# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi # translation of gk.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:37+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "चैनलों की संख्या" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "रंग का नाम" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 #, fuzzy msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "वह अनुक्रम जिसके अनुसार अनुप्रयोग सत्र में प्रारंभ किये जाएंगे." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "अल्फा चेनेल" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 #, fuzzy msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 #, fuzzy msgid "Bits per Sample" msgstr "बिट्स पर R/G/B अवयव" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट बिट्स पर पिक्सेल" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "चौड़ाई" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "कक्ष स्तम्भों की संख्या" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "ऊँचाई" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "पंक्तियों की संख्या जो पहले से भरे हुए हों:" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "पंक्तियां" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 #, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "पिक्सेल्स" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 #, fuzzy msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "मेटार डेटा पाने में असफल.\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 #, fuzzy msgid "The default display for GDK" msgstr "निर्देशांक प्रदर्शक हेतु इकाईयाँ" #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" #: gdk/gdkpango.c:575 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "टैग नाम" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "कालम के बीच की दूरी" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "वर्तमान रंग" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator Closure" msgstr "त्वरक मोड" #: gtk/gtkaccellabel.c:140 #, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgid "Accelerator Widget" msgstr "लेबल विज़ेट" #: gtk/gtkaccellabel.c:147 #, fuzzy msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें" #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "नाम" #: gtk/gtkaction.c:197 #, fuzzy msgid "A unique name for the action." msgstr "इस एसएमएस खाता के लिए विशिष्ट नाम." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "लेबल " #: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:212 #, fuzzy msgid "Short label" msgstr "त्वरक लेबल" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "उपकरण-युक्ति" #: gtk/gtkaction.c:220 #, fuzzy msgid "A tooltip for this action." msgstr "इस क्रिया की दर" #: gtk/gtkaction.c:226 #, fuzzy msgid "Stock Icon" msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 #, fuzzy msgid "Visible when horizontal" msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 #, fuzzy msgid "Visible when vertical" msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "महत्वपूर्ण है" #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:275 #, fuzzy msgid "Hide if empty" msgstr "खाली फ़ोल्डर्स छुपाएं" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "संवेदनशील" #: gtk/gtkaction.c:283 #, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं" #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "दृष्टिगोचर" #: gtk/gtkaction.c:290 #, fuzzy msgid "Whether the action is visible." msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा." #: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "कार्य समूह" #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:135 #, fuzzy msgid "A name for the action group." msgstr "कृपया समूह हेतु एक नया नाम भरें:" #: gtk/gtkactiongroup.c:143 #, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं" #: gtk/gtkactiongroup.c:150 #, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." msgstr "%s: %s यह समूह/अन्य के द्वारा लिखने योग्य है." #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "मान" #: gtk/gtkadjustment.c:109 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" #: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "Minimum Value" msgstr "न्यूनतम मान" #: gtk/gtkadjustment.c:119 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान" #: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "Maximum Value" msgstr "अधिकतम मान" #: gtk/gtkadjustment.c:129 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" #: gtk/gtkadjustment.c:138 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "पद बढ़ाना" #: gtk/gtkadjustment.c:139 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)" #: gtk/gtkadjustment.c:148 #, fuzzy msgid "Page Increment" msgstr "पद बढ़ाना" #: gtk/gtkadjustment.c:149 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Page Size" msgstr "पृष्ठ आकार" #: gtk/gtkadjustment.c:159 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "छैतिज समरेखण" #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "छैतिज पैमाना" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" #: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:164 #, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkalignment.c:165 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला" #: gtk/gtkalignment.c:181 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkalignment.c:182 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला" #: gtk/gtkalignment.c:198 #, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkalignment.c:199 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला" #: gtk/gtkalignment.c:215 #, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkalignment.c:216 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "तीर की दिशा" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "तीर की छाया" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "छैतिज समरेखण" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 #, fuzzy msgid "X alignment of the child" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "लंबवत समायोजन" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 #, fuzzy msgid "Y alignment of the child" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "अनुपात" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 #, fuzzy msgid "Obey child" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:121 #, fuzzy msgid "Minimum child width" msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" #: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" #: gtk/gtkbbox.c:130 #, fuzzy msgid "Minimum child height" msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" #: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" #: gtk/gtkbbox.c:139 #, fuzzy msgid "Child internal width padding" msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3" #: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:148 #, fuzzy msgid "Child internal height padding" msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3" #: gtk/gtkbbox.c:149 #, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "अभिन्यास शैली" #: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ " "तथा अंत" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "द्वितीयक" #: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "दूरी" #: gtk/gtkbox.c:131 #, fuzzy msgid "The amount of space between children" msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "समरूप" #: gtk/gtkbox.c:141 #, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ." #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "विस्तार" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "भरें" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "पैडिंग" #: gtk/gtkbox.c:163 #, fuzzy msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtkbox.c:169 #, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "टैब पेक प्रकार" #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "स्थिति" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "मूल वस्तु %1 ट्री में नहीं मिला. आंतरिक त्रुटि." #: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, " "प्रदर्शित करने के स्थान पर" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 #, fuzzy msgid "Focus on click" msgstr "मुझपर क्लिक करें" #: gtk/gtkbutton.c:245 #, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?" #: gtk/gtkbutton.c:252 #, fuzzy msgid "Border relief" msgstr "विंडो किनारा" #: gtk/gtkbutton.c:253 #, fuzzy msgid "The border relief style" msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका" #: gtk/gtkbutton.c:270 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन" #: gtk/gtkbutton.c:289 #, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "इमेज विज़ेट" #: gtk/gtkbutton.c:307 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" #: gtk/gtkbutton.c:373 #, fuzzy msgid "Default Spacing" msgstr "कुंजी दूरी" #: gtk/gtkbutton.c:374 #, fuzzy msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #: gtk/gtkbutton.c:380 #, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" msgstr "बटनों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:386 #, fuzzy msgid "Child X Displacement" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:394 #, fuzzy msgid "Child Y Displacement" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:411 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "फोकस है" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 #, fuzzy msgid "Show button images" msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ" #: gtk/gtkbutton.c:418 #, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं." #: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "वर्ष" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "चयनित वर्ष" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "माह" #: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )" #: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "दिन" #: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "शीर्षक दिखाएँ" #: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "दिन नाम दिखाएँ" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "कोई माह बदलाव नहीं" #: gtk/gtkcalendar.c:527 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ" #: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "मोड" #: gtk/gtkcellrenderer.c:206 #, fuzzy msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "दृष्टिगोच़र" #: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 #, fuzzy msgid "The x-align" msgstr "X अलाइन" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 #, fuzzy msgid "The y-align" msgstr "X अलाइन" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "The-xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "चौड़ाई" #: gtk/gtkcellrenderer.c:275 #, fuzzy msgid "The fixed width" msgstr "निश्चित चौड़ाईः" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "ऊँचाई" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "स्थिर ऊंचाई" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 #, fuzzy msgid "Is Expander" msgstr "विस्तारक का आकार" #: gtk/gtkcellrenderer.c:297 #, fuzzy msgid "Row has children" msgstr "कार्य सूची मिटा नहीं सकते जिसके चिल्ड्रन हों." #: gtk/gtkcellrenderer.c:306 #, fuzzy msgid "Is Expanded" msgstr "फैली मेमोरी" #: gtk/gtkcellrenderer.c:307 #, fuzzy msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "केडीई बढ़िया चल रहा है" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 #, fuzzy msgid "Cell background color as a string" msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderer.c:324 #, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन" #: gtk/gtkcellrenderer.c:333 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "मोड" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 #, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "सम स्तम्भ पाठ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-Object" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "%s का खोलना असफल हो गया। गलती क्रमांक = %d" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 #, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "बन्द कनेक्शन दिखाएँ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 #, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 #, fuzzy msgid "Stock ID" msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 #, fuzzy msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "आकार" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "विवरण" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 #, fuzzy msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "चिन्हित करें" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "गुणधर्म" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 #, fuzzy msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठ भूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "अग्र रंग नाम" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "अग्र रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "संशोधनीय" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "फ़ॉन्ट शैली" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "वृद्धि" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " "रखें)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "लिखकर काट दें" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "रेखांकित" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 #: gtk/gtklabel.c:453 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "पृष्ठभूमि नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "अग्रभूमि नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "संपादन क्षमता नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "वृद्धि नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "रेखांकन नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "भाषा समूह" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "वृद्धि नियत" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "टागल अवस्था" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "बटन की टागल अवस्था" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 #, fuzzy msgid "Inconsistent state" msgstr "स्पष्ट स्थिति" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 #, fuzzy msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "बटन की टागल अवस्था" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "क्रियाशील योग्य" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "रेडियो अवस्था" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "सूचक आकार" #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "क्रियाशील" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "क्या मेनू वस्तु अतिसंवेदनशील है" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "असंगत" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 #, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "क्या पंक्ति संख्याएँ दिखाना है" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 #, fuzzy msgid "Draw as radio menu item" msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 #, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "इस मेनू में नई सामग्री जोड़ें" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "अल्फा चेनेल" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 #, fuzzy msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "वर्तमान रंग" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "चयनित रंग" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 #, fuzzy msgid "Current Alpha" msgstr "अल्फा चेनेल" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1834 #, fuzzy msgid "Has Opacity Control" msgstr "पनडुब्बी की गहराई नियंत्रित करें" #: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1841 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "पटल जोड़ें" #: gtk/gtkcolorsel.c:1842 #, fuzzy msgid "Whether a palette should be used" msgstr "क्या ग्रिड को दर्शाया जाना है या नहीं" #: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "वर्तमान रंग" #: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "पटल जोड़ें" #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 #, fuzzy msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "तीर हमेशा सक्षम" #: gtk/gtkcombo.c:153 #, fuzzy msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "उपेक्षित सिगनल्स के आवरण" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "रिक्त को स्वीकार करें" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "सूची में मान" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:548 #, fuzzy msgid "ComboBox model" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: gtk/gtkcombobox.c:549 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई" #: gtk/gtkcombobox.c:565 #, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "चौड़ाई नियत करें" #: gtk/gtkcombobox.c:566 #, fuzzy msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई." #: gtk/gtkcombobox.c:588 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" #: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:610 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "स्तम्भ विस्तारः" #: gtk/gtkcombobox.c:611 #, fuzzy msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "कैरेक्टर फंक्शन्स रिटर्निंग संख्या मूल्य" #: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "सक्रिय वस्तु" #: gtk/gtkcombobox.c:632 #, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "बिट फ़ील्ड जो संकेत करता है कि कौन सा सीपीयू वर्तमान में चल रहा है" #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 #, fuzzy msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "फ़ाइल कॉन्टेक्स्ट मेनू में जोड़ें" #: gtk/gtkcombobox.c:652 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "फ्रेम है" #: gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है" #: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?" #: gtk/gtkcombobox.c:682 #, fuzzy msgid "Appears as list" msgstr "सूची रूप में देखें" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:205 #, fuzzy msgid "Resize mode" msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" #: gtk/gtkcontainer.c:206 #, fuzzy msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "यहाँ कितने रासायनिक तत्व हैं?" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "सीमा चोडाई" #: gtk/gtkcontainer.c:214 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "चाइल्ड" #: gtk/gtkcontainer.c:223 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है" #: gtk/gtkcurve.c:123 #, fuzzy msgid "Curve type" msgstr "त्वरक प्रकार" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "न्यूनतम x" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "अधिकतम x" #: gtk/gtkcurve.c:143 #, fuzzy msgid "Maximum possible X value" msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "न्यूनतम y" #: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "अधिकतम y" #: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "y का अधिकतम संभावित मान" #: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "विभाजक है" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है" #: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" #: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "बटनों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "बटनों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "संकेतक स्थान" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति" #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "चयन सीमा" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति." #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "अधिकतम लम्बाई" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "दृश्यता" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "अदृश्य अक्षर" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " "प्रयोग किया जाए" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील " "हो" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "स्क्रोल आफसेट" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "x" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "फोकस करने पर चयन करें" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 #, fuzzy msgid "Completion Model" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "मदद-पथ में डॉक-आईडी %s पाने में अक्षम" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "सम स्तम्भ पाठ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" #: gtk/gtkeventbox.c:121 #, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "विंडो का निर्माण" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:128 #, fuzzy msgid "Above child" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "विस्तारित" #: gtk/gtkexpander.c:199 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "क्या यह विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है" #: gtk/gtkexpander.c:207 #, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" #: gtk/gtkexpander.c:231 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "जल स्तर 0 तथा 1 के बीच होना चाहिए" #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "लेबल विज़ेट" #: gtk/gtkexpander.c:241 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "विस्तारक आकार" #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "विस्तारक तीर का आकार " #: gtk/gtkexpander.c:257 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "क्रिया" #: gtk/gtkfilechooser.c:177 #, fuzzy msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है." #: gtk/gtkfilechooser.c:183 #, fuzzy msgid "File System Backend" msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकारः (_t)" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: gtk/gtkfilechooser.c:190 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "सिर्फ स्थानीय" #: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 #, fuzzy msgid "Preview widget" msgstr "लेबल विज़ेट" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 #, fuzzy msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 #, fuzzy msgid "Preview Widget Active" msgstr "सक्रिय प्लगइन्स की सूची" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "प्रीविव पेन उपयोग करें बाएँ पेने में" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 #, fuzzy msgid "Extra widget" msgstr "लेबल विज़ेट" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 #, fuzzy msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "स्क्रीन सेवर पर पास करने हेतु अतिरिक्त विकल्प" #: gtk/gtkfilechooser.c:225 #, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "एक से अधिक का चयन करें" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "छुपा दिखाएँ" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 #, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 #, fuzzy msgid "Default file chooser backend" msgstr "इस फ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का उपयोग करें

इस विकल्प का चयन डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का " "उपयोग हेतु करें.

" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "फ़ाइलनाम" #: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए" #: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ" #: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "एक से अधिक का चयन करें" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "x स्थिति" #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "y स्थिति" #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "संस12" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 #, fuzzy msgid "Use size in label" msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 #, fuzzy msgid "Show style" msgstr "उपकरण-पट्टी शैली" #: gtk/gtkfontbutton.c:242 #, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "आकार दिखाएँ" #: gtk/gtkfontbutton.c:258 #, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग" #: gtk/gtkfontsel.c:223 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "

यह वर्तमान चयनित फ़ॉन्ट फैमिली है

" #: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "पाठ पूर्वावलोकन" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ" #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "फ्रेम छाया" #: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण " #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "छाया का प्रकार" #: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" #: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "हैण्डल की स्थिति" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" #: gtk/gtkhandlebox.c:225 #, fuzzy msgid "Snap edge" msgstr "ऊपरी किनारा" #: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 #, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:331 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "चयन सीमा" #: gtk/gtkiconview.c:332 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "चयनित वर्ष" #: gtk/gtkiconview.c:350 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "सम स्तम्भ पाठ" #: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:388 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "चिन्हित करें" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:396 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: gtk/gtkiconview.c:397 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ" #: gtk/gtkiconview.c:413 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "चैनलों की संख्या" #: gtk/gtkiconview.c:414 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" #: gtk/gtkiconview.c:431 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:" #: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:463 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:479 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "कालम के बीच की दूरी" #: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:495 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "बायाँ हाशिया" #: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "दिशा" #: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:521 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "चयन सीमा" #: gtk/gtkiconview.c:522 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" #: gtk/gtkiconview.c:528 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "चयन सीमा" #: gtk/gtkiconview.c:529 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf" #: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "पिक्समैप" #: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "छवि" #: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "मास्क" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क" #: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम" #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "चिह्न समूह" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "चिह्न आकार" #: gtk/gtkimage.c:216 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार" #: gtk/gtkimage.c:232 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "पिक्सेल्स" #: gtk/gtkimage.c:233 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "एनीमेशन" #: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "भंडारण प्रकार" #: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं." #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी." #: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "लेबल का पाठ" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "औचित्य" #: gtk/gtklabel.c:350 #, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके " "एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु." #: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "पैटर्न" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "लाइन व्रैप" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" #: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "चयन योग्य" #: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?" #: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "मोमेनिक कुंजी" #: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" #: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "मेमोनिक विज़ेट" #: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा" #: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:474 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n" #: gtk/gtklabel.c:475 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:513 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "छैतिज समायोजन" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई" #: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई" #: gtk/gtkmenu.c:524 #, fuzzy msgid "Tearoff Title" msgstr "विन्डो शीर्षक" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा" #: gtk/gtkmenu.c:539 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "विन्डो शीर्षक" #: gtk/gtkmenu.c:540 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा" #: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Vertical Offset" msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "Horizontal Offset" msgstr "छैतिज पैमाना" #: gtk/gtkmenu.c:565 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:575 #, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "फाइल जोड़ें" #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:583 #, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "फाइल जोड़ें" #: gtk/gtkmenu.c:584 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtkmenu.c:591 #, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "फाइल जोड़ें" #: gtk/gtkmenu.c:592 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" #: gtk/gtkmenu.c:599 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "फाइल जोड़ें" #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 #, fuzzy msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Can change accelerators" msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" #: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" #: gtk/gtkmenu.c:693 #, fuzzy msgid "Delay before submenus appear" msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें" #: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:701 #, fuzzy msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें" #: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" #: gtk/gtkmenubar.c:173 #, fuzzy msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" "जब सीधे ही नीचे लाने वाली कुंजी को छोड़ा जाता है तो सीधे नीचे छोड़ा जाना बन्द नहीं होगा." #: gtk/gtkmenubar.c:174 #, fuzzy msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "मेनू" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "विभाजक है" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "संदेश प्रकार" #: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "संदेश का प्रकार" #: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "संदेश बटन" #: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Y-align" #: gtk/gtkmisc.c:111 #, fuzzy msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "X-pad" #: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y-pad" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "टैब स्थिति" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "टैब बार्डर" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "छैतिज टैब बार्डर" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "टैब दर्शाएँ" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "बार्डर दर्शाएँ" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल योग्य" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "पाप अप Enable" #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "टैब लेबल" #: gtk/gtknotebook.c:482 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "नए संदेश पर विंडो/टैब उठाएँ (&R)" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "मेनू लेबल" #: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "टैब विस्तार" #: gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "अंतिम परिणाम पलटें या नहीं." #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "टैब भरे" #: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ." #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "टैब पेक प्रकार" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" #: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "द्वितीयक अगले चरण" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "पीछे की ओर चरण" #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "अगले चरण" #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "विकल्प का मेनू" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार" #: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान" #: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "स्थिति समायोजन" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "हैण्डल का आकार" #: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" #: gtk/gtkpaned.c:273 #, fuzzy msgid "Minimal Position" msgstr "संकेतक स्थिति" #: gtk/gtkpaned.c:274 #, fuzzy msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है." #: gtk/gtkpaned.c:291 #, fuzzy msgid "Maximal Position" msgstr "संकेतक स्थिति" #: gtk/gtkpaned.c:292 #, fuzzy msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है." #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "सिकुड़ें" #: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "क्रिया मोड" #: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का " "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया " "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं " "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "पाठ दर्शाएँ" #: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Text-x alignment" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Text y alignment" #: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "बार का प्रकार" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "क्रिया के चरण" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "क्रिया के हिस्से" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 #, fuzzy msgid "Discrete Blocks" msgstr "आरक्षित खंड" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "हिस्से" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "नब्ज चरण" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:139 #, fuzzy msgid "The value" msgstr "मान" #: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "समूह" #: gtk/gtkradioaction.c:157 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "अद्यतन पालिसी" #: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है" #: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "उलट" #: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" #: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" #: gtk/gtkrange.c:357 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "विंडो किनारा" #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:365 #, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "मूल आकार का % " #: gtk/gtkrange.c:366 #, fuzzy msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "केएटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा" #: gtk/gtkrange.c:373 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "कुंजी दूरी" #: gtk/gtkrange.c:374 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" #: gtk/gtkrange.c:381 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "तीर कुंजी" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "तीर कुंजी" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "निचला" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "ऊपरी" #: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा" #: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "अधिकतम आकार" #: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "रुलर का अधिकतम आकार" #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "अंक" #: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "मान दिखाएँ" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "मान की स्थिति" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "मानों के बीच की दूरी" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "छैतिज समायोजन" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "स्क्रोलबार के सापेक्ष विषयवस्तु को कहां रखा जाना है" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "छाया प्रकार" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "कुंजी दूरी" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "निकालें" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 #, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "डबल क्लिक समय" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " "निर्धारित किया जा सके" #: gtk/gtksettings.c:278 #, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" #: gtk/gtksettings.c:279 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " "निर्धारित किया जा सके" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "संकेतक टिमटिमाना" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "संकेतक ब्लिंक समय" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "संकेतक विभाजन" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "प्रसंग नाम" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "चिह्न प्रसंग नाम" #: gtk/gtksettings.c:319 #, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" msgstr "प्रसंग का नाम जिसे उपयोग में लेना है --dump" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "मेनू बार त्वरक" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम" #: gtk/gtksettings.c:363 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:382 #, fuzzy msgid "Xft Antialias" msgstr " XFT (एंटी-अलियासिंग) उपयोग नहीं करें" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:392 #, fuzzy msgid "Xft Hinting" msgstr "फ़ॉन्ट संकेत उपयोग करें" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:402 #, fuzzy msgid "Xft Hint Style" msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:412 #, fuzzy msgid "Xft RGBA" msgstr "आरजीबीए अनुक्रम" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:422 #, fuzzy msgid "Xft DPI" msgstr "150 डीपीआई" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:433 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं." #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "मोड" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "वद्धि दर" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 #, fuzzy msgid "Snap to Ticks" msgstr "ग्रिड में स्नेप करें" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "आंकिक" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "व्रैप" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "अद्यतन नीति" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" #: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 #, fuzzy msgid "Has Resize Grip" msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "पंक्तियां" #: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "कालम" #: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "टेबल में कालम की संख्या" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" #: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "कालम के बीच की दूरी" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "एक समान" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे" #: gtk/gtktable.c:204 #, fuzzy msgid "Left attachment" msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)" #: gtk/gtktable.c:211 #, fuzzy msgid "Right attachment" msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)" #: gtk/gtktable.c:212 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtktable.c:218 #, fuzzy msgid "Top attachment" msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)" #: gtk/gtktable.c:219 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" #: gtk/gtktable.c:225 #, fuzzy msgid "Bottom attachment" msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:233 #, fuzzy msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:240 #, fuzzy msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "छैतिज समरेखण" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:254 #, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "पाठ विज़ेट हेतु छैतिज समायोजन" #: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "पंक्ति व्रैप" #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "शब्द व्रैप" #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है" #: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "टैग टेबल" #: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "पाठ टैग टेबल" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "टैग नाम" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की " "ऊंचाई तक" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें" #: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "पाठ दिशा" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:309 #, fuzzy msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:318 #, fuzzy msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "छोटा अवयव प्रस्तावित करता है कि पाठ छोटा फॉन्ट जैसे रेंडर किया जाएगा.\n" " " #: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:338 #, fuzzy msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार" #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "बायाँ हाशिया" #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में" #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "दायाँ हाशिया" #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "हाशिये की दूरी" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "पाठ को आधार पंक्ति से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें)" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स" #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स" #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" #: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "व्रैप मोड" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " "पर करना है" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "टैब्स" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:518 #, fuzzy msgid "Background stipple set" msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन" #: gtk/gtktexttag.c:519 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:526 #, fuzzy msgid "Foreground stipple set" msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क" #: gtk/gtktexttag.c:527 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "न्यायसंगत नियत" #: gtk/gtktexttag.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "बायाँ हाशिया नियत" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "हाशिये नियत" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "दायाँ हाशिया नियत" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "व्रैप मोड नियत" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "टैब्स नियत" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "अदृश्य नियत" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स" #: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स" #: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स" #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "व्रैप मोड" #: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "बायाँ हाशिया" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "दायाँ हाशिया" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "बफ़र" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा" #: gtk/gtktextview.c:657 #, fuzzy msgid "Overwrite mode" msgstr "त्वरक मोड" #: gtk/gtktextview.c:658 #, fuzzy msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे." #: gtk/gtktextview.c:665 #, fuzzy msgid "Accepts tab" msgstr "पेज टैब" #: gtk/gtktextview.c:666 #, fuzzy msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "डाटा जो आपने भरा है उसका परिणाम नियमित चतुर्भुज नहीं होता." #: gtk/gtktextview.c:675 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "वर्तनी त्रुटि रंग" #: gtk/gtktextview.c:676 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "नया केएटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "सूचक बनाएँ" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" #: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा" #: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "तीर दर्शाएँ" #: gtk/gtktoolbar.c:525 #, fuzzy msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो." #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "स्पेसर का आकार" #: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "स्पेसर का आकार" #: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" #: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" #: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" #: gtk/gtktoolbar.c:575 #, fuzzy msgid "Button relief" msgstr "पुश बटन" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" #: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न" #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार" #: gtk/gtktoolbutton.c:182 #, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ" #: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 #, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 #, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Icon widget" msgstr "लेबल विज़ेट" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 #, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "मेनू वस्तु में प्रदर्शित करने हेतु चिह्न का नाम" #: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 #, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 #, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है" #: gtk/gtktreeview.c:558 #, fuzzy msgid "TreeView Model" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: gtk/gtktreeview.c:559 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "कालम विस्तारक" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें" #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" #: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "नियमों के संकेत" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "ढूंढना सक्षम करें" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "कालम में ढूंढें" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:651 #, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:672 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "चयन सीमा" #: gtk/gtktreeview.c:673 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ." #: gtk/gtktreeview.c:692 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "विस्तार" #: gtk/gtktreeview.c:693 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे." #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए " #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" #: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "नियम की अनुमति दें" #: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें " #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" #: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" #: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "Even Row Color" msgstr "रोडेट लेवल %d रंग" #: gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy msgid "Color to use for even rows" msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग" #: gtk/gtktreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Odd Row Color" msgstr "रोडेट लेवल %d रंग" #: gtk/gtktreeview.c:753 #, fuzzy msgid "Color to use for odd rows" msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Resizable" msgstr "आकार बदलने योग्य" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "आकार" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "स्थिर चौड़ाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "अधिकतम चौड़ाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "विज़ेट" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "पंक्तिबद्धता" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 #, fuzzy msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 #, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "अनुक्रम सूचक" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "अनुक्रम क्रम" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?" #: gtk/gtkuimanager.c:229 #, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है" #: gtk/gtkuimanager.c:236 #, fuzzy msgid "Merged UI definition" msgstr "दस्ताबेज प्रकार परिभाषा" #: gtk/gtkuimanager.c:237 #, fuzzy msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "सम्पूर्ण यूआई का एक्सएमएल वर्णन कंसोल में फेंकें" #: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "विज़ेट नाम" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "विज़ेट का नाम" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "पैरेंट विज़ेट" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "चौड़ाई निवेदित" #: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:434 #, fuzzy msgid "Height request" msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना" #: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:444 #, fuzzy msgid "Whether the widget is visible" msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा." #: gtk/gtkwidget.c:451 #, fuzzy msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है" #: gtk/gtkwidget.c:457 #, fuzzy msgid "Application paintable" msgstr "अनुप्रयोग से बाहर हों" #: gtk/gtkwidget.c:458 #, fuzzy msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Comment=स्क्रीन पर सीधे ही नोआट्यून स्थिति प्रदर्शित करता है" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "फोकस कर सकता है" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "फोकस है" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "फोकस है" #: gtk/gtkwidget.c:479 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "डिफ़ॉल्ट है" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है" #: gtk/gtkwidget.c:499 #, fuzzy msgid "Receives default" msgstr "डिफ़ॉल्ट 100%" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:506 #, fuzzy msgid "Composite child" msgstr "शिशु वस्तु 1" #: gtk/gtkwidget.c:507 #, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "विंडो वर्कग्रुप जिसका उपयोगकर्ता एक हिस्सा है" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "शैली" #: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "घटनाएँ" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 #, fuzzy msgid "Extension events" msgstr "ध्वनि घटनाएँ" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:536 #, fuzzy msgid "No show all" msgstr "सभी शीर्ष दिखाएँ" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1407 #, fuzzy msgid "Interior Focus" msgstr "कोई फ़ोकस नहीं" #: gtk/gtkwidget.c:1408 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" #: gtk/gtkwidget.c:1414 #, fuzzy msgid "Focus linewidth" msgstr "कोई फ़ोकस नहीं" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" #: gtk/gtkwidget.c:1421 #, fuzzy msgid "Focus line dash pattern" msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" #: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1427 #, fuzzy msgid "Focus padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में" #: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Cursor color" msgstr "संकेतक का रंग" #: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो" #: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Secondary cursor color" msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग" #: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1445 #, fuzzy msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है" #: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:414 msgid "Window Type" msgstr "विंडो प्रकार" #: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "The type of the window" msgstr "विंडो का प्रकार" #: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Window Title" msgstr "विंडो का शीर्षक" #: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "The title of the window" msgstr "विंडो का शीर्षक" #: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Role" msgstr "विंडो रोल" #: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Allow Shrink" msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें" #: gtk/gtkwindow.c:441 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Allow Grow" msgstr "बढ़ना स्वीकारें" #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Modal" msgstr "मोडल" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं " "किया जा सकेगा)" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Position" msgstr "विंडो की स्थिति" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "The initial position of the window" msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Width" msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर " "दर्शाया जाएगा" #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Height" msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर " "दर्शाया जाएगा" #: gtk/gtkwindow.c:501 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)" #: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" #: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Icon for this window" msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" #: gtk/gtkwindow.c:526 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" msgstr "सक्रिय है" #: gtk/gtkwindow.c:542 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "क्या एक नया विंडो डिफ़ॉल्ट से अधिकतम हो" #: gtk/gtkwindow.c:549 #, fuzzy msgid "Focus in Toplevel" msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" #: gtk/gtkwindow.c:550 #, fuzzy msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं" #: gtk/gtkwindow.c:557 #, fuzzy msgid "Type hint" msgstr "संकेत प्राप्त करें" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:566 #, fuzzy msgid "Skip taskbar" msgstr "Name=कार्यपट्टी" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:574 #, fuzzy msgid "Skip pager" msgstr "Name=पेजर" #: gtk/gtkwindow.c:575 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" #: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Accept focus" msgstr "फोकस को स्वीकार करें" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:604 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "मुझपर क्लिक करें" #: gtk/gtkwindow.c:605 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:620 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे." #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Gravity" msgstr "ग्रेविटी" #: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "आईएम प्री-एडिट शैली" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 #, fuzzy msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है." #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "आईएम स्थिति शैली" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" #, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा." #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"