# This is the Finnish locale definition for Gtk+. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala , 1999. # Minor changes: Pauli Virtanen, 2000 # # GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-31 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-06 21:43+02:00\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan" #: gtk/gtkcolorsel.c:1410 msgid "Hue:" msgstr "Sävy:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1411 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1412 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1413 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1414 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1433 msgid "Hex Value:" msgstr "Heksa-arvo:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1454 msgid "Custom Palette" msgstr "Mukautettu paletti" #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 msgid "Set Color" msgstr "Aseta väri" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" # , c-format #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:632 msgid "Create Dir" msgstr "Luo hakemisto" #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171 msgid "Error" msgstr "Virhe" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: gtk/gtkfilesel.c:929 msgid "Create Directory" msgstr "Luo hakemisto" #: gtk/gtkfilesel.c:943 msgid "Directory name:" msgstr "Hakemiston nimi:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:956 msgid "Create" msgstr "Luo" #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1189 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: gtk/gtkfilesel.c:1615 msgid "Selection: " msgstr "Valinta: " #: gtk/gtkfontsel.c:190 msgid "Family:" msgstr "Perhe:" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:310 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" #: gtk/gtkfontsel.c:971 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Gamma-arvo" #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 msgid "OK" msgstr "OK" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" msgstr "Syöte" #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" msgstr "Ei syöttölaitteita" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "Device:" msgstr "Laite:" #: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: gtk/gtkinputdialog.c:250 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" #: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "Mode: " msgstr "Tila:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:288 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:304 msgid "Keys" msgstr "Avaimet" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: gtk/gtkinputdialog.c:467 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:468 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:469 msgid "Pressure" msgstr "Paine" #: gtk/gtkinputdialog.c:470 msgid "X Tilt" msgstr "X-kallistus" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Y Tilt" msgstr "Y-kallistus" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Wheel" msgstr "Rulla" #: gtk/gtkinputdialog.c:512 msgid "none" msgstr "ei" #: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582 msgid "(disabled)" msgstr "(ei käytössä)" #: gtk/gtkinputdialog.c:575 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:660 msgid "clear" msgstr "tyhjennä" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:424 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons #: gtk/gtkstock.c:169 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: gtk/gtkstock.c:170 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: gtk/gtkstock.c:172 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: gtk/gtkstock.c:174 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" #: gtk/gtkstock.c:177 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: gtk/gtkstock.c:178 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #: gtk/gtkstock.c:179 msgid "_No" msgstr "_Ei" #: gtk/gtkstock.c:182 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: gtk/gtkstock.c:183 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: gtk/gtkstock.c:184 msgid "New" msgstr "Uusi" #: gtk/gtkstock.c:185 msgid "Open" msgstr "Avaa" # , c-format #: gtk/gtknotebook.c:2034 gtk/gtknotebook.c:4353 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" # , c-format #: gtk/gtkrc.c:2046 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" # , c-format #: gtk/gtkrc.c:2049 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" # , c-format #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ei vinkkiä ---" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toteuta"