Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2004-01-29 19:19:09 +00:00
parent 25d649abbf
commit fede8fef1d
4 changed files with 71 additions and 67 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-01-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
"Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:18+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "반응"
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "이 동작을 사용할 지 여부"
msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "보임"
#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "동작을 표시할 지 여부"
msgstr "동작을 표시할 지 여부."
#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
@ -444,9 +444,7 @@ msgstr "채움"
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
"것인 지 여부"
msgstr "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 것인 지 여부"
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "셀 바탕 설정"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "이 태그가 셀 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
@ -811,35 +809,35 @@ msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "배경 색 이름"
msgstr "바탕색 이름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "배경 색 문자열"
msgstr "바탕색 문자열"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
msgstr "바탕색"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "배경 색 GdkColor"
msgstr "바탕색 GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "전경 색 이름"
msgstr "글자색 이름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "전경 색 문자열"
msgstr "글자색 문자열"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "전경 색"
msgstr "글자색"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "전경 색 GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
@ -952,19 +950,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "배경 설정"
msgstr "바탕색 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "전경 설정"
msgstr "글자색 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
@ -2083,12 +2081,12 @@ msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 변경 가능"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear"
@ -2176,7 +2174,7 @@ msgstr "가로 여백"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
msgstr "위젯의 좌우에 할 공간 (픽셀 단위)"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "세로 여백"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 할 공간 (픽셀 단위)"
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "스크롤 가능"
#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다"
msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
@ -2544,11 +2542,11 @@ msgstr "그룹"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작"
msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추"
msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
@ -3105,39 +3103,37 @@ msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 배경 색"
msgstr "바탕색 (해제었을 수 있는) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "배경 전체 높이"
msgstr "바탕색 전체 높이"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
"것인지"
msgstr "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 것인지"
#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "배경 스티플 마스크"
msgstr "바탕 스티플 마스크"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 전경 색"
msgstr "글자색 (해제되었을 수 있는) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "전경 스티플 마스크"
msgstr "글자 스티플 마스크"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
@ -3271,27 +3267,27 @@ msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"
msgstr "바탕 전체 높이 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "배경 스티플 설정"
msgstr "바탕 스티플 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "전경 스티플 설정"
msgstr "글자 스티플 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
@ -3516,9 +3512,7 @@ msgstr "도구 모음 유형"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
"콘만을 쓸 것인지, 등"
msgstr "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이콘만을 쓸 것인지, 등."
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size"
@ -4166,9 +4160,7 @@ msgstr "유형 힌트"
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트"
msgstr "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도록 도움을 주는 힌트."
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-01-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

View File

@ -3,10 +3,10 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "스택 넘침"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다"
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "PCX 그림 형식"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다"
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다"
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "색상(_H):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "색 동그라미의 위치"
msgstr "색 동그라미의 위치."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "채도(_S):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "색의 \"깊이\""
msgstr "색의 \"깊이\"."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "값(_V):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "색의 밝기"
msgstr "색의 밝기."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "빨강(_R):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "초록(_G):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "색에서 초록 빛의 양"
msgstr "색에서 초록 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "파랑(_B):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F)"
msgstr "패밀리(_F):"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
@ -1361,6 +1361,10 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"'%s' 아이콘을 찾을 수 없습니다. '%s' 테마도 찾을\n"
"수 없습니다. 테마를 설치해야 합니다.\n"
"다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format
@ -1614,11 +1618,11 @@ msgstr "홈(_H)"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
msgstr "들여 쓰기 늘리기"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
msgstr "들여 쓰기 줄이기"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"