# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "_نام رنگ:" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "سطرها" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 #: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gdk/gdkpango.c:491 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gdk/gdkscreen.c:74 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gdk/gdkscreen.c:82 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:197 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:213 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:315 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:199 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:281 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:87 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:103 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:104 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:123 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:124 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:140 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:141 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:158 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:177 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:178 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:91 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:448 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 #: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 #: gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:449 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcellview.c:184 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "مقدار در فهرست" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:623 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:707 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:809 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkcombobox.c:810 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:255 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "نوع منحنی" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "حداکثر X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "حداقل Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "حداکثر Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:606 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:322 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:387 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:205 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:234 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 #: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:549 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkiconview.c:568 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:606 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:631 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:681 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:697 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:713 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:756 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkiconview.c:767 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "نقاب" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:204 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:359 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:470 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:471 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:509 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:515 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:542 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:175 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkmenubar.c:176 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:193 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:645 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:719 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtkobject.c:367 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "منوی گزینه‌ها" #: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:147 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:120 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:127 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkprinter.c:162 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprinter.c:169 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:176 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "صافی" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:877 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:915 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:940 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:941 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkprintoperation.c:984 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1041 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1065 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1105 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1144 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "حالت فعالیت" #: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "سبک نوار" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:218 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:336 msgid "Update policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:346 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:362 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:371 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:388 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:405 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:470 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:471 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:478 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:487 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:502 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:519 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:155 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:238 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:258 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:291 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:292 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:405 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:406 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:415 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:490 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:526 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:527 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtksettings.c:536 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:573 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:698 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:708 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:725 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:726 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:766 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:767 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:783 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:802 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:216 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:198 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtktextbuffer.c:229 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:505 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:519 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:520 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:535 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:673 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:668 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:546 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:589 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:218 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:588 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:698 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:713 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:747 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:755 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:756 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:846 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:625 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkwidget.c:626 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:646 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2213 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2227 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2241 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2256 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2271 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2286 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2301 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2316 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:568 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:709 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "نام ویجت" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "همگن" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "نمایش متن" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"