# Japanese translation table of GTK+ 1.2 # Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. # Yukihiro Nakai , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:42+0900\n" "Last-Translator: Yukihiro Nakai \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Hue:" msgstr "色相:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Value:" msgstr "明度:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Red:" msgstr "赤:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1426 msgid "Green:" msgstr "緑:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1427 msgid "Blue:" msgstr "青:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1430 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "Hex Value:" msgstr "明度:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1466 msgid "Custom Palette" msgstr "カスタムパレット" #: gtk/gtkcolorsel.c:1471 msgid "Set Color" msgstr "カラー設定" #. The OK button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "了解" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:512 msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "ディレクトリが読めません: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "ディレクトリ作成" #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:827 msgid "Error" msgstr "エラー" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: gtk/gtkfilesel.c:932 msgid "Create Directory" msgstr "ディレクトリ作成" #: gtk/gtkfilesel.c:946 msgid "Directory name:" msgstr "ディレクトリ名:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Create" msgstr "作成" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "Delete" msgstr "削除" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1192 msgid "Rename" msgstr "名称変更" #: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Selection: " msgstr "選択: " #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" msgstr "書体:" #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Style:" msgstr "付加スタイル:" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" msgstr "適用" #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" msgstr "フォント選択" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "ガンマ値" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" msgstr "入力" #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" msgstr "入力デバイスがありません" #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" msgstr "デバイス:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " msgstr "モード: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" msgstr "軸" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" msgstr "キー" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 msgid "Save" msgstr "保存" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" msgstr "圧力" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" msgstr "X 傾き" #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" msgstr "Y 傾き" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" msgstr "無し" #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" msgstr "(無効)" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" msgstr "クリア" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" #: gtk/gtkrc.c:1978 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目" #: gtk/gtkrc.c:1981 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Tip 無し ---"