# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "_نام رنگ:" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "سطرها" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gdk/gdkpango.c:575 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:109 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:118 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:119 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:128 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:129 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:138 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:139 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:149 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:158 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:159 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:411 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Font description as a string" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "مقدار در فهرست" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:652 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:223 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "نوع منحنی" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "حداکثر X" #: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "حداقل Y" #: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "حداکثر Y" #: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:324 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkiconview.c:325 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkiconview.c:343 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:344 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:362 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:381 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:390 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:406 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:407 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "نقاب" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:232 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:319 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:348 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:357 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:365 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtklabel.c:372 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:388 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:432 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:449 #, fuzzy msgid "Width In Chararacters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:470 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:471 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:522 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:536 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:537 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:553 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:482 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:503 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "منوی گزینه‌ها" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:208 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "حالت فعالیت" #: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "سبک نوار" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "همگن" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:386 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:675 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:692 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:482 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:542 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:567 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:598 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:646 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"