# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "_نام رنگ:" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "سطرها" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gdk/gdkpango.c:491 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:76 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "پونت قلم" #: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:197 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:213 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:315 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:209 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:281 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:92 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:108 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:109 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:128 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:129 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:145 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:146 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:162 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:163 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:182 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:183 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:73 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:74 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkarrow.c:81 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:82 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkarrow.c:89 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:448 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:546 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:547 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcalendar.c:562 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:563 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:579 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:176 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:200 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:210 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:269 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250 #: gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:468 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:182 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "مقدار در فهرست" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:845 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkcombobox.c:846 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:255 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "نوع منحنی" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "حداکثر X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "حداقل Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "حداکثر Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:520 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:521 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:529 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:537 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:544 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:545 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:560 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:570 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:580 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:612 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkentry.c:613 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:629 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:920 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:205 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:234 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219 #: gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkiconview.c:551 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkiconview.c:569 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:616 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:633 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:757 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkiconview.c:768 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "نقاب" #: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkimage.c:248 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:489 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:490 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:528 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:615 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:624 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:522 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:540 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:549 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:582 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:248 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:368 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:369 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:177 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:645 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:719 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtkobject.c:366 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkobject.c:367 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "The menu of options" msgstr "منوی گزینه‌ها" #: gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:174 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:147 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkpreview.c:104 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:120 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:127 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkprinter.c:162 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprinter.c:169 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:176 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "صافی" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:878 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkprintoperation.c:879 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:916 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkprintoperation.c:917 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:941 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:942 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1042 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1066 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1067 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1106 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1145 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "حالت فعالیت" #: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "سبک نوار" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:218 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:135 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:205 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:220 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:182 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:229 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkscalebutton.c:230 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:214 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:240 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:260 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:268 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:293 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:294 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:347 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:348 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:357 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:358 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:378 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:388 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:407 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:408 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:417 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:446 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:464 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:483 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:492 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:528 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:529 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtksettings.c:538 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:558 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:575 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:602 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:644 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:662 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:683 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:700 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:701 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:710 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:727 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:728 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:768 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:769 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:785 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:804 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksettings.c:818 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:838 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:213 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:220 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:283 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkstatusicon.c:236 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:541 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:549 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:556 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:557 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:564 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:565 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:198 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtktextbuffer.c:229 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:505 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:519 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:520 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:535 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:673 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:668 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:565 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:608 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:646 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:647 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:218 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:594 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:704 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:719 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:753 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:761 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:852 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:548 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:549 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:555 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:556 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:562 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:563 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:570 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:576 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:583 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:584 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:590 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:591 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:598 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:599 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:606 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:629 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkwidget.c:630 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:650 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:671 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2189 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2190 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2196 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2197 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2203 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2204 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2210 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2221 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2242 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkwidget.c:2243 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2256 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2270 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2285 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2300 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2315 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2330 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkwidget.c:2331 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2345 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:2346 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:568 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:709 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "نام ویجت" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "همگن" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "نمایش متن" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"