# translation of ka.po to Georgian # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # gtk+-properties Georgian translation # Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze # This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "არხების რაოდენობა" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "სპექტრი" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ალფა არხით" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "ბიტი სიბრტყეზე" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "მწკრივის ბიჯი" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "პიქსელი" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "ძირითადი დისპლეი" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმები პარამეტრები" #: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "შრიფტის გარჩევადობა" #: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "პროგრამის სახელი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "საავტორო უფლებები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე" #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "კომენტარები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "ვებსაიტის წარწერა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "მხატვრები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში" #: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "მთარგმნელები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"." #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "ლიცენზიის გადახვევა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\"" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად" #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი." #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "წარწერა" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს " "ელემენტებისა და ღილაკებისთვის." #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "მოკლე წარწერა" #: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის." #: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "მინიშნება" #: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება." #: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "ჩაკერებული ხატულა" #: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს." #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "ხატულას სახელი" #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში" #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას." #: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "ხილული გადავსებისას" #: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება " "ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც." #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში" #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას." #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "მნიშვნელოვანია" #: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს " "ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში." #: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია" #: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება." #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "მგრძნობიარე" #: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "ხილული" #: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "ქმედებების ჯგუფი" #: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL " "(შიდა მოზმარებისთვის)." #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი." #: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." #: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა." #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "მნიშვნელობა მორგება" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "ბიჯის ნამატი" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "გვერდის ნამატი" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "გვერდის ზომა" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის" #: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- " "მარჯვნივ" #: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- " "ქვემოთ" #: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "განივი მასშტაბირება" #: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა " "ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება" #: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება " "თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "დამატება ზემოდან" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი." #: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "დამატება ქვემოდან" #: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი." #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "დამატება მარცხნიდან" #: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი." #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "დამატება მარჯვნიდან" #: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი." #: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "ისრის მიმართულება" #: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს" #: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ისრის ჩრდილი" #: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება" #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ისრის წელვადობა" #: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "შეფარდება" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად" #: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "თავსართის ზომა" #: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." #: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "შიგთავსის ზომა" #: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." #: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "გვერდის ტიპი" #: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი" #: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "გვერდის სათაური" #: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური" #: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "თავსართის გამოსახულება" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "გვერდი შევსებულია" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე" #: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე" #: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ" #: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ" #: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "განთავსების სტილი" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი" "\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და " "end (\"ბოლოდან\")" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "მეორადი" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. " "მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "ინტერვალი" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "შევსება" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან " "დამატება" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "დამატება" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "შეფუთვის ტიპი" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების " "თუ ბოლოს დამოწმებით" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "თარგმნის არე" #: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება " "როგორც სხარტულა." #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "ჩაკერების გამოყენება" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "კონტურის რელიეფი" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\"" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ" #: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "სურათის მდებარეობა" #: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "სურათის მდებარეობა ტექსტის მიმართ" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის " "გარედანაა" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება" #: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "ფოკუსის წანაცვლება" #: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის " "მართკუთხედზე" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "შიდა კონტური" #: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "სურათის ინტერვალი" #: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ინტერვალი (პიქსელებში) წარწერასა და სურათს შორის" #: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" #: gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "წელი" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "მონიშნული წელი" #: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "თვე" #: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "დღე" #: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)" #: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "თავსართის ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი" #: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "თვე არ იცვლება" #: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება" #: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები" #: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "დეტალების სიგანე" #: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოების მიხედვით" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "დეტალების სიმაღლე" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "დეტალების სიმაღლე რიგების მიხედვით" #: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "დეტალების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "თუ მონიშნულია, დეტალები ნაჩვენებია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "ხილული" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "უჯრის ჩვენება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-განთავსება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "განთავსებს X ღერძზე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-განთავსება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "განთავსებს Y ღერძზე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "განივი შევსება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "განივი შევსება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "სიმაღლე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "გაფართოებადი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "უჯრის ფონის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "ზომის მითითება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "სხარტულა" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "სხარტულად მოდიფიკატორი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "სხარტულას მოდიფიკატორის ნიღაბი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "სხარტულას კოდი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "სხარტულას რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "სხარტულების ტიპი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "შეიცავს ელემენტს" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "დეტალები" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "სტატუსის მიდევნება" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "პულსი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "ტექსტის X განთავსება" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "ტექსტის ჰორიზონტალური განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდე(მარჯვნივ). RTL " "ფორმატისთვის - პირიქით." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "ტექსტის Y განთავსება" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ტექსტის ვერტიკალური განთავსება, 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "მორგება" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "აჩქარება" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ციფრები" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "მარკირება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "ტექსტის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "ტექსტის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "შრიფტის გარნიტურა:" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "შრიფტის სტილი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "შრიფტის წონა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის ზომა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "შრიფტის პუნქტები" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "შრიფტის მასშტაბი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "წანაცვლება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "გადახაზვა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ტექსტის გადახაზვა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ტექსტის ხაზგასმა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ენა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს " "როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ " "გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "გადანაცვლება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ შეუძლია " "ტექსტის სრულად ჩვენება." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი " "ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "გადატანის სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "განთავსება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "თუ როგორ გავასწოროთ ხაზზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "ფონი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "წანაცვლება მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "გადახაზვა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "ხაზგასმა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "ენა მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "გადანაცვლება მიეთითა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ჭდის გავლენა ელიფსიზაციაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "გასწორება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ჭდის გავლენა გასწორებაზე" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "გადართვის სტატუსი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "არათავსებადი სტატუსი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "აქტივირებადი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "ინდიკატორის სტატუსი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა" #: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView მოდელი" #: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "ელემენტების უჯრებში გამოსახვის ნიმუში" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "მაჩვენებლის ველები" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "აქტიური" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "არათავსებადი" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "გამჭვირვალობა" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება" #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "შერჩეული ფერი" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" " "- სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა" #: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა" #: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "პალიტრა" #: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "პალიტრის გამოყენება" #: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535" "\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "თქვენი პალიტრა" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "თავისუფალი შერჩევა" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "ისრების გამოყენება" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "მთავრულის გათვალისწინება" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "ცარიელის ნებადართვა" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "მნიშვნელობა სიიდან" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა" #: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox მოდელი" #: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი" #: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ბადეში ელემენტების განთავსების სიგანე" #: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი" #: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "სვეტის შევსების სვეტი" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "აქტიური ელემენტი" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი" #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება" #: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა" #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "ბლოკი" #: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა" #: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა" #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური" #: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი გამოიყენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " "გამოყოფის შემდეგ" #: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "ჩამოშლადი მენიუს ჩვენება" #: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება" #: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "ჩვენება სიის სახით" #: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით" #: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "ისრის ზომა" #: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის ისრის მინიმალური ზომა" #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის აჩრდილი" #: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება" #: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "კონტურის სისქე" #: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო" #: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "ქვეელემენტი" #: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "მრუდის ტიპი" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X მინიმუმი" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X მაქსიმუმი" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y მინიმუმი" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y მაქსიმუმი" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "აქვს გამყოფი" #: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "შიგთავსის არის კონტური" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" #: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "ღილაკების ინტერვალი" #: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის" #: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "ქმედების არის კონტურები" #: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "მონიშნულის საზღვრები" #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "ხილულობა" #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო" "\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)" #: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება" #: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "უხილავი სიმბოლო" #: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")" #: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება" #: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), " "\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ." #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა" #: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "გადახვევის წანაცვლება" #: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში" #: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X განთავსება" #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - " "პირიქით." #: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის მოჭრა" #: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის ერთ ხაზამდე მოჭრა." #: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "გადაწერის რეჟიმი" #: gtk/gtkentry.c:648 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" #: gtk/gtkentry.c:661 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "ტექსტის X განთავსება" #: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "შევსების მოდელი" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "თვითშევსება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის." #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "შიგთავსის შერჩევა" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "ხილული ფანჯარა" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ." #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ." #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება " "ნაჩვენები" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "გამფართოებლის ზომა" #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა" #: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" #: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "ქმედება" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება." #: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად." #: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" #: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის." #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "მრავლის არჩევა" #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" #: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "დამალულის ჩვენება" #: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა" #: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური" #: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "დიალოგი" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში." #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება" #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X პოზიცია" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y პოზიცია" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია" #: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი." #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "შრიფტის სახელი" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "წარწერის შრიფტი" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "სტილის ჩვენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "ზომის ჩვენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება" #: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "ტექსტი რომელიც წარმოადგენს ამ შრიფტს" #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "ტექსტის ესკიზი" #: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად" #: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი" #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე" #: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "წარწერის განივი განთავსება" #: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე" #: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"." #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ბლოკის ჩრდილი" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება" #: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "რეგულატორის პოზიცია" #: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "გვერდის სწორება" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის " "პოზიციის\") გამოყენება" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "pixbuf სვეტი" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად" #: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "სვეტის მარკირება" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი" #: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად" #: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის" #: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "სევეტების ინტერვალი" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი" #: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "ველი" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას" #: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "გადაწყობადი" #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა" #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "კარნახის სვეტი" #: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "კარნახის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი" #: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი" #: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა" #: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ნახატი" #: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "ტრაფარეტი" #: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი" #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი" #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "ხატულების ნაკრები" #: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "ხატულას ზომა" #: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა" #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "პიქსელის ზომა" #: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად" #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "შენახვის ტიპი" #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" #: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტი" #: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია" #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "მორგება" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ " "ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "შაბლონი" #: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება" #: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "სტრიქონების გადატანითი რეჟიმი" #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "მონიშვნადი" #: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" #: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "მნემონური კლავიში" #: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" #: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი" #: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება" #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი წერტილი, წარწერის ტექსტის სრული ჩვენებისთვის " "არასაკმარისი ადგილის შემთხვევაში " #: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "კუთხე" #: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე" #: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "განივი განთავსება" #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "მაკეტის სიგანე" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "მაკეტის სიმაღლე" #: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" #: gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "ხილული" #: gtk/gtklinkbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkmenu.c:499 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" #: gtk/gtkmenu.c:513 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "ქმედებების ჯგუფი" #: gtk/gtkmenu.c:514 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:545 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" #: gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" #: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " "გამოყოფის შემდეგ" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი" #: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი" #: gtk/gtkmenu.c:583 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "თვე" #: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "ვერტიკალზე დამატება" #: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი" #: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "განივი შევსება" #: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი" #: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "განივი წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "ორმაგი ისარი" #: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "მარცხნივ დამატება" #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "მარჯვნივ დამატება" #: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "ზემოდან დამატება" #: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "ქვემოდან დამატება" #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" #: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის" #: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე" #: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " "გამოსაჩენად" #: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად" #: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " "გამოსაჩენად" #: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "პაკეტის ორიენტაცია" #: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია" #: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება" #: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია" #: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო" #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "შიდა შევსება" #: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე" #: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე" #: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:290 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkmenuitem.c:291 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "ჩამოშლადი მენიუ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "გამყოფის გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტის მიერ პანგოს მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "მეორადი ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "მეორადში მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "გამოსახულება" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y განთავსება" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X შევსება" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y შევსება" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "სასწრაფო" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "თავსართის ჩვენება" #: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:177 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" #: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი" #: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "დაფების განლაგება" #: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში" #: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "დაფის კონტური" #: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე" #: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "დაფის განივი კონტური" #: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე" #: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "დაფის მართობული კონტური" #: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე" #: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "დაფების ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "დაფების ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "გადახვევადი" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები " "დაემატება" #: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა" #: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ " "გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ" #: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება" #: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფი ID" #: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "დაფის წარწერა" #: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი" #: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "მენიუს წარწერა" #: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი" #: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "დაფების გაფართოება" #: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება" #: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "დაფების შევსება" #: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება" #: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი" #: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "გადაწყობადი ჩანართი" #: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "გადაწყობადი ჩანართების მართვა მომხმარებლის მიერ" #: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "მოხსნადი ჩანართი" #: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ჩანართის მოხსნადობა" #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება" #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "უკუსვლის ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "წინსვლის ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "ჩანართის გადაფარვა" #: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ჩანართების გადაფარვის არის ზომა" #: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "ჩანართის გამრუდება" #: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ჩანართის გამრუდების ზომა" #: gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "ისრის წელვადობა" #: gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" #: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "ოპციების მენიუ" #: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "ინდიკატორის გარე ველები" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "პოზიციის მითითება" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\"" #: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "რეგულატორის ზომა" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "რეგულატორის სიგანე" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "მინიმალური პოზიცია" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" #: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "მაქსიმალური პოზიცია" #: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\"" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება" #: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "შეკუმშვა" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს" #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება" #: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება" #: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "საბეჭდი სისტემა" #: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "საბეჭდის ბეჭდვის სისტემა" #: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "ვირტუალური" #: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF დაშვებულია" #: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript დაშვებულია" #: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "საბეჭდის მდებარეობა" #: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "საბეჭდი მანქანის აღმნიშვნელი ხატულა" #: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "საბეჭდის მიერ ჩასატარებელი სამუშაოს ზომა" #: gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "საბეჭდი მანქანა" #: gtk/gtkprinter.c:199 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\"" #: gtk/gtkprinter.c:212 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "საბეჭდი სამუშაოს სათაური" #: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "საბეჭდი მანქანა" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "საბეჭდი ამ სამუშაოს დასაბეჭდად" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 msgid "Page Setup" msgstr "გვერდის გამართვა" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები" #: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 msgid "Print Settings" msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები" #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "სამუშაოს სახელი" #: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "გვერდების რაოდენობა" #: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 msgid "Current Page" msgstr "მიმდინარე გვერდი" #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 msgid "The current page in the document" msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი" #: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება" #: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "ერთეული" #: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "დიალოგის ჩვენება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "ფაილის სახელწოდება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 msgid "Selected Printer" msgstr "ამორჩეული საბეჭდი" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ამორჩეული GtkPrinter" #: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "აქტივობის რეჟიმი" #: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი " "გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ, თუმცა არ იძლევა " "დასრულების ინფორმაციას. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, როცა " "დასრულების დრო უცნობია." #: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "ტექსტის ჩვენება" #: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება." #: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "პანელის სტილი" #: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "აქტივობის ბიჯი" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "აქტივობის ბლოკები" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის " "რეჟიმში\" (მოძველდა)" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "ცალკეული ბლოკები" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "წილადი" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "ნამატის ბიჯი" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის " "ნამატი ხდება" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის მაჩვენებელს ტექსტის " "სრულად ჩვენებისთვის არ გააჩნია საკმარისი ადგილი." #: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XSpacing" #: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "ინტერვალი" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "განივი გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "წარწერის განივი განთავსება" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "განივი განთავსება" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" #: gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy msgid "Min vertical bar width" msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" #: gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "მნიშვნელობა" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() " "ფუნქციის მნიშვნელობა." #: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის." #: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "მენიუს რადიო ელემენტი, ჯგუფი რომელსაც ეს ელემენტი მიეკუთვნება." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის." #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "წესების განახლება" #: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი" #: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე " "მნიშვნელობა ინახება" #: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "ინვერტირებული" #: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად" #: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე" #: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე" #: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "მიმმართველი კონტური" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის" #: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის" #: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ისრის X წანაცვლება" #: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ისრის Y წანაცვლება" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "ისრის წელვადობა" #: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "ციფრების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა" #: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "პირადის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "კარნახის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "ყოველი ელემენტისთვის კარნახის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "ხატულების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "ვერ მოძებნილის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "რამდენიმე ელემენტის ამორჩევის შესაძლებლობის ნების დართვა" #: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" #: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "დახარისხების ტიპი" #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:253 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" #: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "ქვედა" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "ზედა" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "მაქს. ზომა" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა" #: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "შკალა" #: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "სახაზავის შკალა" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " "შორის" #: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The orientation of the scale" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" #: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "მნიშვნელობა მორგება" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე " "მნიშვნელობა ინახება" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "ხატულები" #: gtk/gtkscalebutton.c:249 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "განივი მორგება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "მართობული მორგება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Window Placement" msgstr "ფანჯრის განთავსება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "ფანჯრის განთავსება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "ასახვა" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება " "(მილიწამებში)" #: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი" #: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)" #: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "კურსორის ციმციმი" #: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება" #: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" #: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)" #: gtk/gtksettings.c:268 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" #: gtk/gtksettings.c:269 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)" #: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "კურსორის გახლეჩა" #: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა " "ტექსტებისთვის" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ხატულების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "ძირითადი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "გდათრევის ზღურბლი" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "შრიფტის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "ხატულების ზომები" #: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK მოდულები" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია" #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft დაგლუვება" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ჰინტირება" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ჰინტირების სტილი" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), " "hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA დაგლუვება" #: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI გარჩევადობა" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "კურსორის თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:431 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "კურსორის ზომა" #: gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები" #: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი" #: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება" #: gtk/gtksettings.c:468 #, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი" #: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "გამფართოებლის ზომა" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:551 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "სპექტრი" #: gtk/gtksettings.c:552 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" #: gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "ანიმაცია" #: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:598 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "მინიშნება" #: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:647 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ბუფერის ჩვენება" #: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:685 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:723 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "სპექტრი" #: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი." #: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:750 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი." #: gtk/gtksettings.c:751 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ანიმაცია" #: gtk/gtksettings.c:792 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება" #: gtk/gtksettings.c:808 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" #: gtk/gtksettings.c:809 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:827 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtksettings.c:841 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" #: gtk/gtksettings.c:842 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "პალიტრის გამოყენება" #: gtk/gtksettings.c:860 #, fuzzy msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა" #: gtk/gtksettings.c:861 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:893 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "ხატულების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:894 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "კურსორის თემის სახელი" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:917 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე" #: gtk/gtksettings.c:938 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ანიმაცია" #: gtk/gtksettings.c:939 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" #: gtk/gtksettings.c:954 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "მინიშნებები" #: gtk/gtksettings.c:955 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "დაფების ჩვენება" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის " "მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე" #: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "უხილავის გამოტოვება" #: gtk/gtksizegroup.c:311 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის " "განსაზღვრისას" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება" #: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "აჩქარება" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "შეცვლა უახლოესით" #: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "რიცხვითი" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "გადატანა" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "განახლების წესები" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი" #: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "ხატულა" #: gtk/gtkstatusicon.c:244 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkstatusicon.c:254 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" #: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "ციმციმი" #: gtk/gtkstatusicon.c:262 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkstatusicon.c:286 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "ქმედების ხილულობა" #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "მწკრივები" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "სვეტები" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის" #: gtk/gtktable.c:166 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "მარცხენა დანართი" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "მარჯვენა დანართი" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "ზედა დანართი" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "ქვედა დანართი" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "განივი პარამეტრები" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "მართობული პარამეტრები" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "განივი შევსება" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის " "პიქსელებში" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "ვერტიკალური შევსება" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში" #: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება" #: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება" #: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" #: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "სიტყვების გადატანა" #: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "ჭდეების ცხრილი" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი" #: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "გააჩნია მონიშნული" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" #: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 #, fuzzy msgid "Copy target list" msgstr "საავტორო უფლებები" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "ჭდის სახელი" #: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "სასურველია მარცხნივ" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "ჭდის სახელი" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "ფონის ორნამენტი" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "ტექსტის ორნამენტი" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "ტექსტის მიმართულება" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ " "PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების " "კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და " "რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, " "მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში" #: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის " "მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები " "პარამეტრი." #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "მარცხენა ველი" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "მარჯვენა ველი" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "აბზაცი" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა " "უარყოფითია) Pango ერთეულებში" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "ტაბულაცია" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "უხილავი" #: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა" #: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი" #: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "ფონის ორნამენტი" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "ტექსტის ორნამენტი" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "სწორება" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "მარცხენა ველი" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "აბზაცი" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "მარჯვენა ველი" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "ტაბულაცია" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "უხილავობა" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "პარაგრაფის ფონები" #: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "გადატანის რეჯიმი" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "მარცხენა ველი" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "მარჯვენა ველი" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "ხილული კურსორი" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "კურსორის ჩვენება" #: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "ბუფერი" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ბუფერის ჩვენება" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" #: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "ტაბულაციის მიღება" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი" #: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "ინდიკატორის ასახვა" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია" #: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" #: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა" #: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "ისრის ჩვენება" #: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "მინიშნებები" #: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება" #: gtk/gtktoolbar.c:548 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "ხატულას ზომის მინიჭება" #: gtk/gtktoolbar.c:564 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას" #: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად" #: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "გამყოფის ზომა" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "გამყოფების ზომები" #: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის" #: gtk/gtktoolbar.c:606 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" #: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "გამყოფის სტილი" #: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი" #: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "ღილაკის რელიეფი" #: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო" #: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" #: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ " "ხატულების მითითება" #: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "ელემენტის ტექსტი." #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით " "გამოიყენება." #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა" #: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "ხატულას სახელი" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "ხატულებს შორისი ინტერვალი" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის" #: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა " "პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort მოდელი" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი" #: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView მოდელი" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება" #: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "თავსართები ხილულია" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "დაწკაპვადი თავსართები" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "გაფართოებადი სვეტი" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "წესების კარნახი" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "ძიების ნებადართვა" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "სვეტის ძიება" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე " "სიმაღლის დაშვებით" #: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "თავისუფალი შერჩევა" #: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე" #: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "თავისუფალი გაფართოება" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას" #: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "გაფართოების ელემენტების ჩვენება" #: gtk/gtktreeview.c:720 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "გაფართოებადი" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" #: gtk/gtktreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "ისრების გამოყენება" #: gtk/gtktreeview.c:753 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: gtk/gtktreeview.c:761 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ისრების გამოყენება" #: gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "კონტურის ჩვენება" #: gtk/gtktreeview.c:770 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" #: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "განივი გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "წესების ნებადართვა" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "გამფართოებლის აბზაცი" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად" #: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "კენტი მწკრივების ფერი" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად" #: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:846 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtktreeview.c:852 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:853 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtktreeview.c:859 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" #: gtk/gtktreeview.c:860 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" #: gtk/gtktreeview.c:866 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" #: gtk/gtktreeview.c:867 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "სვეტის ჩვენება" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "ცვლადი ზომით" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "უჯრებს შორისი არე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "ზომის მითითება" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "მინიმალური სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "მაქსიმალური სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "დაწკაპვადი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "მართვის ელემენტი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "სორტირების მაჩვენებელი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "სორტირების რიგი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment " "მნიშვნელობა" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment " "მნიშვნელობა" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "მართვის ელემენტის სახელი" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის " "ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი " "მოთხოვნის გამოყენებისათვის" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა" #: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი " "მოთხოვნის გამოყენებისათვის" #: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა" #: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე" #: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "პროგრამული ასახვა" #: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "შეუძლია ფოკუსირება" #: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "აქვს ფოკუსირება" #: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "ფოკუსირებულია" #: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები" #: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "ნაგულისხმებია" #: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "ნაგულისხმების მიღება" #: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს" #: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "სტილი" #: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)" #: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "მოვლენა" #: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი " "შაბლონი" #: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის " "განმსაზღვრელი შაბლონი" #: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება" #: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე" #: gtk/gtkwidget.c:632 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "მინიშნება" #: gtk/gtkwidget.c:633 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი" #: gtk/gtkwidget.c:653 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "მინიშნება" #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" #: gtk/gtkwidget.c:674 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "მინიშნება" #: gtk/gtkwidget.c:689 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "ფანჯრის ტიპი" #: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი" #: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში" #: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე" #: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში" #: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა" #: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში" #: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება" #: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის" #: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "კურსორის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და " "მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის" #: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "კურსორის პროპორცია" #: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "კურსორის პროპორცია" #: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "კონტურის დახაზვა" #: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა" #: gtk/gtkwidget.c:2275 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ბმის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2276 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "ჰიპერბმების ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2289 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "ბმის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2290 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "ჰიპერბმების ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:2304 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "გამყოფის გამოყენება" #: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2319 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2334 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე" #: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2349 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" #: gtk/gtkwidget.c:2350 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" #: gtk/gtkwidget.c:2364 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" #: gtk/gtkwidget.c:2365 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "ფანჯრის ტიპი" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "ფანჯრის როლი" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება" #: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "ჯგუფი" #: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "შეკუმშვის ნებართვა" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% " "საურველი არაა" #: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "გაზრდის ნებართვა" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია" #: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "მოდალური" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა " "შუძლებელია)" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "ფანჯრის პოზიცია" #: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა" #: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "ნაგულისხმები სიგანე" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა" #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "აქტიურია" #: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში" #: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "კარნახის ტიპი" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა " "ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს." #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს." #: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე" #: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს." #: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "სასწრაფო" #: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს." #: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება." #: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "ფოკუსირება" #: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს." #: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "გაფორმება" #: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ" #: gtk/gtkwindow.c:709 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "მონიშვნადი" #: gtk/gtkwindow.c:710 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "მიმართება" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"