# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of gtk+-properties # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # File simply created not to break the gtk+ build. # Prajasakti Localisation Team # # Sunil Mohan Adapa , 2005. # Krishna Babu K , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "రంగుఖాళి" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్లు" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "వెడల్పు" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "పిక్సెల్స్" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Screen" msgstr "తెర" #: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర" #: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు" #: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు" #: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ఫాంటు తీవ్రత" #: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత" #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 msgid "Program name" msgstr "కార్యక్రమ నామము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:201 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును" #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 msgid "Program version" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 msgid "The version of the program" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:230 msgid "Copyright string" msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:231 msgid "Copyright information for the program" msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:248 msgid "Comments string" msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:249 msgid "Comments about the program" msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:283 msgid "Website URL" msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Website label" msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు " "అమర్చబడును" #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Authors" msgstr "గ్రంథకర్తలు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "List of authors of the program" msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" #: gtk/gtkaboutdialog.c:334 msgid "Documenters" msgstr "పత్ర రచయితలు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "List of people documenting the program" msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" #: gtk/gtkaboutdialog.c:351 msgid "Artists" msgstr "చిత్రకారులు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:352 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Translator credits" msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Logo Icon Name" msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Wrap license" msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" #: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" #: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`" #: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" #: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను" #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "నామము" #: gtk/gtkaction.c:180 msgid "A unique name for the action." msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము." #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "లేబుల్" #: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "చిన్న లేబుల్" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు." #: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "చిట్కా" #: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా" #: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" #: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది." #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 #: gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది" #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Icon Name" msgstr "ప్రతిమ నామము" #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 msgid "Visible when horizontal" msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము" #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో." #: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Visible when overflown" msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును" #: gtk/gtkaction.c:307 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 msgid "Visible when vertical" msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును" #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో." #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 msgid "Is important" msgstr "ముఖ్యమైనది" #: gtk/gtkaction.c:323 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును." #: gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము" #: gtk/gtkaction.c:332 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును." #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "సున్నితమైన" #: gtk/gtkaction.c:339 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "దృగ్గోచరము" #: gtk/gtkaction.c:346 msgid "Whether the action is visible." msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." #: gtk/gtkaction.c:352 msgid "Action Group" msgstr "క్రియా సమూహము" #: gtk/gtkaction.c:353 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)." #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము." #: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." #: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో." #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "పొసగే విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "కనీస విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "పొసగే కనీస విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "గరిష్ఠ విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "పుట పెరుగుదల" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "పుట పరిమాణము" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" #: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో " "నుండుట" #: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట" #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు " "వరుసలో నుండుట" #: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "సమతల కొలబద్ద" #: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "నిలువు కొలబద్ద" #: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "ఎగువ పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్." #: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "దిగువ పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "ఎడమ పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "కుడి పాడింగ్" #: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" #: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "బాణపు దిశ" #: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ" #: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "బాణపు నీడ" #: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము" #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363 msgid "Arrow Scaling" msgstr "బాణపు స్కేలింగ్" #: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "నిష్పత్తి" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "శిశువును పాటించు" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" #: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "పీఠిక పాడింగ్" #: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య." #: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "సారము పాడింగ్" #: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య." #: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "పుట రకము" #: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము" #: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "పుట శీర్షిక" #: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక" #: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "పుట పూర్తైనది" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా" #: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు" #: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు" #: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము" #: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము" #: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "కూర్పు శైలి" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "ద్వితీయ" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "ఖాళీ వదులుట" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "ఏకసదృశము" #: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "విస్తరించు" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "నింపు" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "పాడింగ్" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "కట్ట రకము" #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " "సూచించును" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "స్థానము" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "అనువాదము డొమైన్" #: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్" #: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే" #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము" #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 #: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత " "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును" #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా" #: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు" #: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి" #: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్" #: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్" #: gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము" #: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది" #: gtk/gtkbutton.c:433 msgid "Default Spacing" msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" #: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" #: gtk/gtkbutton.c:440 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ" #: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" #: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Child X Displacement" msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము" #: gtk/gtkbutton.c:447 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము" #: gtk/gtkbutton.c:454 msgid "Child Y