# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. # Danishka Navin , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-31 03:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "නාලිකා ගණන" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "පික්සලයකට සාම්පල ගණන" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ඇල්ෆා ඇත" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "සාම්පලයකට බිට්" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "සාම්පලයකට බිට් ගණන" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" msgstr "පළල" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf හි තීරු ගණන" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "උස" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf හි පේළි ගණන" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "පේළියක ආරම්භයේ සිට ඉළග පෙලියේ ආරම්භය අතර බයිට් ප්‍රමාණය" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "පික්සල" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf හි පික්සල දත්ත සඳහා දර්ශකය" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "ප්‍රකෘති දැක්ම" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK සඳහා ප්‍රකෘති දැක්ම" #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 #: ../gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Screen" msgstr "තිරය" #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "අක්‍ෂර විකල්ප" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "තිරය සඳහා ප්‍රකෘති අක්‍ෂර විකල්ප" #: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "අක්‍ෂර විභේදනය" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "තිරය මත අක්‍ෂර සඳහා විභේදනය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "වැඩ සටහන් නම" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "වැඩ සටහනේ නම. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්‍රකෘතිය " "g_get_application_name() වේ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "කතු හිමිකම" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබඳ කතු හිමිකම් වැකිය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "සටහන් වැකිය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "වියුණු අඩවි URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "වියුණු අඩවි ලේබලය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "වැඩසටහනේ වියුණු අඩවි පුරුක සඳහා ලේබලය. සකසා නොමැතිවිට URL එක පෙරනිමිය වේ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "නිර්මාණකරුවන්" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "වැඩසටහනේ නිර්මාණකරුවන් ලැයිස්තුව" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "ලේඛණ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "වැඩසටහන ලේඛණණාරුඩ කළ පිරිස" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "කළාකරුවන්" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "වැඩසටහනේ කළාත්මක කටයුතු සඳහා දායකත්වය දැක්වු කළ පිරිස" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "ලාංජනය" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "පිළිබදව කොටුව සඳහා සංකේතය. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්‍රකෘතිය " "gtk_window_get_default_icon_list() වේ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "පිළිබදව කොටුව සඳහා ලාංජනය ලෙස භාවිතායට නාමික අයිකනය " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:193 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "නම" #: ../gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." msgstr "ක්‍රියාව සඳහා ඒකිය නමක්." #: ../gtk/gtkaction.c:209 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "ලේබලය" #: ../gtk/gtkaction.c:210 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "මෙම ක්‍රියාව සක්‍රීය කරන බොත්තම් සහ මෙනුව සඳහා භවිතා කරන ලේබල." #: ../gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" msgstr "කෙටි ලේබලය" #: ../gtk/gtkaction.c:218 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "මෙවලම් පුවරුව තුළ භාවිතා වන " #: ../gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "මෙවලම් ඉඟි" #: ../gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "මෙම ක්‍රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය" #: ../gtk/gtkaction.c:231 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:232 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:249 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200 #: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Icon Name" msgstr "අයිකන නම" #: ../gtk/gtkaction.c:250 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:257 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "මෙවලම් තීරුව තිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් අයිතම වල දෘෂ්‍ය බව" #: ../gtk/gtkaction.c:272 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:273 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "සත්‍ය නම්, මෙම ක්‍රියාවට අදාල මෙවලම් අයිතම proxies මෙවලම් තීරුවේ, overflow මෙනුවේ නිරූපණය වේ" #: ../gtk/gtkaction.c:280 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "සිරස් පිහිටීමේදී දෘෂ්‍යයි" #: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "මෙවලම් තීරුව සිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් තීරු අයිතමය දෘෂ්‍යද යන වග" #: ../gtk/gtkaction.c:288 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "වැදගත් වේ" #: ../gtk/gtkaction.c:289 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ක්‍රියාව වැදගත්ද යන්න. සත්‍ය නම්, මෙවලම් අයිතමයේ proxy එක," " මෙම ක්‍රියාව අකුරු දිස්වන්නේ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ආකාරයටයි යන්න වේ" #: ../gtk/gtkaction.c:297 msgid "Hide if empty" msgstr "හිස් නම් සඟවන්න" #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "සත්‍ය විට, මෙම ක්‍රියාව සඳහා සකසා නොමැති proxy " #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Sensitive" msgstr "සංවේදී" #: ../gtk/gtkaction.c:305 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "මෙම ක්‍රියාව සක්‍රීයද යන්න" #: ../gtk/gtkaction.c:311 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 #: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Visible" msgstr "දෘශ්‍ය" #: ../gtk/gtkaction.c:312 msgid "Whether the action is visible." msgstr "මෙම ක්‍රියාව දෘෂ්‍යද යන්න" #: ../gtk/gtkaction.c:318 msgid "Action Group" msgstr "ක්‍රියාකාරි සමුහය" #: ../gtk/gtkaction.c:319 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "ක්‍රියා සමුහය සඳහා නම." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ක්‍රියා සමුහය සක්‍රීය කර ඇති දැයි බලන්න" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ක්‍රියා සමුහය දෘශ්‍ය දැයි බලන්න" #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "අවම අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද අවම අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "උපතිම අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද උපරිම අගය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "වර්ධක පියවර" #: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ගළපීමෙ වර්ධක පියවර" #: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "පිටු වර්ධකය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ගළපීමෙ පිටු වර්ධකය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "පිටු ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "පිටුවේ ගළපන ලද ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම" #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි තිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු වමෙන් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු දකුණින් එකෙලි කිරීමයි." #: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම" #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි සිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු ඉහලින් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු පහලින් එකෙලි කිරීමයි." #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "තිරස් පරාසය" #: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ලැබී ඇති තිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා වැඩිනම්," "ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්‍රමාණයක් child සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි." #: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "සිරස් පරාසය" #: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ලැබී ඇති සිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා වැඩිනම්," "ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්‍රමාණයක් child සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි." #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "ඉහළ පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ආයිත්තමට ඉහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "පහළ පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ආයිත්තමට පහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "වම් පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ආයිත්තමට වමෙන් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "දකුණු පිරවුම" #: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ආයිත්තමට දකුණින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "ඊතලයේ දිශාව" #: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ඊතලය දිස්විය යුතු දිශාව" #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ඊතලයේ සෙවනැල්ල" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ඊතලය වටා ඇති සෙවනැල්ලෙහි පෙනුම" #: ../gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "අනුපාතය" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE විට දර්ශන අනුපාතය" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "child අනුව යන්න" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "දර්ශන අනුපාතය, රාමුවේ child හි දර්ශන අනුපාතයට සම කරන්න" #: ../gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "ශීර්ෂක පිරවුම" #: ../gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ශීර්ෂකය වටා පික්සල ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "අන්තර්ගත පිරවුම" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "අන්තර්ගත පිටු වටා පික්සල ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "පිටු වර්‍ගය" #: ../gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ වර්‍ගය" #: ../gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "පිටු සිරස්තලය" #: ../gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය" #: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පිළිඹිබුව" #: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "සම්පූර්ණ පිටුව" #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "පිටුවේ අවශ්‍ය සියළුම ක්‍ෂේත්‍ර පුරවා ඇතිද යන්න" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "child හි අවම පළල" #: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම පළල" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "child හි අවම උස" #: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම උස" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "child හි ඇතුළු පළල සඳහා පිරවුම" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "child හි විශාලත්වය එහි දෙපැත්තෙන්ම වැඩි කල යුතු ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "child හි ඇතුළු උස සඳහා පිරවුම" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "child හි විශාලත්වය එහි ඉහලින් හා පහලින් වැඩි කල යුතු ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "පසුබිම් ශෛලිය" #: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "පෙට්ටිය තුල බොත්තම් පිහිටුවිය යුතු ආකාරය. default, spread, " "edge, start සහ end යන අගයන් යොදාගත හැකියි " #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "ද්විතීය" #: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "සත්‍ය නම්, child දිස්වන්නේ ද්විතීයික child කාණ්ඩයකයි. උදව් ගෙනදෙන බොත්තම් සඳහා යෝග්‍යයයි." #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "child අතර ඇති අවකාශය" #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:602 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "සමජාතීය" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Expand" msgstr "ව්‍යප්තිය" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "parent හි විශාලත්වය වැඩි වන විට child සඳහා අමතර ඉඩකඩ ලබාදෙනවාද යන්න" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "පිරවීම" #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "child සඳහා ලබා දුන් අමතර ඉඩකඩ child සඳහාම යොදාගනෙනවාද? නැතහොත් පිරවුමක් ලෙස" " යොදාගැනෙනවාද යන්න" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "පිරවුම" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "child හා එහි අසල්වැසියන් අතර තබන අමතර ඉඩකඩ, pixels වලින්" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:661 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:639 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "පිහිටීම" #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:640 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "parent හි child සඳහා වූ අනුක්‍රමික අංකය" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "බොත්තම තුල ලෙබල් ඇයිත්තමක් ඇත්නම්, බොත්තම තුල ඇති ලේබල් ආයිත්තමේ පදවැල" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "යටි ඉර භාවිතා කරන්න" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:738 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "ක්ලික් කල විට අවධානය ලබා දෙන්න" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "බොත්තම මත මූසිකය එබූ විට එය තමාට අවධානය ලබා ගන්නවාද යන්න" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "මායිම් සහනය" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "මායිම් සහනයේ ආකාරය" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "child සඳහා වූ තිරස් එකෙලිය" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "child සඳහා වූ සිරස් එකෙලිය" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "චිත්‍රක ආයිත්තම" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "බොත්තමේ පදවැල අසලින් දිස්විය යුතු child ආයිත්තම" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "පිළිඹිබුවේ පිහිටීම" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "පදවැලට සාපේක්ෂව රූපයේ පිහිටුම" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "පෙරනිමි ඉඩකඩ" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩකඩ" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "පෙරනිමියෙන් ඇති බාහිර ඉඩකඩ" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "සැමවිටම මායිමට පිටතින් ඇඳෙන CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩක" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "child හි X-විස්ථාපනය" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "බොත්තම එබූ විට, x-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "child හි Y-විස්ථාපනය" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "බොත්තම එබූ විට, y-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "විස්ථාපිත අවධානය" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y පරාමිතීන් අවධාන-සෘජුකෝණාස්‍රයටත් බලපෑම් ඇතිකරයිද යන්න" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "ඇතුළත බොඩරය" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "බොත්තමේ පැති සහ child අතර මායිම" #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "රූප පරතරය" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "රූපය සහ ලේබලය අතර පරතරය pixel වලින්" #: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "බොත්තමේ රූප පෙන්වන්න" #: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "වසර" #: ../gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "තෝරාගත් වසර" #: ../gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "මාසය" #: ../gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "තෝරාගත් මාසය ( 0 ත් 11 ත් අතර අංකයක් ලෙස)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "දවස" #: ../gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "තෝරාගත් දවස ( 1 ත් 31ත් අතර අංකයක් ලෙස හෝ 0 සිට දැනට තෝරා ඇති දිනය " "අතර තෝරා නොගත් දවසක්)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "ශීර්ෂකය දර්ශනය කරන්න" #: ../gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "සත්‍ය නම් ශීර්ෂකය දර්ශනවේ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "දවස් නම් පෙන්වන්න" #: ../gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "සත්‍ය නම් දවස් නම් දර්ශනය වේ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "මාසය වෙනස් නොවීය" #: ../gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "සත්‍ය නම් තෝරාගත් මාසය වෙනස් කළ නොහැකි වේ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "සති අංක පෙන්වන්න" #: ../gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "සත්‍ය නම් සති අංක දර්ශනය වේ" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "ආකාරය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "දෘශ්‍ය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x ඇලය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x