# gtk+-properties Georgian translation # Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze # This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package. # Giasher , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 07:45+0100\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "არხების რაოდენობა" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "სპექტრი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "ალფა არხით" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "ბიტი სიბრტყეზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 #: ../gtk/gtklayout.c:651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 #: ../gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "მწკრივის ბიჯი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "პიქსელი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "ძირითადი დისპლეი" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის" #: ../gdk/gdkpango.c:510 #: ../gtk/gtkinvisible.c:117 #: ../gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: ../gdk/gdkpango.c:511 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "პროგრამის სახელი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" msgstr "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "საავტორო უფლებები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "კომენტარები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "ვებსაიტის წარწერა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" msgstr "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "მხატვრები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "მთარგმნელები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "ლიცენზიის გადახვევა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "ბმის ფერი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "ჰიპერბმების ფერი" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\"" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად" #: ../gtk/gtkaction.c:197 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი." #: ../gtk/gtkaction.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:226 #: ../gtk/gtkexpander.c:206 #: ../gtk/gtkframe.c:128 #: ../gtk/gtklabel.c:322 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "წარწერა" #: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს ელემენტებისა და ღილაკებისთვის." #: ../gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "მოკლე წარწერა" #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის." #: ../gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "მინიშნება" #: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება." #: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "ჩაკერებული ხატულა" #: ../gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს." #: ../gtk/gtkaction.c:235 #: ../gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში" #: ../gtk/gtkaction.c:236 #: ../gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას." #: ../gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "ხილული გადავსებისას" #: ../gtk/gtkaction.c:252 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც." #: ../gtk/gtkaction.c:259 #: ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში" #: ../gtk/gtkaction.c:260 #: ../gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას." #: ../gtk/gtkaction.c:267 #: ../gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "მნიშვნელოვანია" #: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში." #: ../gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია" #: ../gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება." #: ../gtk/gtkaction.c:283 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: ../gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "მგრძნობიარე" #: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" #: ../gtk/gtkaction.c:290 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:149 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "ხილული" #: ../gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ქმედების ხილულობა" #: ../gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "ქმედებების ჯგუფი" #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." msgstr "GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL (შიდა მოზმარებისთვის)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა." #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "მნიშვნელობა მორგება" #: ../gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "ბიჯის ნამატი" #: ../gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "გვერდის ნამატი" #: ../gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "გვერდის ზომა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkalignment.c:120 #: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- მარჯვნივ" #: ../gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkalignment.c:130 #: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- ქვემოთ" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "განივი მასშტაბირება" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება" #: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "დამატება ზემოდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "დამატება ქვემოდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "დამატება მარცხნიდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "დამატება მარჯვნიდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "ისრის მიმართულება" #: ../gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს" #: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "ისრის ჩრდილი" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "შეფარდება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად" #: ../gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" #: ../gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე" #: ../gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე" #: ../gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ" #: ../gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე" #: ../gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ" #: ../gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "განთავსების სტილი" #: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" msgstr "ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და end (\"ბოლოდან\")" #: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "მეორადი" #: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის" #: ../gtk/gtkbox.c:131 #: ../gtk/gtkexpander.c:230 #: ../gtk/gtkiconview.c:628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "ინტერვალი" #: ../gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის" #: ../gtk/gtkbox.c:141 #: ../gtk/gtknotebook.c:477 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)" #: ../gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" #: ../gtk/gtkbox.c:149 #: ../gtk/gtkpreview.c:134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" #: ../gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას" #: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "შევსება" #: ../gtk/gtkbox.c:157 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან დამატება" #: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "დამატება" #: ../gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში" #: ../gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "შეფუთვის ტიპი" #: ../gtk/gtkbox.c:171 #: ../gtk/gtknotebook.c:521 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების თუ ბოლოს დამოწმებით" #: ../gtk/gtkbox.c:177 #: ../gtk/gtknotebook.c:499 #: ../gtk/gtkpaned.c:248 #: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: ../gtk/gtkbox.c:178 #: ../gtk/gtknotebook.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში" #: ../gtk/gtkbutton.c:227 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს" #: ../gtk/gtkbutton.c:234 #: ../gtk/gtkexpander.c:214 #: ../gtk/gtklabel.c:343 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" #: ../gtk/gtkbutton.c:235 #: ../gtk/gtkexpander.c:215 #: ../gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება როგორც სხარტულა." #: ../gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "ჩაკერების გამოყენება" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი" #: ../gtk/gtkbutton.c:250 #: ../gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Focus on click" msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" #: ../gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "კონტურის რელიეფი" #: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი" #: ../gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkbutton.c:312 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\"" #: ../gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ" #: ../gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი" #: ../gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის" #: ../gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი" #: ../gtk/gtkbutton.c:429 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის გარედანაა" #: ../gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:435 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:443 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "ფოკუსის წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის მართკუთხედზე" #: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" #: ../gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "წელი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "მონიშნული წელი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "თვე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "დღე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "თავსართის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები" #: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "თვე არ იცვლება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "ხოლული" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "უჯრის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "x-განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "განთავსებს X ღერძზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "y-განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "განთავსებს Y ღერძზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "სიმაღლე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "გაფართოებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "უჯრის ფონის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "შეიცავს ელემენტს" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 #: ../gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "დეტალები" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 #: ../gtk/gtkimage.c:261 #: ../gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 #: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "სტატუსის მიდევნება" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 #: ../gtk/gtkentry.c:578 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "მარკირება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 #: ../gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 #: ../gtk/gtkcellview.c:183 #: ../gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "ფონის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkcellview.c:184 #: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 #: ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 #: ../gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "ტექსტის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 #: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 #: ../gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "ტექსტის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 #: ../gtk/gtkentry.c:510 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 #: ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 #: ../gtk/gtktexttag.c:280 #: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 #: ../gtk/gtktexttag.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "შრიფტის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "შრიფტის გარნიტურა:" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: ../gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "შრიფტის სტილი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 #: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 #: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "შრიფტის წონა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 #: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის ზომა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 #: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "შრიფტის პუნქტები" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 #: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 #: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "შრიფტის მასშტაბი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 #: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "წანაცვლება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "გადახაზვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ტექსტის გადახაზვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 #: ../gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ტექსტის ხაზგასმა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "ენა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 #: ../gtk/gtklabel.c:435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "გადანაცვლება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 #: ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 #: ../gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 #: ../gtk/gtkcombobox.c:573 msgid "Wrap width" msgstr "გადატანის სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 #: ../gtk/gtkcellview.c:198 #: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "ფონი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 #: ../gtk/gtkcellview.c:199 #: ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 #: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 #: ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 #: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 #: ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 #: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 #: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 #: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 #: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 #: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 #: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 #: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 #: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 #: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 #: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 #: ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 #: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 #: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 #: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "წანაცვლება მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 #: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 #: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "გადახაზვა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 #: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 #: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "ხაზგასმა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 #: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "ენა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "გადანაცვლება მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "გადართვის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "არათავსებადი სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "აქტივირებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "ინდიკატორის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 #: ../gtk/gtkexpander.c:256 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "მაჩვენებლის ველები" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "აქტიური" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "არათავსებადი" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Use alpha" msgstr "გამჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected color" msgstr "შერჩეული ფერი" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "პალიტრა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "პალიტრის გამოყენება" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "თქვენი პალიტრა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "ისრების გამოყენება" #: ../gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება" #: ../gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "მთავრულის გათვალისწინება" #: ../gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "ცარიელის ნებადართვა" #: ../gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "მნიშვნელობა სიიდან" #: ../gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:556 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox მოდელი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "The model for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:574 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის" #: ../gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Row span column" msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: ../gtk/gtkcombobox.c:618 msgid "Column span column" msgstr "სვეტის შევსების სვეტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "Active item" msgstr "აქტიური ელემენტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The item which is currently active" msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 #: ../gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 #: ../gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "ბლოკი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Appears as list" msgstr "ჩვენება სიის სახით" #: ../gtk/gtkcombobox.c:691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო" #: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "ქვეელემენტი" #: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "მრუდის ტიპი" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X მინიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X მაქსიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y მინიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y მაქსიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "აქვს გამყოფი" #: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან" #: ../gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "შიგთავსის არის კონტური" #: ../gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "ღილაკების ინტერვალი" #: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "ქმედების არის კონტურები" #: ../gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkentry.c:490 #: ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: ../gtk/gtkentry.c:491 #: ../gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:500 #: ../gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "მონიშნულის საზღვრები" #: ../gtk/gtkentry.c:501 #: ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა" #: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი" #: ../gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "ხილულობა" #: ../gtk/gtkentry.c:528 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)" #: ../gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება" #: ../gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "უხილავი სიმბოლო" #: ../gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")" #: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება" #: ../gtk/gtkentry.c:552 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), \"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ." #: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "გადახვევის წანაცვლება" #: ../gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში" #: ../gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" #: ../gtk/gtkentry.c:594 #: ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X განთავსება" #: ../gtk/gtkentry.c:595 #: ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - პირიქით." #: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "შევსების მოდელი" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 #: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "თვითშევსება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის." #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "ხილული ფანჯარა" #: ../gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." msgstr "ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ." #: ../gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ" #: ../gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ." #: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: ../gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი" #: ../gtk/gtkexpander.c:222 #: ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: ../gtk/gtkexpander.c:223 #: ../gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის" #: ../gtk/gtkexpander.c:240 #: ../gtk/gtkframe.c:170 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება ნაჩვენები" #: ../gtk/gtkexpander.c:247 #: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "გამფართოებლის ზომა" #: ../gtk/gtkexpander.c:248 #: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა" #: ../gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "ქმედება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "მრავლის არჩევა" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 #: ../gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "დამალულის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already exists." msgstr "ფაილის ამომრჩევის GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE მიერ ზემოდან გადაწერის დასტურის დიალოგის ჩვენება მომხმარებლის მიერ უკვე არსებული სახელის შერჩევისას." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "დიალოგი" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი" #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 #: ../gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "მრავლის შერჩევა" #: ../gtk/gtkfixed.c:123 #: ../gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:124 #: ../gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:133 #: ../gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:134 #: ../gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი." #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 #: ../gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "წარწერის შრიფტი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "სტილის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "ზომის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით" #: ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" #: ../gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "ტექსტის ესკიზი" #: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე" #: ../gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "წარწერის განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე" #: ../gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkframe.c:154 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"." #: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "ბლოკის ჩრდილი" #: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე" #: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "რეგულატორის პოზიცია" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "გვერდის სწორება" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ." #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის პოზიციის\") გამოყენება" #: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "pixbuf სვეტი" #: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "სვეტის მარკირება" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას" #: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი" #: ../gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე" #: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის" #: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "სევეტების ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "ველი" #: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას" #: ../gtk/gtkiconview.c:693 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება" #: ../gtk/gtkiconview.c:710 #: ../gtk/gtktreeview.c:619 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "გადაწყობადი" #: ../gtk/gtkiconview.c:711 #: ../gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი" #: ../gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი" #: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "ნახატი" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "ტრაფარეტი" #: ../gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი" #: ../gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "ხატულების ნაკრები" #: ../gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "ხატულას ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "პიქსელის ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" #: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "შენახვის ტიპი" #: ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 #: ../gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" #: ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია" #: ../gtk/gtklabel.c:351 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 #: ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "მორგება" #: ../gtk/gtklabel.c:352 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "შაბლონი" #: ../gtk/gtklabel.c:361 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს" #: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: ../gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება" #: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "მონიშვნადი" #: ../gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "მნემონური კლავიში" #: ../gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" #: ../gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი" #: ../gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება" #: ../gtk/gtklabel.c:436 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ წარწერას ტექსტის სრულად საჩვენებლად საკმარისი ან სულაც არ აქვს ადგილი" #: ../gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "კუთხე" #: ../gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე" #: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtklayout.c:635 #: ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtklayout.c:636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtklayout.c:643 #: ../gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtklayout.c:644 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "მაკეტის სიგანე" #: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "მაკეტის სიმაღლე" #: ../gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე გამოყოფის შემდეგ" #: ../gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი" #: ../gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი" #: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "ვერტიკალზე დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი" #: ../gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება" #: ../gtk/gtkmenu.c:564 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "განივი წანაცვლება" #: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: ../gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "მარცხნივ დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:584 #: ../gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "მარჯვნივ დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "ზემოდან დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "ქვემოდან დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:608 #: ../gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" #: ../gtk/gtkmenu.c:696 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის" #: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე" #: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად" #: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად" #: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად" #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "პაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება" #: ../gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო" #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "შიდა შევსება" #: ../gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის" #: ../gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე" #: ../gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე" #: ../gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: ../gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "ჩამოშლადი მენიუ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "გამყოფის გამოყენება" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y განთავსება" #: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)" #: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "X შევსება" #: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში" #: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Y შევსება" #: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე" #: ../gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: ../gtk/gtknotebook.c:406 msgid "The index of the current page" msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი" #: ../gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Position" msgstr "დაფების განლაგება" #: ../gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში" #: ../gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Tab Border" msgstr "დაფის კონტური" #: ../gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე" #: ../gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "დაფის განივი კონტური" #: ../gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე" #: ../gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "დაფის მართობული კონტური" #: ../gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე" #: ../gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Show Tabs" msgstr "დაფების ჩვენება" #: ../gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "დაფების ჩვენება" #: ../gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Show Border" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: ../gtk/gtknotebook.c:457 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: ../gtk/gtknotebook.c:463 msgid "Scrollable" msgstr "გადახვევადი" #: ../gtk/gtknotebook.c:464 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები დაემატება" #: ../gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Enable Popup" msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა" #: ../gtk/gtknotebook.c:471 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ" #: ../gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება" #: ../gtk/gtknotebook.c:485 msgid "Tab label" msgstr "დაფის წარწერა" #: ../gtk/gtknotebook.c:486 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" msgstr "მენიუს წარწერა" #: ../gtk/gtknotebook.c:493 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" msgstr "დაფების გაფართოება" #: ../gtk/gtknotebook.c:507 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება" #: ../gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" msgstr "დაფების შევსება" #: ../gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება" #: ../gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი" #: ../gtk/gtknotebook.c:536 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი" #: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" #: ../gtk/gtknotebook.c:553 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი" #: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" #: ../gtk/gtknotebook.c:569 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "უკუსვლის ღილაკი" #: ../gtk/gtknotebook.c:570 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" #: ../gtk/gtknotebook.c:585 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "წინსვლის ღილაკი" #: ../gtk/gtknotebook.c:586 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "ოპციების მენიუ" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "ინდიკატორის გარე ველები" #: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)" #: ../gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "პოზიციის მითითება" #: ../gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "რეგულატორის ზომა" #: ../gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "რეგულატორის სიგანე" #: ../gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "მინიმალური პოზიცია" #: ../gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "მაქსიმალური პოზიცია" #: ../gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" #: ../gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება" #: ../gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "შეკუმშვა" #: ../gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს" #: ../gtk/gtkpreview.c:135 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება" #: ../gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "აქტივობის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkprogress.c:133 msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია." #: ../gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "ტექსტის ჩვენება" #: ../gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება" #: ../gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "ტექსტის X განთავსება" #: ../gtk/gtkprogress.c:149 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს" #: ../gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "ტექსტის Y განთავსება" #: ../gtk/gtkprogress.c:158 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 #: ../gtk/gtkrange.c:338 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "მორგება" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "პანელის სტილი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "აქტივობის ბიჯი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "აქტივობის ბლოკები" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" msgstr "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "ცალკეული ბლოკები" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "წილადი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "ნამატის ბიჯი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის ნამატი ხდება" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც" #: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." msgstr "საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() ფუნქციის მნიშვნელობა." #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: ../gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის." #: ../gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "წესების განახლება" #: ../gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი" #: ../gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე მნიშვნელობა ინახება" #: ../gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "ინვერტირებული" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად" #: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე" #: ../gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "მიმმართველი კონტური" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის" #: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა" #: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე" #: ../gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის" #: ../gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის" #: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ისრის X წანაცვლება" #: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" #: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ისრის Y წანაცვლება" #: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" #: ../gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "ქვედა" #: ../gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი" #: ../gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "ზედა" #: ../gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი" #: ../gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე" #: ../gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "მაქს. ზომა" #: ../gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა" #: ../gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "შკალა" #: ../gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "სახაზავის შკალა" #: ../gtk/gtkscale.c:173 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "ციფრები" #: ../gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება" #: ../gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით" #: ../gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია" #: ../gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია" #: ../gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" #: ../gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" #: ../gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი" #: ../gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს შორის" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 #: ../gtk/gtktext.c:606 #: ../gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "განივი მორგება" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 #: ../gtk/gtktext.c:614 #: ../gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "მართობული მორგება" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "ფანჯრის განთავსება" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "ასახვა" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება" #: ../gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი" #: ../gtk/gtksettings.c:202 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (მილიწამებში)" #: ../gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი" #: ../gtk/gtksettings.c:210 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)" #: ../gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "კურსორის ციმციმი" #: ../gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება" #: ../gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" #: ../gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)" #: ../gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "კურსორის გახლეჩა" #: ../gtk/gtksettings.c:234 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა ტექსტებისთვის" #: ../gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ხატულების თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:260 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "ძირითადი თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი" #: ../gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი" #: ../gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "გდათრევის ზღურბლი" #: ../gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა" #: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "ხატულების ზომები" #: ../gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK მოდულები" #: ../gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია" #: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft დაგლუვება" #: ../gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ჰინტირება" #: ../gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ჰინტირების სტილი" #: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA დაგლუვება" #: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI გარჩევადობა" #: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის" #: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "კურსორის თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "კურსორის ზომა" #: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები" #: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი" #: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება" #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" msgstr "მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "უხილავის გამოტოვება" #: ../gtk/gtksizegroup.c:286 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის განსაზღვრისას" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "აჩქარება" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "შეცვლა უახლოესით" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "რიცხვითი" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "გადატანა" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "განახლების წესები" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი" #: ../gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "მწკრივები" #: ../gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში" #: ../gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "სვეტები" #: ../gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში" #: ../gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის" #: ../gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "ერთგვაროვანი" #: ../gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია" #: ../gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "მარცხენა დანართი" #: ../gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "მარჯვენა დანართი" #: ../gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა" #: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "ზედა დანართი" #: ../gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა" #: ../gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "ქვედა დანართი" #: ../gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "განივი პარამეტრები" #: ../gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები" #: ../gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "მართობული პარამეტრები" #: ../gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები" #: ../gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtktable.c:248 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის პიქსელებში" #: ../gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "მართობული შევსება" #: ../gtk/gtktable.c:255 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში" #: ../gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება" #: ../gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება" #: ../gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: ../gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" #: ../gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "სიტყვების გადატანა" #: ../gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "ჭდეების ცხრილი" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში" #: ../gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "ჭდის სახელი" #: ../gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის" #: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" #: ../gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" #: ../gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის" #: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "ფონის ორნამენტი" #: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის" #: ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" #: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "ტექსტის ორნამენტი" #: ../gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის" #: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "ტექსტის მიმართულება" #: ../gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ" #: ../gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC" #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED" #: ../gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში" #: ../gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE" #: ../gtk/gtktexttag.c:388 #: ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში" #: ../gtk/gtktexttag.c:407 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები პარამეტრი." #: ../gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "მარცხენა ველი" #: ../gtk/gtktexttag.c:415 #: ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში" #: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "მარჯვენა ველი" #: ../gtk/gtktexttag.c:425 #: ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში" #: ../gtk/gtktexttag.c:435 #: ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "აბზაცი" #: ../gtk/gtktexttag.c:436 #: ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში" #: ../gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა უარყოფითია) Pango ერთეულებში" #: ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:457 #: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:467 #: ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში" #: ../gtk/gtktexttag.c:477 #: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: ../gtk/gtktexttag.c:504 #: ../gtk/gtktextview.c:587 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით" #: ../gtk/gtktexttag.c:513 #: ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "ტაბულაცია" #: ../gtk/gtktexttag.c:514 #: ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია" #: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "უხილავი" #: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი" #: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა" #: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი" #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" #: ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "ფონის ორნამენტი" #: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "ტექსტის ორნამენტი" #: ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "სწორება" #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "მარცხენა ველი" #: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "აბზაცი" #: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:646 #: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "მარჯვენა ველი" #: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "ტაბულაცია" #: ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "უხილავობა" #: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე" #: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "პარაგრაფის ფონები" #: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე" #: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "გადატანის რეჯიმი" #: ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "მარცხენა ველი" #: ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "მარჯვენა ველი" #: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "ხილული კურსორი" #: ../gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "კურსორის ჩვენება" #: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "ბუფერი" #: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ბუფერის ჩვენება" #: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "გადაწერის რეჟიმი" #: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" #: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "ტაბულაციის მიღება" #: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას" #: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი" #: ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "ინდიკატორის ასახვა" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება" #: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" #: ../gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა" #: ../gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "ისრის ჩვენება" #: ../gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება" #: ../gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Tooltips" msgstr "მინიშნებები" #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება" #: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას" #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად" #: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "გამყოფის ზომა" #: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "გამყოფების ზომები" #: ../gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის" #: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "გამყოფის სტილი" #: ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი" #: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "ღილაკის რელიეფი" #: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო" #: ../gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო" #: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" #: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ ხატულების მითითება" #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "ელემენტის ტექსტი." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით გამოიყენება." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon name" msgstr "ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას" #: ../gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort მოდელი" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი" #: ../gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView მოდელი" #: ../gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი" #: ../gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება" #: ../gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება" #: ../gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Visible" msgstr "თავსართები ხილულია" #: ../gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება" #: ../gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "დაწკაპვადი თავსართები" #: ../gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები" #: ../gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "გაფართოებადი სვეტი" #: ../gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება" #: ../gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "წესების კარნახი" #: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის" #: ../gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "ძიების ნებადართვა" #: ../gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში" #: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "სვეტის ძიება" #: ../gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით" #: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი" #: ../gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე სიმაღლის დაშვებით" #: ../gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "თავისუფალი შერჩევა" #: ../gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე" #: ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "თავისუფალი გაფართოება" #: ../gtk/gtktreeview.c:706 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" #: ../gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "განივი გამყოფის სიგანე" #: ../gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" #: ../gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "წესების ნებადართვა" #: ../gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა" #: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "გამფართოებლის აბზაცი" #: ../gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება" #: ../gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი" #: ../gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად" #: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "კენტი მწკრივების ფერი" #: ../gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "სვეტის ჩვენება" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 #: ../gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "ცვლადი ზომით" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "უჯრებს შორისი არე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "ზომის მითითება" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "მინიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "მაქსიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "დაწკაპვადი" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "განთავსება" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "სორტირების მაჩვენებელი" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "სორტირების რიგი" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება" #: ../gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება" #: ../gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით" #: ../gtk/gtkviewport.c:138 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkviewport.c:146 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა" #: ../gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" #: ../gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" #: ../gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა" #: ../gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის" #: ../gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა" #: ../gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის" #: ../gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა" #: ../gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე" #: ../gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "პროგრამული ასახვა" #: ../gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში" #: ../gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "შეუძლია ფოკუსირება" #: ../gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "აქვს ფოკუსირება" #: ../gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "ფოკუსირებულია" #: ../gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები" #: ../gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "ნაგულისხმებია" #: ../gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "ნაგულისხმების მიღება" #: ../gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს" #: ../gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი" #: ../gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "სტილი" #: ../gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)" #: ../gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "მოვლენა" #: ../gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი" #: ../gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები" #: ../gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი" #: ../gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება" #: ../gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე" #: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი" #: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში" #: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე" #: ../gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" #: ../gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" #: ../gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" #: ../gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება" #: ../gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის" #: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "კურსორის ფერი" #: ../gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი" #: ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" #: ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის" #: ../gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "კურსორის პროპორცია" #: ../gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "კურსორის პროპორცია" #: ../gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "კონტურის დახაზვა" #: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა" #: ../gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "ფანჯრის ტიპი" #: ../gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" #: ../gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: ../gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: ../gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "ფანჯრის როლი" #: ../gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება" #: ../gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "შეკუმშვის ნებართვა" #: ../gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" msgstr "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% საურველი არაა" #: ../gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "გაზრდის ნებართვა" #: ../gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია" #: ../gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია" #: ../gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "მოდალური" #: ../gtk/gtkwindow.c:473 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა შუძლებელია)" #: ../gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "ფანჯრის პოზიცია" #: ../gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა" #: ../gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" #: ../gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე" #: ../gtk/gtkwindow.c:500 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" #: ../gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად" #: ../gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას" #: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: ../gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა" #: ../gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "აქტიურია" #: ../gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა" #: ../gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე" #: ../gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში" #: ../gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "კარნახის ტიპი" #: ../gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს." #: ../gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე" #: ../gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს." #: ../gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე" #: ../gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს." #: ../gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "სასწრაფო" #: ../gtk/gtkwindow.c:591 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს." #: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება." #: ../gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Focus on map" msgstr "ფოკუსირება" #: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს." #: ../gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "გაფორმება" #: ../gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ" #: ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "მიმართება" #: ../gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"