# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "E na le Alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: gdk/gdkpango.c:491 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:76 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:84 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkaboutdialog.c:197 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:213 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Leina" #: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:211 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: gtk/gtkaction.c:278 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:279 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: gtk/gtkarrow.c:73 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkarrow.c:74 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: gtk/gtkarrow.c:81 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:82 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkarrow.c:89 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: gtk/gtkbutton.c:286 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:448 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:514 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:544 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkcalendar.c:545 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcalendar.c:560 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:577 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:578 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "bophara" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 #, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:468 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 #, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcellview.c:182 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Dumelela e se nago selo" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Boleng lelokelelong" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona " "lelokelelong" #: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:678 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:765 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: gtk/gtkcombobox.c:781 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtkcombobox.c:789 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkcombobox.c:805 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkcombobox.c:822 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkcombobox.c:823 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: gtk/gtkcombobox.c:848 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:864 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkcombobox.c:865 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: gtk/gtkcombobox.c:881 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " "bolokologi" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y e Nyenyane" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y e Kgolo" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "E na le searoganyi" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkentry.c:615 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkentry.c:616 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: gtk/gtkentry.c:648 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtkentry.c:661 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego " "go bontšhwa" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontsel.c:182 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtkhandlebox.c:178 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:187 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:205 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo " "bo hweditšwego go handle_position" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:551 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkiconview.c:569 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:616 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkiconview.c:633 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkiconview.c:650 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkiconview.c:757 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkiconview.c:768 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:769 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkiconview.c:775 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:776 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Seširo" #: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: gtk/gtkimage.c:189 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:206 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:489 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtklabel.c:490 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:528 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:645 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: gtk/gtkmenu.c:503 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkmenu.c:517 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkmenu.c:518 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:549 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkmenu.c:550 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:573 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:587 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:603 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:604 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:612 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:630 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtkmenu.c:752 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:219 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:220 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:237 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:293 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkmenuitem.c:294 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:374 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkmenushell.c:375 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " "molaetša le dikonope" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:177 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtknotebook.c:651 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:676 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtknotebook.c:683 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: gtk/gtknotebook.c:697 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtknotebook.c:704 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtknotebook.c:718 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:801 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:802 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:818 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtkobject.c:370 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se " "abetšwego" #: gtk/gtkprinter.c:124 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:131 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:137 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:144 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:151 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:165 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkprinter.c:166 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:173 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:180 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprinter.c:199 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:212 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:884 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:947 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkprintoperation.c:948 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkprintoperation.c:991 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1048 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1072 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #: gtk/gtkprogress.c:103 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se " "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore " "se tla tšea nako e kaakang" #: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkprogress.c:112 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Setaele sa bara" #: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Mogato wa go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng " "wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Lepheko la go Diragatša" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa " "tiragatšo (Kgaoditšwe)" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka " "setaele se sa tšwelego pele)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:214 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy msgid "Min vertical bar width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato " "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:135 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:150 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:205 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtkrecentchooser.c:253 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Tlasana" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Godingwana" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Bogolo bjo Bogolo" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The orientation of the scale" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkscalebutton.c:249 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo " "bonyenyane" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Thala" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Kgotla Nako Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore " "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)" #: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kgotla Monabo Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore " "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)" #: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya" #: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:268 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:269 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa " "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go " "ya go lanngele" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo" #: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:302 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:303 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la " "dikagare" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Goga mojako" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go " "lego le ka di šuthišago pele ga go goga" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Bogolo bja Leswao" #: gtk/gtksettings.c:362 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, " "1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Go eletša ga Xft" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:401 #, fuzzy msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, " "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le " "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja " "tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:430 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:431 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:439 #, fuzzy msgid "Cursor theme size" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:451 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:551 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:552 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:598 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:647 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:685 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:723 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:750 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:751 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:792 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtksettings.c:808 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtksettings.c:809 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:827 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtksettings.c:841 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:842 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:861 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:893 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:894 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:917 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtksettings.c:938 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:939 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtksettings.c:954 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:955 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtksizegroup.c:294 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja " "didirišwa tša karolo" #: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo" #: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya " "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Phuthela" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo " "tša yona" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba " "boleng bo le molaong" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato " "wa ka godimo" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago " "boemo" #: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkstatusicon.c:244 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkstatusicon.c:254 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:262 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:286 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Methalo" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Dikholomo" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše " "hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:166 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le " "bophara/bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lanngele" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lagoja" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo " "se lego ka lehlakoreng la go ja" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Kgokaganyo ya godimo" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa " "sa ngwana go wona" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Kgokaganyo ya tlase" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le " "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Go aletša mo go tsepamego" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani " "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Go Phuthela Mothaladi" #: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Go Phuthela Lentšu" #: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:198 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtktextbuffer.c:229 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa " "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi " "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja " "sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba " "lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le " "pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto " "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, " "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe " "tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng" #: gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Ngwala magareng ga mela" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago " "seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:419 #, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše " "bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga " "methaladi e phuthetšwego serapeng" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, " "goba mellwaneng ya tlhaka" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "E sa bonagalego" #: gtk/gtktexttag.c:505 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtktexttag.c:519 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:520 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:535 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Peakanyo ya tokafatšo" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka " "godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng " "ga methaladi e phuthetšwego" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Peakanyo ya di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:672 #, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:673 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phuthela" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Morumo wa Lagoja" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe" #: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela" #: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Selaetši sa go Thala" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa " "lekane" #: gtk/gtktoolbar.c:525 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:526 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktoolbar.c:548 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbar.c:563 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtktoolbar.c:564 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša " "mohuta o swanago" #: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le " "dikonope" #: gtk/gtktoolbar.c:606 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Setaele sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo" #: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Kimollo ya konope" #: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, " "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj." #: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong." #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la " "dikagare leo le elelago" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Boitsebišo bja setoko" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:218 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le " "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Mohlala wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:594 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Kholomo ya Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e " "šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Kgontšha Nyako" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Nyakišiša Kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo " "bjo swanago" #: gtk/gtktreeview.c:684 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktreeview.c:685 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtktreeview.c:704 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtktreeview.c:705 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtktreeview.c:719 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:720 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtktreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:753 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:761 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:770 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e " "lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:846 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:852 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:853 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:859 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:860 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:866 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:867 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Bophara bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Bophara bjo Bonyenyane" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Bophara bjo Bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego " "sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Kgotlegago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e " "na le sehlogo sa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Tatelano ya go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela " "le thalwago ka gona" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Tleina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa " "Seswaro" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Kgopelo ya Bophara" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba " "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Kgopelo ya bophagamo" #: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo " "ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "E ka lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o " "phagamego" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "E ka tlhaelela" #: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "E na le tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "E amogela tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se " "lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Ngwana yo a kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Setaele" #: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona " "(mebala, bj.bj)" #: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Ditiragalo" #: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk " "tšeo sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Ditiragalo tša koketšo" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo " "sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Ga go na bontšha ka moka" #: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se" #: gtk/gtkwidget.c:632 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:633 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:653 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkwidget.c:674 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:689 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare" #: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go " "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o " "lego" #: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go " "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go " "lanngele le lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2261 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2275 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:2276 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:2289 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:2290 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:2304 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2319 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2334 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2349 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkwidget.c:2350 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwidget.c:2364 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:2365 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dumelela go Hunyela" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya " "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" #: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Dumelela Kgolo" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja " "lona bjo bonyenyane" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" #: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" #: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." #: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" #: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:650 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:679 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkwindow.c:680 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" #: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:709 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtkwindow.c:710 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Mohuta o swanago" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Bontšha sengwalwa" #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bophara mašaleng" #, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"