# Telugu translation of gtk+-properties # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Sunil Mohan Adapa , 2005. # File simply created not to break the gtk+ build. # Prajasakti Localisation Team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 11:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team \n" "Language-Team: Swecha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "వర్ణపుఖాళీ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన వర్ణపుఖాళీ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్లు" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:649 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "వెడల్పు" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "పిక్సెల్స్" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Screen" msgstr "తెర" #: ../gdk/gdkpango.c:511 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర" #: ../gdk/gdkscreen.c:104 msgid "Font options" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:105 msgid "The default font options for the screen" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:112 msgid "Font resolution" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:113 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "కార్యక్రమ నామము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Website URL" msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "Website label" msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు " "అమర్చబడును" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "Authors" msgstr "గ్రంథకర్తలు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "List of authors of the program" msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "Documenters" msgstr "పత్ర రచయితలు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "List of people documenting the program" msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Artists" msgstr "చిత్రకారులు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Translator credits" msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "Logo Icon Name" msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "Wrap license" msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 msgid "Link Color" msgstr "బంధపు వర్ణము" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను" #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము." #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:185 msgid "Label" msgstr "లేబుల్" #: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును." #: ../gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "చిన్న లేబుల్" #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు." #: ../gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "చిట్కా" #: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా" #: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" #: ../gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది." #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము" #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో." #: ../gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును" #: ../gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును" #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో." #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "ముఖ్యమైనది" #: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును." #: ../gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము" #: ../gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును." #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Sensitive" msgstr "సున్నితమైన" #: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: ../gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Visible" msgstr "దృగ్గోచరము" #: ../gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." #: ../gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "క్రియా సమూహము" #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో." #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" msgstr "విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "పొసగే విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "కనీస విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "పొసగే కనీస విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "గరిష్ఠ విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల" #: ../gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల" #: ../gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "పుట పెరుగుదల" #: ../gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల" #: ../gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "పుట పరిమాణము" #: ../gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో " "నుండుట" #: ../gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట" #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు " "వరుసలో నుండుట" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "సమతల కొలబద్ద" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" #: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "నిలువు కొలబద్ద" #: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" #: ../gtk/gtkalignment.c:165 #, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "ఎగువ పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్." #: ../gtk/gtkalignment.c:182 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "దిగువ పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:183 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:199 #, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "ఎడమ పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:200 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:216 #, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "కుడి పాడింగ్" #: ../gtk/gtkalignment.c:217 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్" #: ../gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "బాణపు దిశ" #: ../gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ" #: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "బాణపు నీడ" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "నిష్పత్తి" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 #, fuzzy msgid "Obey child" msgstr "శిశువును పాటించు" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 #, fuzzy msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" #: ../gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" #: ../gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు" #: ../gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" #: ../gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము" #: ../gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము" #: ../gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "కూర్పు శైలి" #: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము" #: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "ద్వితీయ" #: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "ఖాళీ వదులుట" #: ../gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:476 ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Homogeneous" msgstr "ఏకసదృశము" #: ../gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:594 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "విస్తరించు" #: ../gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?" #: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "నింపు" #: ../gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో" #: ../gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "కట్ట రకము" #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:520 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " "సూచించును" #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:498 ../gtk/gtkpaned.c:248 #: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "స్థానము" #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:499 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" #: ../gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే" #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:192 msgid "Use underline" msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత " "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది" #: ../gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును" #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:711 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:363 msgid "Focus on click" msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:364 #, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "బొత్తామును చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొనునా" #: ../gtk/gtkbutton.c:258 #, fuzzy msgid "Border relief" msgstr "సరిహద్దు " #: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" #: ../gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" #: ../gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ" #: ../gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" #: ../gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము" #: ../gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము" #: ../gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము" #: ../gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము" #: ../gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము" #: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా" #: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము" #: ../gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమలు బొత్తాములలో తప్పక చూపబడవలెనా" #: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "సంవత్సరము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "మాసము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "రోజు" #: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును" #: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "రోజు నామాలను చూపుము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును" #: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "మాసములో మార్పు లేదు" #: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" #: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "విధము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 #, fuzzy msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "అరను సమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "దృగ్గోచరము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "అరను ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xవరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "x వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "yవరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "y వరుసలోనుంచుట" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "స్థిర వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "ఎత్తు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "స్థిర ఎత్తు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "వ్యాపించునది" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "వ్యాపించినది" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణ నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gdk వర్ణము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "అర పూర్వరంగ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ఈ బొందు అర పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "పొసగే విలువ" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "The type of accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "నమూనా" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "స్టాక్ ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "పరిమాణము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "వివరము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon Name" msgstr "ప్రతిమ నామము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "అనుసరణ స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 #: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Text" msgstr "పాఠము" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "గుర్తించు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "ఆపాదింపులు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 #: ../gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "పూర్వరంగ వర్ణ నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 #: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణ నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "మార్చదగిన" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 #: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font" msgstr "అక్షరశైలి" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "పదబంధము వలె అక్షరశైలి వర్ణన" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font family" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 #: ../gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font style" msgstr "అక్షరశైలి శైలి" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font variant" msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 #: ../gtk/gtktexttag.c:330 #, fuzzy msgid "Font weight" msgstr "అక్షరశైలి " #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 #: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font stretch" msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font points" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font size in points" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font scale" msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429 msgid "Rise" msgstr "లేచు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Strikethrough" msgstr "కొట్టివేత" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477 msgid "Underline" msgstr "కిందగీతగీయబడిన" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Language" msgstr "భాష" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె " "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 #: ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Wrap mode" msgstr "చుట్టబడిన విధము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:601 msgid "Wrap width" msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 #: ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Background set" msgstr "పూర్వరంగ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 #: ../gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ఈ బొందు పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Foreground set" msgstr "దృశ్యరంగ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ఈ బొందు దృశ్యరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Editability set" msgstr "మార్చదగిన అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font family set" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Font style set" msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font variant set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592 #, fuzzy msgid "Font weight set" msgstr " " #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font stretch set" msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font size set" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font scale set" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Rise set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Strikethrough set" msgstr "కొట్టివేత అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Underline set" msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Language set" msgstr "భాష అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "మార్పు స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "అస్థిర స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "రేడియో స్థితి" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "సూచిక పరిమాణము" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "సూచిక ఖాళీ" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktoggleaction.c:147 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "Active" msgstr "చైతన్యవంతమైన" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "అస్థిర" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "Use alpha" msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు వర్ణమును ఇవ్వవలెనా వద్దా" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 ../gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "Current Color" msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:247 ../gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Current Alpha" msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Has Opacity Control" msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "వర్ణములను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Has palette" msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "The current color" msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1906 msgid "Custom palette" msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1907 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "వర్ణ ఎంపికలో ఉపయోగించు వర్ణపలకము" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" #: ../gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "సందర్భ స్పందన" #: ../gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము" #: ../gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "జాబితాలోని విలువ" #: ../gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా" #: ../gtk/gtkcombobox.c:584 msgid "ComboBox model" msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా" #: ../gtk/gtkcombobox.c:585 msgid "The model for the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" #: ../gtk/gtkcombobox.c:602 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ఒక గ్రిడ్ లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcombobox.c:624 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Row span column" #: ../gtk/gtkcombobox.c:625 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:646 msgid "Column span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:647 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:667 msgid "Active item" msgstr "చైతన్యవంత అంశము" #: ../gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "The item which is currently active" msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" #: ../gtk/gtkcombobox.c:687 ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా" #: ../gtk/gtkcombobox.c:712 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా" #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:735 msgid "Appears as list" msgstr "జాబితా వలె కనిపించును" #: ../gtk/gtkcombobox.c:736 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు" #: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "శిశువు" #: ../gtk/gtkcontainer.c:223 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "కు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు ఉపయోగపడును" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "వక్ర రకము" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 #, fuzzy msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "వక్రము రేఖీయమా, " #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "కనీసము X" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "కనీసము X" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "కనీసము Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "కనీసం Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు" #: ../gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు" #: ../gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "బొత్తముల ఖాళీ" #: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు" #: ../gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు" #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "ములుకు స్థానము" #: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "ఎన్నిక హద్దు" #: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము" #: ../gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" #: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" #: ../gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా" #: ../gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "దృగ్గోచరము" #: ../gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)" #: ../gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును" #: ../gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "అగోచర అక్షరము" #: ../gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" #: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును" #: ../gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" #: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" #: ../gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య" #: ../gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "ప్రవేశ సారము" #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X వరుసలోనుండుట" #: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." #: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Select on focus" msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" #: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "పూర్తగు నమూనా" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "కనీస మీట పొడవు" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "వరుసలో పూర్తి" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము" #: ../gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:199 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 ../gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:346 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:378 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:392 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613 msgid "X position" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:614 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:623 msgid "Y position" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:624 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 ../gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Sans 12" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Use size in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:238 msgid "Show style" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:239 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:253 msgid "Show size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:254 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:225 ../gtk/gtkstatusbar.c:198 #: ../gtk/gtktoolbar.