Displacement" msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము" #: gtk/gtkbutton.c:455 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము" #: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Displace focus" msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము" #: gtk/gtkbutton.c:472 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా" #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 msgid "Inner Border" msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు" #: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Border between button edges and child." msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." #: gtk/gtkbutton.c:499 msgid "Image spacing" msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtkbutton.c:500 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtkbutton.c:514 msgid "Show button images" msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము" #: gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "సంవత్సరము" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" #: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "మాసము" #: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "రోజు" #: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" #: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" #: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును" #: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "రోజు నామాలను చూపుము" #: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "మాసములో మార్పు లేదు" #: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము" #: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" #: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును" #: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "వివరముల వెడల్పు" #: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "వివరముల ఎత్తు" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు" #: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "వివరములను చూపుము" #: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "విధము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "దృగ్గోచరము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "అరను ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xవరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yవరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y వరుసలోనుంచుట" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "The xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "వెడల్పు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "స్థిర వెడల్పు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "ఎత్తు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "స్థిర ఎత్తు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "వ్యాపించునది" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "వ్యాపించినది" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "సరికూర్చుట" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా" #: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 msgid "Accelerator key" msgstr "త్వరణసాధన మీట" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator keycode" msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" msgstr "త్వరణసాధనం రీతి" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "The type of accelerators" msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "నమూనా" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Stock ID" msgstr "స్టాక్ ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Size" msgstr "పరిమాణము" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "వివరము" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "అనుసరణ స్థితి" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 #: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "పాఠము" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "నాడి" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు " "అమర్చండి." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "పునశ్చరణ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "సర్దుబాటు" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు." #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "ఎగబాటు రేటు" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "అంకెలు" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "గుర్తించు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 msgid "Attributes" msgstr "ఆపాదింపులు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "మార్చదగిన" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "అక్షరశైలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "అక్షరశైలి శైలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "ఫాంటు బిందువులు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "లేచు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "కొట్టివేత" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "కిందగీతగీయబడిన" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "భాష" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె " "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "ఎలిప్సైజ్" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:519 msgid "Width In Characters" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "చుట్టబడిన విధము" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "సర్దుబాటు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "మార్చదగిన అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "కొట్టివేత అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "భాష అమరిక" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "సమితి సర్దుబాటు" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "మార్పు స్థితి" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "అస్థిర స్థితి" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "రేడియో స్థితి" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "సూచిక పరిమాణము" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము" #: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "అరదర్శనం రీతి" #: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "సూచిక పరిమాణము" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "సూచిక ఖాళీ" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "చైతన్యవంతమైన" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "అస్థిర" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా" #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "ప్రస్తుత రంగు" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" #: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" #: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" #: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "ప్రస్తుత రంగు" #: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" #: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "రంగు యెంపిక" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "సరే బటన్" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "రద్దుచేయి బటన్" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "సహాయపు బటన్" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్." #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "సందర్భ స్పందన" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "జాబితాలోని విలువ" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా" #: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా" #: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" #: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు" #: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Row span column" msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" #: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Column span column" msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" #: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "చైతన్యవంత అంశము" #: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము" #: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా" #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647 msgid "Has Frame" msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkcombobox.c:782 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా" #: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా" #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Tearoff Title" msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక" #: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక" #: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Popup shown" msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది" #: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా" #: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Button Sensitivity" msgstr "బటన్ సున్నితత్వము" #: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా" #: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" msgstr "జాబితా వలె కనిపించును" #: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా" #: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Arrow Size" msgstr "బాణపు పరిమాణము" #: gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "నీడ రకము" #: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము" #: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము" #: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" #: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు" #: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "శిశువు" #: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "వక్ర రకము" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "కనీసము X" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "కనీసము X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "కనీసము Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "కనీసం Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు" #: gtk/gtkdialog.c:209 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "సారము పాడింగ్" #: gtk/gtkdialog.c:210 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" #: gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "బొత్తముల ఖాళీ" #: gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ" #: gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు" #: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు" #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462 msgid "Cursor Position" msgstr "ములుకు స్థానము" #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472 msgid "Selection Bound" msgstr "ఎన్నిక హద్దు" #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము" #: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" #: gtk/gtkentry.c:630 msgid "Maximum length" msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" #: gtk/gtkentry.c:631 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా" #: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Visibility" msgstr "దృగ్గోచరము" #: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)" #: gtk/gtkentry.c:648 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" #: gtk/gtkentry.c:656 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును" #: gtk/gtkentry.c:663 msgid "Invisible character" msgstr "అగోచర అక్షరము" #: gtk/gtkentry.c:664 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" #: gtk/gtkentry.c:671 msgid "Activates default" msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును" #: gtk/gtkentry.c:672 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" #: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Width in chars" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" #: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య" #: gtk/gtkentry.c:688 msgid "Scroll offset" msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు" #: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య" #: gtk/gtkentry.c:699 msgid "The contents of the entry" msgstr "ప్రవేశ సారము" #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X వరుసలోనుండుట" #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." #: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Truncate multiline" msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము" #: gtk/gtkentry.c:732 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా." #: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి" #: gtk/gtkentry.c:764 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా" #: gtk/gtkentry.c:778 msgid "Text length" msgstr "పాఠ్యము పొడవు" #: gtk/gtkentry.c:779 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు" #: gtk/gtkentry.c:794 #, fuzzy msgid "Invisible char set" msgstr "అగోచర అక్షరము" #: gtk/gtkentry.c:795 #, fuzzy msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" #: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:814 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:828 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "భిన్నము,భాగము" #: gtk/gtkentry.c:829 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" #: gtk/gtkentry.c:846 #, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" msgstr "పల్స్‍ మెట్టు" #: gtk/gtkentry.c:847 #, fuzzy msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" #: gtk/gtkentry.c:863 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf" msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్" #: gtk/gtkentry.c:864 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" #: gtk/gtkentry.c:878 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:879 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" #: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:894 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:908 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:923 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" #: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:938 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:968 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "ద్వితీయ" #: gtk/gtkentry.c:969 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:983 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "నిల్వ రకము" #: gtk/gtkentry.c:984 #, fuzzy msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" #: gtk/gtkentry.c:999 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" #: gtk/gtkentry.c:1000 #, fuzzy msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" #: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1022 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." #: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1043 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." #: gtk/gtkentry.c:1065 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkentry.c:1066 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా" #: gtk/gtkentry.c:1087 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:1088 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." #: gtk/gtkentry.c:1104 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" #: gtk/gtkentry.c:1121 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" #: gtk/gtkentry.c:1140 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" #: gtk/gtkentry.c:1159 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "విధము" #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" #: gtk/gtkentry.c:1194 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "ఎత్తు" #: gtk/gtkentry.c:1195 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా" #: gtk/gtkentry.c:1645 msgid "Border between text and frame." msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." #: gtk/gtkentry.c:1659 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" #: gtk/gtkentry.c:1660 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" #: gtk/gtkentry.c:1666 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" #: gtk/gtkentry.c:1680 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది" #: gtk/gtkentry.c:1681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "పూర్తగు నమూనా" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో" #: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "కనీస మీట పొడవు" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Text column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "వరుసలో పూర్తి" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "వరుసలో ఎంపిక" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా." #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "పై శిశువు" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా." #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "విస్తరించిన" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Use markup" msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Label widget" msgstr "లేబుల్ విడ్జట్" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం" #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము" #: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "చర్య" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "వడపోత" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "స్థానికం మాత్రమే" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా." #: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా." #: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "అదనపు విడ్జట్" #: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము" #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా" #: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము" #: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా" #: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము" #: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "డైలాగ్" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో." #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Filename" msgstr "దస్త్రమునామము" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము" #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X స్థానము" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y స్థానము" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము" #: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "ఫాంటు నామము" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "సాన్స్‍ 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "శైలిని చూపుము" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "పరిమాణమును చూపుము" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా" #: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్" #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము" #: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము" #: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము" #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు" #: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు" #: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు" #: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "చట్రము నీడ" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్" #: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "స్థానమును సంభాలించుము" #: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "స్నాప్ అంచు" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "శిశువు విడదీయబడింది" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది." #: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" msgstr "ఎంపిక రీతి" #: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" msgstr "ఎంపిక రీతి" #: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Markup column" msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "Icon View Model" msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి" #: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The model for the icon view" msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి" #: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "Number of columns" msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" #: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య" #: gtk/gtkiconview.c:648 msgid "Width for each item" msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు" #: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "The width used for each item" msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు" #: gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి" #: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Row Spacing" msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" #: gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Column Spacing" msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" #: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Margin" msgstr "మార్జిన్" #: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి" #: gtk/gtkiconview.c:730 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి" #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "పునఃక్రమంచేయగల" #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల" #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస" #: gtk/gtkiconview.c:766 msgid "Selection Box Color" msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు" #: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Color of the selection box" msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు" #: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా" #: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210 msgid "Pixbuf" msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్" #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "పిక్స్‍‌మాప్" #: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్" #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "తొడుగు" #: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్" #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "Filename to load and display" msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము" #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "ప్రతిమ సమితి" #: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి" #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం" #: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము" #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము" #: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "యానిమేషన్" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్" #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Storage type" msgstr "నిల్వ రకము" #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Accel Group" msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 #, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర" #: gtk/gtklabel.c:368 msgid "The text of the label" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" #: gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా" #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "ఔచిత్యము" #: gtk/gtklabel.c:397 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై " "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." #: gtk/gtklabel.c:405 msgid "Pattern" msgstr "మాదిరి" #: gtk/gtklabel.c:406 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి" #: gtk/gtklabel.c:413 msgid "Line wrap" msgstr "వరుస మడత" #: gtk/gtklabel.c:414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము" #: gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" msgstr "వరుస మడుచు రీతి" #: gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది" #: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Selectable" msgstr "ఎంపికచేయదగిన" #: gtk/gtklabel.c:438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా" #: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Mnemonic key" msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ" #: gtk/gtklabel.c:445 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ" #: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Mnemonic widget" msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్" #: gtk/gtklabel.c:454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను" #: gtk/gtklabel.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము." #: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" msgstr "ఏక వరుస రీతి" #: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా" #: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" msgstr "కోణము" #: gtk/gtklabel.c:559 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము" #: gtk/gtklabel.c:579 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు" #: gtk/gtklabel.c:580 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో" #: gtk/gtklabel.c:696 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా" #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" #: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు" #: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "దర్శించిన" #: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా." #: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము" #: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి" #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Accel Path" msgstr "ఏక్సెల్ పాత్" #: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్" #: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Attach Widget" msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము" #: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక" #: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Tearoff State" msgstr "కత్తిరింపు స్థితి" #: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్" #: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Monitor" msgstr "మానిటర్" #: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్" #: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Vertical Padding" msgstr "నిలువు పాడింగ్" #: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి" #: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Horizontal Padding" msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు" #: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి" #: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Vertical Offset" msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్" #: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము" #: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Horizontal Offset" msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్" #: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము" #: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Double Arrows" msgstr "ద్వంద బాణాలు" #: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము." #: gtk/gtkmenu.c:642 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" #: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Left Attach" msgstr "ఎడమ అనుభందము" #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" #: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Right Attach" msgstr "కుడి అనుభందము" #: gtk/gtkmenu.c:660 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" #: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Top Attach" msgstr "పై అనుభందము" #: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" #: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Bottom Attach" msgstr "క్రింది అనుభందము" #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" #: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Can change accelerators" msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు" #: gtk/gtkmenu.c:778 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా" #: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం" #: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం" #: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం" #: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం" #: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "కట్ట దిశ" #: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" #: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" #: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" #: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" #: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" #: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" #: gtk/gtkmenuitem.c:252 msgid "Right Justified" msgstr "కుడి సర్దుబాటు" #: gtk/gtkmenuitem.c:253 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" #: gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "Submenu" msgstr "ఉపమెనూ" #: gtk/gtkmenuitem.c:268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL" #: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది" #: gtk/gtkmenuitem.c:301 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" #: gtk/gtkmenuitem.c:364 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము" #: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Width in Characters" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" #: gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" #: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము" #: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "జాబితా" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "సందేశం రకము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "సందేశము యొక్క రకము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "సందేశము బొత్తములు" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది." #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది." #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "ప్రతిబింబము" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y సర్దుబాటు" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X పాడ్" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y పాడ్" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "మాత్రుక" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "మాత్రుక విండో" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "చూపించబడుతున్న" #: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా" #: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర" #: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "పుట" #: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక" #: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "టాబ్ స్థానము" #: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి" #: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "టాబ్ బోర్డర్" #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు" #: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు" #: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "టాబ్‌లను చూపుము" #: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా" #: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "సరిహద్దును చూపుము" #: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా" #: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "జార్చగల" #: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" #: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము" #: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను " "పాప్అప్ చేస్తుంది" #: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "సమూహం ID" #: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID" #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "సమూహం" #: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము" #: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "టాబ్ లేబుల్" #: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్" #: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "మెనూ లేబుల్" #: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్" #: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము" #: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా" #: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "టాబ్ ఫిల్" #: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా" #: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "టాబ్ కట్ట రకము" #: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ" #: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా" #: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా" #: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా" #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు" #: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" #: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "వెనుక అడుగు" #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "ముందు అడుగు" #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్" #: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం" #: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "టాబ్ వక్రము" #: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము" #: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Arrow spacing" msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "డాటాను వుపయోగించుము" #: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి" #: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ" #: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkorientable.c:75 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ" #: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "స్థానము అమర్చబడింది" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము" #: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము" #: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "కనిష్ఠ స్థానము" #: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ" #: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "గరిష్ఠ స్థానము" #: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ" #: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "పునఃపరిమాణము" #: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది" #: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "కుచింపు" #: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు" #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309 msgid "Embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్" #: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా" #: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "సాకెట్ విండో" #: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో" #: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా" #: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము" #: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "బ్యాక్‌యెండ్" #: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్" #: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "వర్చ్యువల్" #: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే" #: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది" #: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము" #: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది" #: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము" #: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "స్థితి సందేశము" #: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్" #: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము" #: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము" #: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "కార్యపు లెక్క" #: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య" #: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము" #: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము" #: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది" #: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "మూలపు ఐచ్చికం" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది" #: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక" #: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రము" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "పేజీ అమరిక" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 msgid "Track Print Status" msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు " "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" #: gtk/gtkprintoperation.c:899 msgid "Default Page Setup" msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" #: gtk/gtkprintoperation.c:900 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ముద్రణ అమరికలు" #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" #: gtk/gtkprintoperation.c:937 msgid "Job Name" msgstr "కార్యము నామము" #: gtk/gtkprintoperation.c:938 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." #: gtk/gtkprintoperation.c:962 msgid "Number of Pages" msgstr "పేజీల సంఖ్య" #: gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "The number of pages in the document." msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" #: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Use full page" msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1028 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ " "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "Unit" msgstr "భాగము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1046 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1063 msgid "Show Dialog" msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1064 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Allow Async" msgstr "Async అనుమతించుము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము." #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Export filename" msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" #: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status" msgstr "సుస్థితి" #: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "The status of the print operation" msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి" #: gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Status String" msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 msgid "Custom tab label" msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" #: gtk/gtkprintoperation.c:1166 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము" #: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "క్రియాశీల రీతి" #: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, " "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు " "వుపయోగపడుతుంది." #: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "పాఠ్యమును చూపించు" #: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా." #: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "పట్టీ శైలి" #: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "భిన్నము,భాగము" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "పల్స్‍ మెట్టు" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ " "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" #: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XSpacing" #: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YSpacing" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." #: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" #: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు" #: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "విలువ" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() " "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ." #: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది." #: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "ప్రస్తుత విలువ" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం." #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్." #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "నవీకరణ విధానం" #: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి" #: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" #: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "విలోమంగా" #: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది" #: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" #: gtk/gtkrange.c:384 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము" #: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" #: gtk/gtkrange.c:393 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము" #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా." #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము" #: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా." #: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" msgstr "నింపుదల స్థాయి" #: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." msgstr "నింపుదల స్థాయి." #: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" #: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" #: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "వంపు సరిహద్దు" #: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము" #: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు" #: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" #: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" #: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము" #: gtk/gtkrange.c:501 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" #: gtk/gtkrange.c:509 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు" #: gtk/gtkrange.c:510 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి" #: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు" #: gtk/gtkrange.c:525 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి" #: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు" #: gtk/gtkrange.c:542 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా" #: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" msgstr "బాణము స్కేలింగ్" #: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Show Numbers" msgstr "సంఖ్యలను చూపుము" #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "ప్రతిమలను చూపము" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము" #: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "స్థానికం మాత్రమే" #: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా" #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "పరిమితి" #: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" #: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "వరుసక్రమము రకము" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు" #: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" #: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "దిగువ" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి" #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "ఎగువ" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము" #: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము" #: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" #: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "మెట్రిక్" #: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము" #: gtk/gtkscale.c:201 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" #: gtk/gtkscale.c:210 msgid "Draw Value" msgstr "గీయుటకు విలువ" #: gtk/gtkscale.c:211 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" #: gtk/gtkscale.c:218 msgid "Value Position" msgstr "విలువ స్థానము" #: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" #: gtk/gtkscale.c:226 msgid "Slider Length" msgstr "స్లైడర్ పొడవు" #: gtk/gtkscale.c:227 msgid "Length of scale's slider" msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు" #: gtk/gtkscale.c:235 msgid "Value spacing" msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" #: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "ప్రతిమలు" #: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు" #: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" #: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "విండో స్థానీకరణము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ " "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "నీడ రకము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు " "అనుగుణముగా వుంచాలా." #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "గీయుము" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం " "(మిల్లీసెకనులలో)" #: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" #: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)" #: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" #: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" #: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" #: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" #: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" #: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" #: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము" #: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "థీమ్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము" #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "కీ థీమ్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "ఫాంట్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" #: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft హింటింగ్" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft హింట్ శైలి" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" #: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0" #: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" #: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" #: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" #: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ " "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" #: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "రంగు పధకం" #: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక" #: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు" #: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "రంగుఖాళీ" #: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్" #: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము" #: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము" #: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" #: gtk/gtksettings.c:864 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:898 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము" #: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా" #: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Tooltips" msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము" #: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "రీతి" #: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "పొట్లం కట్టు" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము" #: gtk/gtkstatusicon.c:278 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా" #: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా" #: gtk/gtkstatusicon.c:310 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా" #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ" #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది" #: gtk/gtkstatusicon.c:354 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము" #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్" #: gtk/gtkstatusicon.c:400 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" #: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానము" #: gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము" #: gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "క్రమము" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "మలుపు రీతి" #: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:691 msgid "Error underline color" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Icon size set" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది" #: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" #: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు" #: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Toolbar style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం" #: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము" #: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా" #: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము" #: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా" #: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది" #: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "గడి గీత వెడల్పు" #: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు" #: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "శైలి" #: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" #: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "విండో" #: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2212 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Cursor color" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2265 msgid "Draw Border" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2266 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2279 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "బంధపు రంగు" #: gtk/gtkwidget.c:2280 msgid "Color of unvisited links" msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" #: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "Visited Link Color" msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు" #: gtk/gtkwidget.c:2294 msgid "Color of visited links" msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" #: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "Wide Separators" msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు" #: gtk/gtkwidget.c:2309 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "Separator Width" msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు" #: gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2338 msgid "Separator Height" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" #: gtk/gtkwidget.c:2354 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2368 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2369 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "Window Type" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "The type of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Window Title" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "The title of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Window Role" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:519 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:521 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Window Position" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Default Width" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Default Height" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Is Active" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:637 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:638 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:647 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Deletable" msgstr "తొలగించదగిన" #: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా" #: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Gravity" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "The window gravity of the window" msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత" #: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Transient for Window" msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక" #: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Opacity for Window" msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)" #: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM స్థితి శైలి" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"