# Hungarian translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 15:31+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Csatornák száma" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "A képpontonkénti minták száma" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Színtér" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "Van alfája" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Képpontok" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" #: gdk/gdkpango.c:575 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ez a karakterlánc fordítandó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "Link Color" msgstr "Hivatkozás színe" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Hiperhivatkozások színe" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű grafikai elem" #: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Név" #: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Címke" #: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Rövid címke" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" #: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ezen művelet buboréksúgója." #: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Látható-e a művelet." #: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "A műveletcsoport neve." #: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." #: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gtk/gtkadjustment.c:109 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Az igazítás értéke" #: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimális érték" #: gtk/gtkadjustment.c:119 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás minimális értéke" #: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximális érték" #: gtk/gtkadjustment.c:129 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás maximális értéke" #: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Step Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:149 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Page Size" msgstr "Oldalméret" #: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" #: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nyíl árnyéka" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Arány" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Térköz" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" #: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Kép grafikai elem" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Alapértelmezett térköz" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Év" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "Nap" #: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" #: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" #: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "mód" #: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "látható" #: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "szélesség" #: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "magasság" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" #: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Cella háttérszíne" #: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" #: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Alap azonosító" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Méret" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Részletek" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Jelölés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Betűkészlet leírása szövegként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "A betűkészlet-család megnevezése, pl. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Betűszélesség" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 #: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Cím" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színkiválasztó ablak címkéje" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" #: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" #: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" #: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:652 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" #: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Görbetípus" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimális kulcshossz" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 msgid "Text column" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" #: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti szóközök" #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Címke grafikai elem" #: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő grafikai elem" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" #: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl körül" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "Fájlrendszer háttér" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" #: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet grafikai elem" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "Extra grafikai elem" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" #: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X-pozíció" #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y-pozíció" #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" #: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" #: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Minta szöveg" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" #: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:331 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" #: gtk/gtkiconview.c:332 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" #: gtk/gtkiconview.c:350 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:388 msgid "Markup column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:396 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:397 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:413 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Csatornák száma" #: gtk/gtkiconview.c:414 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" #: gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:463 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Térköz" #: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:479 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Térköz" #: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:495 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Bal oldali margó" #: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kijelölődoboz színe" #: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Color of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz színe" #: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" #: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz átlátszatlansága" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" #: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Kép" #: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Kép" #: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Maszk" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő alapértelmezett kép alap azonosítója" #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" #: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" #: gtk/gtkimage.c:258 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" #: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Kiválasztható" #: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:475 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:513 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:539 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:540 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges kitöltés" #: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:565 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Kép/felirat szegélye" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "X-helykitöltés" #: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Lap" #: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Fül pozíció" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Fül keret" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Fülek mutatása" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Keret mutatása" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:482 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Menü címke" #: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:503 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" #: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" #: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" #: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" #: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" #: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Tört" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "Az érték" #: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" #: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Alsó" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Felső" #: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Max méret" #: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" #: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Szám" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Tördelés" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli fazetta stílusa" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "A táblázat sorainak száma" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Homogén" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Vízszintes beállítások" #: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Függőleges beállítások" #: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes kitöltés" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges kitöltés" #: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Sorok tördelése" #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Szavak tördelése" #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, pl. jobbról-balra vagy balról jobbra" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Sortörés módja" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" #: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" #: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Törésen belüli képpontok" #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortörés módja" #: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli fazetta stílusa" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon grafikai elem" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Resizable" msgstr "Méretezhető" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Grafikai elem" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Grafikai elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "A grafikai elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő grafikai elem" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Események" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:414 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" #: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" #: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" #: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" #: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Role" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:441 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Modal" msgstr "Modális" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Icon for this window" msgstr "Ezen ablak ikonja" #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" msgstr "Aktív" #: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Gravity" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Látható legyen-e a böngészés párbeszédablak."