ඇලය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y ඇලය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y ඇලය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "පළල" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "ස්ථිර පළල" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "උස" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ස්ථිර උස" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "ව්‍යප්තකය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "ව්‍යප්ත විය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණයෙ නම" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය වචනයක් ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම්" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "ත්වරක යතුර" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ත්වරකයේ යතුරු අඟය" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ත්නරකයේ විකරණ" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ත්නරකයේ විකරණ වැස්ම" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ත්වරකයේ දෘඩාංග යතුරුකේත" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ත්වරකයේ ආකාරය" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "ත්වරක වර්‍ග" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "ආකෘතිය" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:98 msgid "Text Column" msgstr "පෙළ තීරුව" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:99 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "ඇතුලත් කිරීමක් ඇත" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf වස්තුව" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "විදහව සඳහා pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf ව්‍යප්තකය විවෘත විය" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "ව්‍යප්තකය විවෘත කිරීම සඳහා Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf ව්‍යප්තකය වසාදැමුනි" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ව්‍යප්තකය වසාදැමීම සඳහා Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:217 msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "විස්තර" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163 msgid "Pulse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 #: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "ගළපන ලද" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "අංකිත" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "දර්ශනය කළ යුතු දශමස්ථාන ගණන" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "විදහව සඳහා පෙළ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "විශේෂණ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "තනි ඡෙදය ආකාරය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "පසුබිම් වර්‍ණයේ නම" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය වචන ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණයේ නම" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය වචන ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:560 msgid "Editable" msgstr "සැකසිය හැකි" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:561 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "පරිශීලකයාට පෙළ සැකසිය හැකි බව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "අක්‍ෂර" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "අක්‍ෂර විස්තරය වාක්‍ය පෙළක් ලෙස, උදා: \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "අක්‍ෂර විස්තරය PangoFontDescription ආකෘතියක් ලෙස" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "අකුරු කුළය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "අක්‍ෂර කුළ නාමය, උදා: Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "අකුරු ශෛලිය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "අක්‍ෂර මහත" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "අක්‍ෂර දිගෑදීම" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "අක්‍ෂර දර්ශක" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "දර්ශක තුළ අක්‍ෂර ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "අක්‍ෂර පරිමාණය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "අක්‍ෂර පරිමාණ සාධකය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "යටි ඉර" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "මෙම පෙළ සඳහා යටි ඉර ශෛලිය" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: ../gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:627 msgid "Wrap width" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "පසුබිම් එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "පුර්‍වබිම් එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "සැකසිය හැකි එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "අක්‍ෂර කුළ එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "අක්‍ෂර ශෛලිය එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "යටිඉරි එකතුව" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:163 msgid "CellView model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:164 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "දර්ශකයේ ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "දර්ශකයේ පරතරය" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "සක්‍රීය" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "ඇල්ෆා භාවිතා කරන්න" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Color" msgstr "දැනට ඇති වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "තෝරාගත් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Current Alpha" msgstr "දැනට ඇති ඇල්ෆා" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Has palette" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current color" msgstr "දැනට ඇති වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Custom palette" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "හිස් වීම අනුමත කරන්න" #: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "ලැයිස්තුවේ ඇති අගය" #: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "ComboBox model" msgstr "කොම්බොබොක්ස ආකෘතිය" #: ../gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "The model for the combo box" msgstr "කොම්බොබොක්සය සදගහා ආකෘතිය" #: ../gtk/gtkcombobox.c:628 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:650 msgid "Row span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:651 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "Column span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:673 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:694 msgid "Active item" msgstr "සක්‍රීය අයිතම" #: ../gtk/gtkcombobox.c:695 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:714 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:730 ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "රාමුවක් ඇත" #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:754 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "Appears as list" msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දිස්වීම" #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:796 msgid "Arrow Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:622 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "බොඩරයේ පළල" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "වක්‍ර වර්‍ගය" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "Completion Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Text column" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:297 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:316 msgid "Inline completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:317 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Popup completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "Popup set width" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:366 msgid "Popup single match" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Inline selection" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Your description here" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "ක්‍රියාව" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "පෙරනය" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "පෙදෙසි පමණි" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "සංවාද" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:184 msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "ශෛලිය දර්ශනය කරන්න" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Markup column" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:592 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:627 msgid "Width for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:691 msgid "Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:692 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:708 ../gtk/gtkprogressbar.c:130 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "දිශානතිය" #: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:603 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:733 msgid "Selection Box Color" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:734 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:740 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:741 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "පිළිඹිබු" #: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "නිරූපකයේ ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "සජීවිකරණය" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208 msgid "Storage type" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:587 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:577 msgid "Justification" msgstr "නිදොස් බව" #: ../gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "රටාව" #: ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "රේඛාවේ වැස්ම" #: ../gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:339 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:340 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:530 msgid "Page" msgstr "පිටුව" #: ../gtk/gtknotebook.c:531 msgid "The index of the current page" msgstr "දැන් පවත්නා පිටුවෙහි සුචිය" #: ../gtk/gtknotebook.c:539 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:540 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:547 msgid "Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:548 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:557 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:565 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Show Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Scrollable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:596 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Group ID" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:618 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "සමුහය" #: ../gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Menu label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:633 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Tab expand" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:647 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:653 msgid "Tab fill" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:654 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:660 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:667 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:668 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:690 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:706 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:721 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:722 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:736 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:737 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "ප්‍රති ප්‍රමාණය" #: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "හැකිලෙනවා " #: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "Embedded" msgstr "කාවැද්දු" #: ../gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "පිහිටීම" #: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "සැකසුම්" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231 msgid "Page Setup" msgstr "පිටු සැකසුම" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239 msgid "Current Page" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "The current page in the document" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "ඒකකය" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "තත්වය" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 msgid "Selected Printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "පුවරුවේ ශෛලිය" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:323 msgid "Update policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:324 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:333 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:340 msgid "Inverted" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:341 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:348 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:375 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:376 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:392 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:408 msgid "Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:409 msgid "The fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "Slider Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:418 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Trough Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:457 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:458 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:466 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:474 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:486 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:487 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Show Icons" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Local only" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Sort Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 msgid "Show Numbers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 #: ../gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 #: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:203 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:204 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:211 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:212 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:228 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:229 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:236 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:237 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:256 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:264 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:272 msgid "Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:273 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:281 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:282 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:290 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:291 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:299 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:308 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:309 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:317 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Font Name" msgstr "අක්‍ෂර නම" #: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:335 msgid "Icon Sizes" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:336 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:345 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ඉඟි ශෛලිය" #: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Start timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:479 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Expand timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Color scheme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:640 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Error Bell" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "Color Hash" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:724 msgid "Default print backend" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:765 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:766 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:782 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:277 msgid "Mode" msgstr "ආකාරය" #: ../gtk/gtksizegroup.c:278 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:295 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "The size of the icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "පේළි" #: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "තීරු" #: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "කර්සරයේ පිහිටුම" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:587 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:606 msgid "Indent" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:607 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:531 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:616 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:617 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Right Margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:632 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:640 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Error underline color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය" #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Icon size set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය" #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:554 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:555 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:563 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Expander Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Enable Search" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Search Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:668 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:688 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:689 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:696 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:697 msgid "View has expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:715 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:770 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:771 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:798 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:799 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Grid line width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:806 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Tree line width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:813 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:820 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:827 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Sizing" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum Width" msgstr "අවම පළල" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort order" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Widget name" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:441 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Parent widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Width request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:456 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Height request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Application paintable" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Can focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Has focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "Is focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Can default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "Has default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Receives default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:530 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Composite child" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:543 msgid "Style" msgstr "රටාව" #: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:550 msgid "Events" msgstr "සිදුවීම්" #: ../gtk/gtkwidget.c:551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Extension events" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:559 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:566 msgid "No show all" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:567 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:584 msgid "Has tooltip" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:585 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:606 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:607 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1691 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1692 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1698 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1699 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1705 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1706 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Focus padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1712 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Cursor color" msgstr "කර්සරයේ වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1723 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkwidget.c:1724 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1729 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1730 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1744 msgid "Draw Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1745 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1758 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Color of unvisited links" msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkwidget.c:1772 msgid "Visited Link Color" msgstr "භාවිතා කළ පුරුක් වර්‍ණය" #: ../gtk/gtkwidget.c:1773 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1787 msgid "Wide Separators" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1788 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1802 msgid "Separator Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1803 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1817 msgid "Separator Height" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1818 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1832 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1833 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1847 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1848 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:450 msgid "Window Type" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:451 msgid "The type of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Window Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:460 msgid "The title of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Role" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:484 msgid "Startup ID" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:494 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Modal" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:518 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Window Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:526 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Default Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:535 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Default Height" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Icon" msgstr "අයිකනය" #: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Is Active" msgstr "සක්‍රීයයි" #: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "Type hint" msgstr "වර්‍ග ඉඟිය" #: ../gtk/gtkwindow.c:611 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Skip pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Urgent" msgstr "හදිසි" #: ../gtk/gtkwindow.c:636 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Accept focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Focus on map" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "Decorated" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Deletable" msgstr "මැකිය හැකි" #: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "IM තත්වයේ ශෛලිය" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr ""