +1036,7 @@ msgstr "均一"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "全ての子ウィジェットを同じ大きさにするかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:447
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:449
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "展張"
|
||||
@ -1014,10 +1090,6 @@ msgstr "位置"
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
@ -1026,11 +1098,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
|
||||
"ジェット上の文字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "下線を使用する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1357,19 +1430,19 @@ msgstr "属性"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||
msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "背景色名"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "背景色の文字表現"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "背景色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "背景色の GdkColor 表現"
|
||||
|
||||
@ -1399,7 +1472,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:804 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:289
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
@ -1486,11 +1559,11 @@ msgstr "下線"
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "このテキストの下線のスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "背景色の設定"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
|
||||
|
||||
@ -1630,7 +1703,7 @@ msgstr "表示サイズ"
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:203
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
msgstr "表示部の間隔"
|
||||
|
||||
@ -1662,44 +1735,44 @@ msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
|
||||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||||
msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
|
||||
msgid "Use alpha"
|
||||
msgstr "アルファ値を使う"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
||||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkfontbutton.c:173
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorbutton.c:571
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "色を選択する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "現在の色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "選択した色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:245 gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "現在のアルファ値"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:246
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:463
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"
|
||||
|
||||
@ -1897,6 +1970,62 @@ msgstr "リストの値"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:333
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox モデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:334
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:341
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:342
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:351
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "行間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:352
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:361
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "列間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:362
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:371
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "有効な項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:372
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "現在アクティブな項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:380
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
msgstr "ComboBox の外観"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:381
|
||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr "ComboBox の外観です。TRUE の場合は Windows スタイルになります。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
msgstr "テキスト列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:203
|
||||
msgid "Resize mode"
|
||||
msgstr "サイズ変更モード"
|
||||
@ -2090,15 +2219,15 @@ msgstr "フォーカス部の選択"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6873
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6875
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "すべて選択(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6883
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6885
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "入力メソッド(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6894
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6896
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
|
||||
|
||||
@ -2118,6 +2247,62 @@ msgstr "キーの最小の長さ"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:119
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
msgstr "可視ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
" Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||||
"trap events."
|
||||
msgstr "イベント・ボックスが可視かどうか設定します。不可視の逆で、トラップ・イベントにのみ使用されます。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:126
|
||||
msgid "Above child"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの上"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではなく上に表示するかどうか設定します。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:186
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "展張"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:187
|
||||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "展張ラベルのテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:211
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペース"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "ラベル・ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:221
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "展張サイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "展張矢印の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "展張矢印の周りの間隔"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
@ -2336,60 +2521,60 @@ msgstr "Y 位置"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:174
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
|
||||
msgid "Pick a font"
|
||||
msgstr "フォントを選択する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:189 gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "フォント名"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:190
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||||
msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgstr "選択したフォントの名前"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontbutton.c:286
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:205
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
|
||||
msgid "Use font in label"
|
||||
msgstr "ラベルにフォントを使う"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:206
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
|
||||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:221
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
|
||||
msgid "Use size in label"
|
||||
msgstr "ラベルにサイズを使う"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:222
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
|
||||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||||
msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:238
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
msgstr "スタイルの表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:239
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
|
||||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||||
msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:254
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
|
||||
msgid "Show size"
|
||||
msgstr "サイズの表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:255
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:292
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "フォントの選択"
|
||||
|
||||
@ -2468,10 +2653,6 @@ msgstr "フレームの影"
|
||||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||||
msgstr "フレームの境界線の外観"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "ラベル・ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
|
||||
@ -2485,7 +2666,7 @@ msgid "_Gamma value"
|
||||
msgstr "ガンマ値(_G)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "影の種類"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:480
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:482
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "内部パディング"
|
||||
|
||||
@ -3275,7 +3456,7 @@ msgstr "調整"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:421
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:423
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "向き"
|
||||
|
||||
@ -3339,6 +3520,16 @@ msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するた
|
||||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:137
|
||||
msgid "The value"
|
||||
msgstr "値"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
@ -4547,12 +4738,12 @@ msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:673
|
||||
msgid "Tab moves focus"
|
||||
msgstr "タブがフォーカスを移動させる"
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "タブを許可する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
msgid "Whether tab moves focus"
|
||||
msgstr "タブがフォーカスを移動させるかどうか"
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4563,6 +4754,14 @@ msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\",
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Tip なし ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||
msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
||||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||
msgstr "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||
msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
|
||||
@ -4579,94 +4778,150 @@ msgstr "表示部の描画"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:422
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:424
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーの向き"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:430
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:432
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "ツールバーのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:431
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:433
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーの描画方法"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:438
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:440
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "矢印の表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:439
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:448
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:456
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:463
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:465
|
||||
msgid "Pack End"
|
||||
msgstr "末尾を埋める"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:464
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:466
|
||||
msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
|
||||
msgstr "アイテムがツールバーの末尾に位置すべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:471
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:473
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "スペーサのサイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:472
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:474
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "スペーサの大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:481
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:489
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:491
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "スペースのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:490
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:497
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:499
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "ボタンのレリーフ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:498
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:505
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:511
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:513
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "ツールバーのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:512
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
|
||||
"か"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:520
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:519
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:521
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
msgid "Text to show in the item."
|
||||
msgstr "項目に表示するテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||
msgstr "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||
msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
|
||||
msgid "Stock Id"
|
||||
msgstr "ストック ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
msgstr "アイコン・ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||
msgid "Visible when horizontal"
|
||||
msgstr "水平なら表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
msgstr "垂直なら表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||
msgstr "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
msgstr "TreeModelSort モデル"
|
||||
@ -4691,10 +4946,6 @@ msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:435
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "可視性"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:546
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
|
||||
@ -4747,14 +4998,6 @@ msgstr "列の検索"
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "展張サイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:608
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "展張矢印の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:616
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "垂直セパレータの幅"
|
||||
@ -4903,6 +5146,41 @@ msgstr "ソートの順番"
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:213
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "ティアオフをメニューに追加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:214
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:221
|
||||
msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgstr "統合された UI 定義"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "%d 行目 %d 文字目の予想外の文字データ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1916
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
@ -4961,10 +5239,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "感応可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
|
||||
@ -5360,6 +5634,12 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X 入力メソッド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab moves focus"
|
||||
#~ msgstr "タブがフォーカスを移動させる"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether tab moves focus"
|
||||
#~ msgstr "タブがフォーカスを移動させるかどうか"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TGA image comment length is too long"
|
||||
#~ msgstr "TGA 画像のコメントが長すぎます"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user