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:514 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Icon size" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:544 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:436 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" #: ../gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:642 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:650 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:659 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:521 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:522 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:537 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" #: ../gtk/gtkmenu.c:538 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:547 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Left Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 ../gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Right Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:582 msgid "Top Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:583 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:591 ../gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:685 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:693 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:199 msgid "Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:200 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Internal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:241 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:242 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:269 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:405 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:421 msgid "Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:439 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:455 msgid "Show Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Scrollable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:463 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:469 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:470 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:477 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:484 msgid "Tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:485 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:491 msgid "Menu label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:492 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Tab expand" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab fill" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:519 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:535 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:536 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:552 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:553 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:568 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:584 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:334 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkobject.c:335 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:343 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "Group" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:334 msgid "Update policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:335 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:344 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:351 msgid "Inverted" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:352 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:359 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:360 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:368 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:376 msgid "Slider Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:384 msgid "Trough Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:392 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:400 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:401 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:408 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:409 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:416 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:603 #: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:611 #: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:210 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:211 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:218 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:219 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:226 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:227 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:234 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:235 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:242 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:243 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:268 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:277 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:286 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Font Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Sizes" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:304 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Size to use for cursors" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Start timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:455 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "వర్ణపుఖాళీ" #: ../gtk/gtksettings.c:456 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:286 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Numeric" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Update Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:312 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:171 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." #: ../gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:194 msgid "Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:195 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:227 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" #: ../gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:331 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:361 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:430 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:449 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Invisible" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Background full height set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Justification set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Left margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Indent set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Right margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Tabs set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Invisible set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:148 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:132 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:523 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:585 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" #: ../gtk/gtktoolbar.c:586 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." #: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Spacer size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:611 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Space style" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Button relief" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:650 msgid "Toolbar style" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:658 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:200 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:206 msgid "Stock Id" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:207 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Icon name" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Icon widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "ప్రవేశ సారము" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:764 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:235 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Widget name" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:415 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Parent widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:422 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:429 msgid "Width request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:430 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Height request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:439 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Application paintable" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Can focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Has focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Is focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Can default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Has default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Receives default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:504 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Composite child" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Style" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:518 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Events" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:525 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:532 msgid "Extension events" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:533 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:540 msgid "No show all" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Focus padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Cursor color" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Draw Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:424 msgid "Window Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:425 msgid "The type of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:433 msgid "Window Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:434 msgid "The title of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:441 msgid "Window Role" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:442 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:451 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:459 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:467 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Modal" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:475 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Window Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:483 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:492 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Default Height" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:502 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:512 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:519 msgid "Icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:520 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Is Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Type hint" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:568 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:577 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Skip pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:585 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Urgent" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:593 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Accept focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Focus on map" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:637 msgid "Decorated" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:652 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "వివరము" #: ../gtk/gtkwindow.c:653 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" #: ../gtk/gtkwindow.c:669 msgid "Gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:670 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr ""