# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 04:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "د چېنلونو شمېر" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "د نمونو شمېر پر پېکسلو" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "رنګتشه" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "الفا لري" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "يو الفا چېنل لري pixbuf که چېرې" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "بېټه پر نمونې" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "د بېټونو شمېر پر بېلګې" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 #: ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "پلنوالی" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "د ستنو شمېر pixbuf د" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 #: ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "لوړوالی" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "د کيلونو شمېر pixbuf د" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "د يو کيل د پېل او د يو نوي کيل د پېل ترمنځ د باېټونو شمېر" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "پېکسلې" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "تلواله ښودنه" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د" #: ../gdk/gdkpango.c:490 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "پرده" #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "ليکبڼې غوراوي " #: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "د پردې لپاره د ليکبڼې تلواله غوراوي" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ليکبڼې ژورليد" #: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "د کړنلار نوم" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "د کړنلار نسخه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "د کړنلار نسخه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "چاپرښتې مزی" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "څرګندون مزی" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL ګورتپاڼې" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "ګورتپاڼې نښکه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "ليکوالان" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "لاسوندوونکي" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "هنرمندان" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" "Zabeeh khan \n" "Pathanisation Project " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "نښان" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "نښان انځورن نوم" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "منښتليک نغاړل" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:202 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 #: ../gtk/gtkprinter.c:119 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "نوم" #: ../gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:218 #: ../gtk/gtkbutton.c:199 #: ../gtk/gtkexpander.c:195 #: ../gtk/gtkframe.c:105 #: ../gtk/gtklabel.c:297 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "نښکه" #: ../gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "لنډه نښکه" #: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "توک نکته" #: ../gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "دې چار لپاره يوه توک نکته" #: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 #: ../gtk/gtkprinter.c:168 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 #: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "انځورن نوم" #: ../gtk/gtkaction.c:259 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "د انځورن کوندې څخه د انځورن نوم" #: ../gtk/gtkaction.c:265 #: ../gtk/gtktoolitem.c:153 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:266 #: ../gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:289 #: ../gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:290 #: ../gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:297 #: ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Is important" msgstr "اړين دی" #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "که تش وي پټول" #: ../gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:313 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 #: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:320 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 #: ../gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "ښکارنده" #: ../gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "چار ډله" #: ../gtk/gtkaction.c:328 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "د سماو ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "ټولولږه ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "ټولوجګه ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "د سماو ټولوجګه ارزښت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "مخ کچ" #: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:93 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:103 #: ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "غشی سيوری" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:91 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:247 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "پرته پرليکتيا" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "پرليکتيا X د کشر" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "نېغه پرليکتيا" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "پرليکتيا Y د کشر" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "مخ ډول" #: ../gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "مخ سرليک" #: ../gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "سرۍ انځور" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:98 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 #: ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:108 #: ../gtk/gtknotebook.c:638 #: ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:116 #: ../gtk/gtkpreview.c:105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "ډکول" #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:138 #: ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:144 #: ../gtk/gtknotebook.c:683 #: ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "ځای" #: ../gtk/gtkbox.c:145 #: ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilder.c:101 msgid "Translation Domain" msgstr "ژباړې شپول" #: ../gtk/gtkbuilder.c:102 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 #: ../gtk/gtkexpander.c:203 #: ../gtk/gtklabel.c:318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "لاندکرښه کارول" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 #: ../gtk/gtkexpander.c:204 #: ../gtk/gtklabel.c:319 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 #: ../gtk/gtkcombobox.c:787 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "انڅور ځای" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 #: ../gtk/gtkentry.c:530 #: ../gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Year" msgstr "کال" #: ../gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "The selected year" msgstr "ټاکل شوی کال" #: ../gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Month" msgstr "مياشت" #: ../gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "(ټاکل شوې مياشت (لکه شمېره د ۰ او ۱۱ ترمنځ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Day" msgstr "ورځ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Heading" msgstr "سريز ښودل" #: ../gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "که چېرې سم وي، يو سريز ښودل کيږي" #: ../gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Show Day Names" msgstr "د ورځو نومونه ښودل" #: ../gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "که جېرې سم وي، د ورځو نومونه ښودل کيږي" #: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "No Month Change" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:532 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:547 msgid "Details Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Details width in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:563 msgid "Details Height" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:564 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Show Details" msgstr "خبرتياوې ښودل" #: ../gtk/gtkcalendar.c:581 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "که چېرې سم وي، خبرتياوې ښکاري" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176 msgid "mode" msgstr "اکر" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "visible" msgstr "ښکارنده" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "Display the cell" msgstr "خونه ښودل" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200 msgid "xalign" msgstr "پرليکتياx" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "The x-align" msgstr "پرليکتيا x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210 msgid "yalign" msgstr "پرليکتياy" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "The y-align" msgstr "پرليکتيا y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "The xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "width" msgstr "پلنوالی" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The fixed width" msgstr "ټاکل شوی پلنوالی" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "height" msgstr "لوړوالی" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The fixed height" msgstr "ټاکل شوی لوړوالی" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "Is Expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Row has children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "Cell background color name" msgstr "خونې شاليد رنګ نوم" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Cell background color" msgstr "خونې شاليد رنګ" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Cell background set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ليکنې ستن" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 #: ../gtk/gtkimage.c:171 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "کچ" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "خبرتيا" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: ../gtk/gtkentry.c:573 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "ليکنه" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 #: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 #: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 #: ../gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "د ليکنې y پرليکتيا" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 #: ../gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 #: ../gtk/gtkiconview.c:730 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "لورموندنه" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 #: ../gtk/gtkrange.c:346 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "سماو" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 #: ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "ګڼيالونه" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "نښيال" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 #: ../gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "ځانتياوې" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 #: ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "شاليد رنګ نوم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 #: ../gtk/gtkcellview.c:162 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "شاليد رنګ لکه يو مزی" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 #: ../gtk/gtkcellview.c:168 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "شاليد رنګ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 #: ../gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor شاليد رنګ لکه يو" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 #: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "پاسليد رنګ نوم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 #: ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "پاسليد رنګ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor پاسليد رنګ لکه يو" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 #: ../gtk/gtkentry.c:497 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 #: ../gtk/gtktextview.c:571 msgid "Editable" msgstr "سمونوړ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 #: ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:572 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 #: ../gtk/gtktexttag.c:267 #: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "ليکبڼه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 #: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 #: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 #: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "ليکبڼې کورنۍ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 #: ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "ليکبڼې ډول" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "ليکبڼې وزن" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "ليکبڼې غځون" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "ليکبڼې کچه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "ليکبڼې ټکي" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 #: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "ليکبڼې کچه په ټکو کښې" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 #: ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "ليکبڼې مېچ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 #: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 #: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "لاندکرښه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 #: ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 #: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ژبه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 #: ../gtk/gtklabel.c:429 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: ../gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 #: ../gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 #: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Wrap width" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "پرليکتيا" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "ليکې څنګه پرليکه کړو" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 #: ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 #: ../gtk/gtkcellview.c:192 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 #: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 #: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 #: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 #: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 #: ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 #: ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 #: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 #: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 #: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 #: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 #: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 #: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 #: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 #: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 #: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 #: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 #: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 #: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 #: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 #: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 #: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 #: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 #: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 #: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 #: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 #: ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "چارند" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "الفا کارول" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "سرليک" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Current Color" msgstr "اوسنی رنګ" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "ټاکل شوی رنګ" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Current Alpha" msgstr "اوسنی الفا" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "Has palette" msgstr "رنګدبلی لري" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "The current color" msgstr "اوسنی رنګ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Custom palette" msgstr "دوديز رنګدبلی" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "غشي کيلۍ وړول" #: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "تل غشي وړول" #: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "کېس انګېره" #: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Row span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "Column span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Active item" msgstr "چارنده توکی" #: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "The item which is currently active" msgstr "هغه توکی چې اوس چارنده دی" #: ../gtk/gtkcombobox.c:763 #: ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "غورنۍ ته زياتول tearoffs" #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:779 #: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "چوکاټ لري" #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:803 #: ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "سرليک Tearoff" #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Popup shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Appears as list" msgstr "لکه د لړ ښکاري" #: ../gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Arrow Size" msgstr "غشي کچ" #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:861 #: ../gtk/gtkentry.c:622 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "سيوري ډول" #: ../gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "بياکچونې اکر" #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "بريد پلنوالی" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "ماشوم" #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X ټولولږه" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X ټولوجګه" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y ټولولږه" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y ټولوجګه" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "بېلند لري" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "تڼۍ تشونه" #: ../gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:477 #: ../gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:478 #: ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:487 #: ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:488 #: ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:589 #: ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "پرليکون X" #: ../gtk/gtkentry.c:590 #: ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:896 #: ../gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 #: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "ستاسو سپړاوي دلته" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "ښکارېدونکې کړکۍ" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "د ماشوم دپاسه" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:211 #: ../gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:212 #: ../gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 #: ../gtk/gtkframe.c:147 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 #: ../gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:237 #: ../gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "چار" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "چاڼ" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 #: ../gtk/gtkfilesel.c:539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "ګڼ ټاکل" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "پټ ښودل" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "کړکۍ" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr ".هغه دوتنه ټاکونکې کړکۍ چې وکارول شي" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr ".د دوتنه ټاکونکې کړکۍ سرليک" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 #: ../gtk/gtkimage.c:162 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "دوتنه نوم" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم" #: ../gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "بند شوی" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 #: ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "څاي X" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 #: ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 #: ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "څاي Y" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 #: ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 #: ../gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans ۱۲" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "په نښکه کښې ليکبڼه کارول" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "په نښکه کښې کچ کارول" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "ډول ښودل" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "کچ ښودل" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "ليکنې مخليد" #: ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:131 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "ټاکنې اکر" #: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "د ټاکلو اکر" #: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "ستن Pixbuf" #: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "نښيال ستن" #: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "د ستنو شمېر" #: ../gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "هر توکي لپاره پلنوالی" #: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "هر توکي لپاره کارېدونکی پلنوالی" #: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "کيل تشونه" #: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "ستن تشونه" #: ../gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "لمن" #: ../gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:731 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:747 #: ../gtk/gtktreeview.c:612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:748 #: ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:755 #: ../gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "توک نکته ستن" #: ../gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "ټاکنې بکس رنګ" #: ../gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "د ټاکنې د بکس رنګ" #: ../gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ټاکنې بکس الفا" #: ../gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:130 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:131 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "انځور" #: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "وربوزۍ" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:163 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:172 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "انځورن ډله" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي" #: ../gtk/gtkimage.c:187 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "انځورن کچ" #: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "پېکسل کچ" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "پېکسل کچ چې نومول شوي انځورن لپاره وکاروو" #: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "سېلن" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:237 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "زېرمولو ډول" #: ../gtk/gtkimage.c:238 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "غورنۍ انځورونه ښودل" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 #: ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "د نښکې ليکنه" #: ../gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:326 #: ../gtk/gtktexttag.c:359 #: ../gtk/gtktextview.c:588 msgid "Justification" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:327 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "بېلګه" #: ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "ليکې نغاړل" #: ../gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "ليکې نغاړلو اکر" #: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:430 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "ګوټ" #: ../gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:602 #: ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:610 #: ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:611 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "دوه غشي" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "کيڼ نښلن" #: ../gtk/gtkmenu.c:552 #: ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "ښي نښلن" #: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "پاس نښلن" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "کوز نښلن" #: ../gtk/gtkmenu.c:576 #: ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Internal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "څېرمه غورنۍ" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:248 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "غورنۍ" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "انځور/نښکه بريد" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "بېلند کارول" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "استوزې ډول" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "د استوزې ډول" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "استوزې تڼۍ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "نښيال کارول" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "دوهمه ليکنه" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "د استوزې کړکۍ دوهمه ليکنه" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "په دوهم کښې نښيال کارول" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "انځور" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "پرليکون Y" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "نالۍ X" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "نالۍ Y" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "مخ" #: ../gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "د اوسنۍ پاڼې لړيال" #: ../gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "ټوپ ځای" #: ../gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "ټوپ بريد" #: ../gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "ټوپونه ښودل" #: ../gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "بريد ښودل" #: ../gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "رغښتل کېدونکی" #: ../gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "بړبوکيزه وړول" #: ../gtk/gtknotebook.c:632 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Group ID" msgstr "ډله پېژند" #: ../gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:662 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "ډله" #: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "ټوپ نښکه" #: ../gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "غورنۍ نښکه" #: ../gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "ټوپ غځونه" #: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "ټوپ ډکون" #: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "ټوپ بيا اڼل کېدونکی" #: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:734 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:750 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:765 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:766 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:780 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:781 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "کارن اومتوک" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "د غوراويو غورنۍ" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "بياکچول" #: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "غونجول" #: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:146 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "راتاو" #: ../gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "د چاپګر نوم" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "اوڅاريز دی" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ناسم که چېرې سم هډوتری چاپګر وي" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "مني PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "مني PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "منلی شي PostScript سم که چېرې دا چاپګر" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "انکړ استوزه" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "هغه مزی چې د چاپګر اوسنی انکړ ښيي" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "ځای" #: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "د چاپګر ځای" #: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "انځورن نوم چې د چاپګر لپاره وکاروو" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "دنده شمېر" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "سرچينه غوراوي" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "د چاپ دندې سرليک" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "چاپګر" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "هغه چاپګر چې دنده پرې چاپ کړو" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "امستنې" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "چاپګر امستنې" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "Page Setup" msgstr "مخ امسته" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Track Print Status" msgstr "چاپ انکړ پلنيول" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "Default Page Setup" msgstr "تلواله مخ امسته" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:879 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "Print Settings" msgstr "چاپ امستنې" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "Job Name" msgstr "دندې نوم" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:917 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "Number of Pages" msgstr "د مخونو شمېر" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 msgid "The number of pages in the document." msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Current Page" msgstr "اوسنی مخ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The current page in the document" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Use full page" msgstr "ټول مخ کارول" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "Unit" msgstr "يوون" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "Show Dialog" msgstr "کړکۍ ښودل" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "Allow Async" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 msgid "Export filename" msgstr "دوتنه نوم بهرول" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status" msgstr "انکړ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 msgid "The status of the print operation" msgstr "د چاپ چار انکړ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "Status String" msgstr "انکړ مزی" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Custom tab label" msgstr "دوديز ټوپ نښکه" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "Selected Printer" msgstr "ټاکل شوی چاپګر" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر" #: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "چارندتيا اکر" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "ليکنه ښودل" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "پټه ډول" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "چارندتيا غونډونه" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "تشونهX" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "ارزښت" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "تګلار اوسمهالول" #: ../gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:363 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:372 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "د ډکېدو کچ ښودل" #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "ډکون کچ" #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "د ډکون کچ" #: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "د سلالۍ پټې پلنوالی" #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:480 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:677 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "شمېرې ښودل" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:678 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "اوسنی سمبالګر" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "ځاني ښودل" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "توک نکتې ښودل" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "انځورنونه ښودل" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "ونه موندل شو ښودل" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "يوازې سيميز" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "اڼن ډول" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "کوز" #: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "بره" #: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "ټولوجګه کچ" #: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "د ارزښت ځای" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "ارزښت تشونه" #: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "د انځورن کچ" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "انځورنونه" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "د انځورن نومونو لړ" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 #: ../gtk/gtktext.c:541 #: ../gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "پروت سماو" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 #: ../gtk/gtktext.c:549 #: ../gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "نېغ سماو" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "کړکۍ ځايونه" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "د سيوري ډول" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "د رغښتپټې تشونه" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:205 msgid "Double Click Time" msgstr "د دوه کېکاږلو مهال" #: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:213 msgid "Double Click Distance" msgstr "د دوه کېکاږلو لرېوالی" #: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Cursor Blink" msgstr "ځری پړک" #: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:238 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "د ځري د پړک مهال" #: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:274 msgid "Theme Name" msgstr "کوندې نوم" #: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:283 msgid "Icon Theme Name" msgstr "انځورن کوندې نوم" #: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "د انځورن ويينې نوم چې وکارول شي" #: ../gtk/gtksettings.c:292 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:301 msgid "Key Theme Name" msgstr "د کيلۍ ويينې نوم" #: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:310 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:328 msgid "Font Name" msgstr "د ليکبڼې نوم" #: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Name of default font to use" msgstr "د تلوالې ليکبڼې نوم چې وکارول شي" #: ../gtk/gtksettings.c:337 msgid "Icon Sizes" msgstr "انځورن کچې" #: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:357 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Cursor theme name" msgstr "ځري کوندې نوم" #: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor theme size" msgstr "ځري کوندې کچ" #: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Start timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Color scheme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Enable Animations" msgstr "سېلن وړول" #: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:643 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Error Bell" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Color Hash" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Default print backend" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:727 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "هغه تلواله بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي" #: ../gtk/gtksettings.c:767 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:768 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:803 msgid "Number of recently used files" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Default IM module" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "پټ پرېښودل" #: ../gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "نغاړل" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "تګلار اوسمهالول" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "اوسنی ارزښت لولي، يا نوی ارزښت ټاکي" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "د انځورن کچه" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "پړکېدنه" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "کيلونه" #: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "په لښتيال کښې د کيلونو شمېر" #: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "ستنې" #: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "په لښتيال کښې د ستنو شمېر" #: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "کيل تشونه" #: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "د دوه پرله پسې کيلونو ترمنځ د تشې کچ" #: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "ستن تشونه" #: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "د دوه پرله پسې ستنو ترمنځ د تشې کچ" #: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "کيڼ نښلن" #: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ښي نښلن" #: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "پاس نښلن" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "کوز نښلن" #: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "پراته غوراوي" #: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "نېغ غوراوي" #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "ليکې نغاړل" #: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "ويې نغاړل" #: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "ټاکنه لري" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "د ځري ځای" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "نښې نوم" #: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "د ليکنې لور" #: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "د ليکنې لور، لکه ښي-نه-کيڼ يا کيڼ-نه-ښي" #: ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:360 #: ../gtk/gtktextview.c:589 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "کيڼه مورګه" #: ../gtk/gtktexttag.c:387 #: ../gtk/gtktextview.c:598 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "د کيڼې مورګې پلنوالی په پېکسلو" #: ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "ښي مورګه" #: ../gtk/gtktexttag.c:397 #: ../gtk/gtktextview.c:608 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "د ښي مورګې پلنوالی په پېکسلو" #: ../gtk/gtktexttag.c:407 #: ../gtk/gtktextview.c:617 msgid "Indent" msgstr "سرتشه" #: ../gtk/gtktexttag.c:408 #: ../gtk/gtktextview.c:618 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "د ليکو دپاسه پېکسلې" #: ../gtk/gtktexttag.c:429 #: ../gtk/gtktextview.c:542 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "د ليکو لاندې پېکسلې" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 #: ../gtk/gtktextview.c:552 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:449 #: ../gtk/gtktextview.c:562 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 #: ../gtk/gtktextview.c:580 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:485 #: ../gtk/gtktextview.c:627 msgid "Tabs" msgstr "ټوپونه" #: ../gtk/gtktexttag.c:486 #: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "د دې ليکنې لپاره دوديز ټوپونه" #: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "نه ښکارېدونکی" #: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي" #: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:637 #: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Wrap Mode" msgstr "نغاړلو اکر" #: ../gtk/gtktextview.c:597 msgid "Left Margin" msgstr "کيڼه لمن" #: ../gtk/gtktextview.c:607 msgid "Right Margin" msgstr "ښي لمن" #: ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Cursor Visible" msgstr "ځری ښکارېدونکی" #: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:643 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:644 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:652 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Accepts tab" msgstr "ټوپ مني" #: ../gtk/gtktextview.c:660 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:669 msgid "Error underline color" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:670 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Toolbar Style" msgstr "توکپټې ډول" #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "غشی ښودل" #: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Tooltips" msgstr "توک نکتې" #: ../gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Icon size set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Spacer size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Maximum child expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Space style" msgstr "تشه ډول" #: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Button relief" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Toolbar style" msgstr "توکپټې ډول" #: ../gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:646 msgid "Toolbar icon size" msgstr "توکپټې انځورن کچ" #: ../gtk/gtktoolbar.c:647 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "په تلواله توکپټو کښې د انځورنو کچ" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr ".په توکي کښې د ښودلو لپاره ليکنه" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "د انځورن نوم" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "انځورن تشونه" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "پلټون وړول" #: ../gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "کرښې وړول" #: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "که چېرې بايد کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي" #: ../gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ونه کرښې وړول" #: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي" #: ../gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "نېغ بېلند پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "پروت بېلند پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "دوی پرېښل" #: ../gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "جوت کيل رنګ" #: ../gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "د جوتو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ" #: ../gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "تاک کيل رنګ" #: ../gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "د تاکو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ" #: ../gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "کيل پايونې خرتياوې" #: ../gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "د کرښو پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "ونه کرښې پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "سيخ کرښه بېلګه" #: ../gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "ونه کرښه بېلګه" #: ../gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 #: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "بياکچېدونکی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ستن کارن-بياکچېدونکی دی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "د ستن اوسنی پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "هغه تشه چې د کيلونو ترمنځ ننويستل کيږي" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "کچونه" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "د ستن بياکچ اکر" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "ټاکلی پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "د ستن اوسنی " #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "ټولولږه پلنوالی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "هغه سرليک چې په ستن سرۍ کې ښکاريږي" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "کېکاږل کېدونکی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "وړوکي نوم" #: ../gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "د وړوکي نوم" #: ../gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "پلرينه وړوکی" #: ../gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "منځواله کېدی" #: ../gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ومنلی شي" #: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "منځواله لري" #: ../gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري" #: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "منځواله دی" #: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "تلواله کېدی" #: ../gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "که چېرې وړوکی تلواله وړوکی کېدی شي" #: ../gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "تلواله لري" #: ../gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي" #: ../gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "تلواله نيسي" #: ../gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "مرکبه زوی" #: ../gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "که چېرې بايد وړوکی د يو مرکبه وړوکي برخه وي" #: ../gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "ډول" #: ../gtk/gtkwidget.c:580 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "پېښه" #: ../gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "شاتاړې پېښې" #: ../gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "نه ټول ښودل" #: ../gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "بايد په دې وړوکي اغېزه ونه کړي gtk_widget_show_all() که چېرې" #: ../gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "توک نکته لري" #: ../gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري" #: ../gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "توک نکته ليک" #: ../gtk/gtkwidget.c:647 #: ../gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه" #: ../gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "توک نکته نښيال" #: ../gtk/gtkwidget.c:2163 msgid "Interior Focus" msgstr "کورنۍ منځواله" #: ../gtk/gtkwidget.c:2164 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2170 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2171 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2177 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2178 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2183 msgid "Focus padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2184 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2189 msgid "Cursor color" msgstr "ځرى رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2190 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2195 msgid "Secondary cursor color" msgstr "دويم ځری رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2196 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2201 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2202 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Draw Border" msgstr "بريد انځورول" #: ../gtk/gtkwidget.c:2217 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2230 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ناکتلي پېوندونو رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2231 msgid "Color of unvisited links" msgstr "د ناکتلو پېوندونو رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Visited Link Color" msgstr "کتلي پېوندونو رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "Color of visited links" msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ" #: ../gtk/gtkwidget.c:2259 msgid "Wide Separators" msgstr "پلن بېلندونه" #: ../gtk/gtkwidget.c:2260 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2274 msgid "Separator Width" msgstr "بېلند پلنوالی" #: ../gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "سم وي wide-separators د بېلندو اوږدوالی که چېرې " #: ../gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Separator Height" msgstr "بېلند اوږدوالی" #: ../gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "سم وي \"wide-separators\" د بېلندو اوږدوالی که چېرې " #: ../gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "پرتو رغښت غشو اوږدوالی" #: ../gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی" #: ../gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "نېغو رغښت غشو اوږدوالی" #: ../gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی" #: ../gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "کړکۍ ډول" #: ../gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "د کړکۍ ډول" #: ../gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "کړکۍ سرليک" #: ../gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "د کړکۍ سرليک" #: ../gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "پېلنګ پېژند" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "غونجول پرېښل" #: ../gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی" #: ../gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "لويول پرېښل" #: ../gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي" #: ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "بېلګه" #: ../gtk/gtkwindow.c:532 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي نه وي" #: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "د کړکۍ ځای" #: ../gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای" #: ../gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "تلواله پلنوالی" #: ../gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي" #: ../gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "تلواله لوړوالی" #: ../gtk/gtkwindow.c:559 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي" #: ../gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "پلرين سره ړنګول" #: ../gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي" #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "انځورن" #: ../gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن" #: ../gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم" #: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "چارند دی" #: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "دندپټه پرېښودل" #: ../gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "منځواله منل" #: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "ړنګيدونکی" #: ../gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه" #: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "انکړ ډول IM" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr ""