mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-18 17:30:10 +00:00
4ba83ab573
Remove the first space when connecting multiple printer states together. Related to https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688956
10283 lines
217 KiB
Plaintext
10283 lines
217 KiB
Plaintext
# kikongo translation of GTK+ 2.x.
|
||
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
|
||
#
|
||
# Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>, 2006-2010
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||
"2b&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 13:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 16:32+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME kikongo Team <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:97
|
||
msgid "Device Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:98
|
||
msgid "Display which the device belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
|
||
msgid "Device manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
|
||
msgid "Device manager which the device belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device name"
|
||
msgstr "_lukonko :"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device type"
|
||
msgstr "_lukonko :"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:143
|
||
msgid "Device role in the device manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:159
|
||
msgid "Associated device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:160
|
||
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input source"
|
||
msgstr "kueyi i _bakae bo :"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
|
||
msgid "Source type for the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
|
||
msgid "Input mode for the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:205
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:206
|
||
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of axes in the device"
|
||
msgstr "bikonko bisoneka biampimpita nkatu"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
|
||
msgid "Display for the device manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "kisola masono"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:73
|
||
msgid "The default font options for the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font resolution"
|
||
msgstr "kisola masono"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:81
|
||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "_lukonko :"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
|
||
msgid "Device identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event base"
|
||
msgstr "maluse manima"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
|
||
msgid "Event base for XInput events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||
"g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License Type"
|
||
msgstr "luwawanu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The license type of the program"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
|
||
msgid ""
|
||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||
"defaults to the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr "disasuluele mu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr "dibambukidi mu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
|
||
msgid ""
|
||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr "luwawanu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "nkumbu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:223
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:238 ../gtk/gtkexpander.c:209
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:549 ../gtk/gtkmenuitem.c:333
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:242
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:258
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:259
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:267
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:268
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:283
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:284
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
|
||
msgid "GIcon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:320 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
|
||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "nkumbu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:303 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:349
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
||
"overflow menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:366
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:374
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:375
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:754
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:382
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "wasasulua"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:389
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:395
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||
"use)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
|
||
msgid "Always show image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
|
||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Related Action"
|
||
msgstr "di_soluele"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
|
||
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
|
||
msgid "Use Action Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
|
||
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "_ntalu :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "nsungani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "mboninu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr "luse muna lukayi kimosi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:123
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||
"right aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:133
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||
"bottom aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:142
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:151
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:169
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:170
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:186
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:187
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:203
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:204
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:220
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:221
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:735 ../gtk/gtkmenuitem.c:396
|
||
msgid "Arrow Scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:950
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:966
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:310
|
||
msgid "Header Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
|
||
msgid "Number of pixels around the header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:318
|
||
msgid "Content Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
|
||
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page type"
|
||
msgstr "nka _mpila bo :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
|
||
msgid "The type of the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "_yaanunulu :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
|
||
msgid "The title of the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:371
|
||
msgid "Header image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
|
||
msgid "Sidebar image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:388
|
||
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page complete"
|
||
msgstr "lusonokono kimosi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
|
||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:135
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:144
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:145
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:153
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:154
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:162
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:163
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "nkubukulu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
|
||
"start and end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:180
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||
"g., help buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "mpondani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:228
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:237 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:550
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:238
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:254 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "nsuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:255
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "_zadisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:272
|
||
msgid ""
|
||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||
"used as padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "mu kubika"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:280
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr "nka _mpila bo :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtknotebook.c:752
|
||
msgid ""
|
||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||
"start or end of the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:723 ../gtk/gtkpaned.c:270
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:158 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:724
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
|
||
msgid "The translation domain used by gettext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:239
|
||
msgid ""
|
||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||
"widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:570
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "_keenda"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:247 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:571
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:255
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:842
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:263 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:270
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:271
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:288
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:307
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:324 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "luwu lua kifuanisu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:325
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:339
|
||
msgid "Image position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:340
|
||
msgid "The position of the image relative to the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:461
|
||
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:475
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
|
||
"the border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:482
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:489
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:490
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "nkia kisongani kia X "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:507
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||
"rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:520 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
|
||
msgid "Inner Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:521
|
||
msgid "Border between button edges and child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image spacing"
|
||
msgstr "luwu lua kifuanisu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:535
|
||
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
|
||
msgid "Whether images should be shown on buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "solola"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "katulae siinsu kiki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:507
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:508
|
||
msgid ""
|
||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||
"currently selected day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:522
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:523
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:537
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:538
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:551
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:552
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:566
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:582
|
||
msgid "Details Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:583
|
||
msgid "Details width in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
|
||
msgid "Details Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
|
||
msgid "Details height in rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "mafiuma ma fisalu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:616
|
||
msgid "If TRUE, details are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:628
|
||
msgid "Inner border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
|
||
msgid "Inner border space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:640
|
||
msgid "Vertical separation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
|
||
msgid "Space between day headers and main area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
|
||
msgid "Horizontal separation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:653
|
||
msgid "Space between week headers and main area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
|
||
msgid "Editing Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
|
||
msgid "Indicates that editing has been canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "kinkufika kia mpa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
|
||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
|
||
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
|
||
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
|
||
msgid "Accelerator Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The type of accelerators"
|
||
msgstr "kinkufika kia mpa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "katula"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "wasasulua"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "nkia kisongani kia X "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr "dingamene"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr "dingamene"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "_bunene :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "lumene"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "mu vingila"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
|
||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "_nsalulu :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:146
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:147
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:244
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "deezolo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "mafiuma ma fisalu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr "_vuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ki_yiingani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "kinga"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
|
||
"don't know how much."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
|
||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "kotisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
|
||
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:419
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:228
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:229
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
|
||
msgid "Climb rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:246
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:247
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:525 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "egezekitivi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
|
||
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
|
||
msgid "Pulse of the spinner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:556
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
|
||
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:178
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:179
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:186
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:663
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "(wasalulua)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:669
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "_nkanda :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:276
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "ilembane soka kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "_wavuunzuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "_keenda"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "mpuania"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||
"probably don't need it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:681
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:702
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:703
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:763
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
|
||
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
|
||
msgid ""
|
||
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:731
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
|
||
msgid "How to align the lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:540
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:541
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "_wavuunzuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "_keenda"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align set"
|
||
msgstr "maluse mamo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
|
||
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr "kalulu a ntete"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr "nta bu divangama nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||
msgid "Indicator size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:200
|
||
msgid "CellView model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:201
|
||
msgid "The model for cell view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:267
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
|
||
msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "luse _didi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "katulae siinsu kiki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "luse _didi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:309
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "_yaanunulu :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "deezo kiaku"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "solae nitu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
|
||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
|
||
msgid "OK Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
|
||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
|
||
msgid "Cancel Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
|
||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
|
||
msgid "Help Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
|
||
msgid "The help button of the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:715
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
|
||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:799
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 ../gtk/gtkuimanager.c:224
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkentry.c:688
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkmenu.c:580
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
|
||
msgid "Popup shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
|
||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
|
||
msgid "Button Sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
|
||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:901
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
|
||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:244 ../gtk/gtktoolbar.c:600
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:158
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:259
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:260
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:267
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:268
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:276
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:277
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:166
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
|
||
msgid "Content area spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
|
||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:201
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:635
|
||
msgid "Text Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:636
|
||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:644
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:680
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||
"mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:689
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:697
|
||
msgid ""
|
||
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr "landila kiniema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:713
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:719
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:720
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:729
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:730
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:772
|
||
msgid "Truncate multiline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:773
|
||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:789
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:748
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:805
|
||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:820
|
||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:835
|
||
msgid "Invisible character set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:836
|
||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caps Lock warning"
|
||
msgstr "Le verrouillage majuscule est activé"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:855
|
||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:869
|
||
msgid "Progress Fraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:870
|
||
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:887
|
||
msgid "Progress Pulse Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:888
|
||
msgid ""
|
||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
||
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:904
|
||
msgid "Primary pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:905
|
||
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:919
|
||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:920
|
||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:934
|
||
msgid "Primary stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:935
|
||
msgid "Stock ID for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:949
|
||
msgid "Secondary stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:950
|
||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:964
|
||
msgid "Primary icon name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:965
|
||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:979
|
||
msgid "Secondary icon name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:980
|
||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:994
|
||
msgid "Primary GIcon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||
msgstr "luzayikusu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1009
|
||
msgid "Secondary GIcon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1010
|
||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
|
||
msgid "Primary storage type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
|
||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1040
|
||
msgid "Secondary storage type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1041
|
||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1062
|
||
msgid "Primary icon activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1063
|
||
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1083
|
||
msgid "Secondary icon activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1084
|
||
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1106
|
||
msgid "Primary icon sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1107
|
||
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1128
|
||
msgid "Secondary icon sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1129
|
||
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
|
||
msgid "Primary icon tooltip text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
|
||
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1181
|
||
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1200
|
||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:776
|
||
msgid "IM module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:777
|
||
msgid "Which IM module should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Prelight"
|
||
msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1236
|
||
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Border"
|
||
msgstr "lutaangulu lua maluse:"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
|
||
msgid "Border around the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1742
|
||
msgid "Border between text and frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1747 ../gtk/gtklabel.c:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1748
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1762
|
||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1763
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "bilala bia nta yi bu bitangama katu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr "mu lungisa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr "lusonokono kimosi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr "lusonokono kimosi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline selection"
|
||
msgstr "kisola masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
|
||
msgid "Your description here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||
"trap events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:100
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:101
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||
"child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:201
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:202
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:210
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:563
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:564
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:234
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:244
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:251
|
||
msgid "Label fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:252
|
||
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:777
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:268
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "_siinsa :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "solae kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "monesa bilala bia_suekama"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
|
||
"dialog if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
|
||
msgid "Allow folder creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
||
"folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "_nkumbu a nta :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "katulae siinsu kiki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr "saN 12"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "songae deezolo kia bilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
|
||
msgid "The string that represents this font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "_siinsa :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:131
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:138
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:139
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:147
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:148
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:156
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:157
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:166
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||
"handlebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||
"handle_position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
|
||
msgid "Child Detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
|
||
"detached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:616
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:633
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:651
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:667
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:683
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:699
|
||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "nsukunu za bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:715
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item Orientation"
|
||
msgstr "_tadisa ku :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:731
|
||
msgid ""
|
||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip Column"
|
||
msgstr "ntumunu a top"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:756
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
|
||
msgid "Item Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
|
||
msgid "Padding around icon view items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "solae nitu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "_bisoluele : "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "_nkumbu a nta :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "kotisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:253
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:517
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "deezo kiaku"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:261
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "_deezo kia :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:278
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "kisalasala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:287
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:154
|
||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 ../gtk/gtkmenu.c:540
|
||
msgid "Accel Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:188
|
||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "monesa bilala bia_suekama"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "mpila bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:431
|
||
msgid "Width of border around the content area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:448
|
||
msgid "Spacing between elements of the area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:480
|
||
msgid "Width of border around the action area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:693
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "mboninu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:694
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:550
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:557
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "nsunzula"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:579
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:588
|
||
msgid ""
|
||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||
"to underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:595
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:596
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:611
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:612
|
||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "solae kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:620
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:626
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:627
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:635
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:636
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:682
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||
"enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:723
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:724
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "mpuania"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:742
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:764
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:782
|
||
msgid "Track visited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:783
|
||
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:904
|
||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "muna minkanda miannatina"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:150
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "_bunene :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:642
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "_bula :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:651
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:162
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163
|
||
msgid "The URI bound to this button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
|
||
msgid "Visited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:178
|
||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:164
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:567
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:206
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:526
|
||
msgid "The currently selected menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:541
|
||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkmenuitem.c:318
|
||
msgid "Accel Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
|
||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
|
||
msgid "Attach Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
|
||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:581
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:595
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:596
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:611
|
||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr "Pager du terminal"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:640
|
||
msgid "Reserve Toggle Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:641
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
|
||
"icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:647
|
||
msgid "Horizontal Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:648
|
||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:656
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:657
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:665
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:666
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:674
|
||
msgid "Double Arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:675
|
||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:688
|
||
msgid "Arrow Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:689
|
||
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:697
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:193
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr "lumene ku lumonso"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:713
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:714
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "banda ku ntandu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:214
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
|
||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr "kinkufika kia mpa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:824
|
||
msgid ""
|
||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:829
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:830
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:837
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:838
|
||
msgid ""
|
||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||
"submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
|
||
msgid "Right Justified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
|
||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319
|
||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
|
||
msgid "The text for the child label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:410
|
||
msgid "Width in Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:411
|
||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "katikati"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
|
||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
|
||
msgid "Use Markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
|
||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Text"
|
||
msgstr "nsueki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
|
||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
|
||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
|
||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "mpuania"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The image"
|
||
msgstr "bifuanisu bia GIF"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
|
||
msgid "Message area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
|
||
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:91
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:92
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:102
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "niema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
|
||
msgid "The parent window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
|
||
msgid "Is Showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
|
||
msgid "Are we showing a dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "maluse"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:657
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:658
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:665
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:666
|
||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:672
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:673
|
||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:679
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:680
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:686
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||
"you can use to go to a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
|
||
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:758
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:759
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:765
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:766
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:797 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:798
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "ku ntua_la"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:842
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:843
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:858
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:859
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:875
|
||
msgid "Arrow spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:876
|
||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "_tadisa ku :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:280
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:288
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:305
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:322
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:323
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "deezolo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:341
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:356
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:357
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:172
|
||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Socket Window"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:187
|
||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "lokola kianietama"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "ku _nima"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
|
||
msgid "Backend for the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:139
|
||
msgid "Is Virtual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
|
||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:146
|
||
msgid "Accepts PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accepts PostScript"
|
||
msgstr "Postscript"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:160
|
||
msgid "State Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
|
||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:167
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The location of the printer"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The icon name to use for the printer"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:181
|
||
msgid "Job Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:182
|
||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paused Printer"
|
||
msgstr "kiniema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:201
|
||
msgid "TRUE if this printer is paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accepting Jobs"
|
||
msgstr "mu tununuka bisalu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:215
|
||
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source option"
|
||
msgstr "lusonokono kimosi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
|
||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of the print job"
|
||
msgstr "lokola kianietama"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "kiniema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
|
||
msgid "Printer to print the job to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "%s mu tona"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "mu niema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "nkubukulu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Print Status"
|
||
msgstr "niema mu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Page Setup"
|
||
msgstr "nkubukulu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
|
||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "mu niema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "nkumbu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
|
||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
|
||
msgid "The number of pages in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Page"
|
||
msgstr "luse _didi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
|
||
msgid "The current page in the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
|
||
msgid "Use full page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||
"not the corner of the imageable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "nzaki nzaki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
|
||
msgid "Show Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
|
||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
|
||
msgid "Allow Async"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export filename"
|
||
msgstr "si sonekae nkumbu a kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "kadilu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The status of the print operation"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status String"
|
||
msgstr "kadilu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
|
||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
|
||
msgid "Custom tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
|
||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support Selection"
|
||
msgstr "kisola masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
|
||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Selection"
|
||
msgstr "di_soluele"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
|
||
msgid "TRUE if a selection exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embed Page Setup"
|
||
msgstr "nkubukulu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
|
||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
|
||
msgid "Number of Pages To Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
|
||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
|
||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Printer"
|
||
msgstr "solae kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
|
||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
|
||
msgid "Manual Capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
|
||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
|
||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
|
||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
|
||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "luzayikusu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr "nkubukulu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
||
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
|
||
msgid "X spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
|
||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
|
||
msgid "Y spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
|
||
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
msgid "Minimum horizontal bar width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
|
||
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
|
||
msgid "Minimum horizontal bar height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
|
||
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
|
||
msgid "Minimum vertical bar width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
|
||
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
|
||
msgid "Minimum vertical bar height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
|
||
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||
"is the current action of its group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:160
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current value"
|
||
msgstr "luse _didi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"The value property of the currently active member of the group to which this "
|
||
"action belongs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:161
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
|
||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
|
||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:410
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:411
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:420
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:428
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:435
|
||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:436
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
||
"side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:444
|
||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:445
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
||
"side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:462
|
||
msgid "Show Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:463
|
||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||
msgstr "niema kunae kilala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:480
|
||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:495
|
||
msgid "Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:496
|
||
msgid "The fill level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:504
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:505
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:512
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:513
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:521
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:536
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:537
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:544
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:552
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:553
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:571
|
||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:572
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
||
"spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:585
|
||
msgid "Arrow scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:586
|
||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
|
||
msgid "Show Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
|
||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
|
||
msgid "Recent Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
|
||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Private"
|
||
msgstr "songae bima bia _baantu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
||
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "onga ngilama za GTK+"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
|
||
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
|
||
msgid "Show Icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
|
||
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
|
||
msgid "Show Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
|
||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
|
||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
|
||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
||
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Type"
|
||
msgstr "mpila bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
|
||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
|
||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||
msgstr "mu biloko biwasadila mu bilumbu bibi, kavena mosi ko mu kizi kia « %s »"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "fioti"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:139
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:149
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "kueyi mu lukongolo?"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "deezo kia bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:169
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:184
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the scale"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
|
||
msgid "The icon size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
|
||
msgid "List of icon names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:245
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:254
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:255
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "kiuvu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:263
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:270
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:271
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:279
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:280
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 ../gtk/gtktreeview.c:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "muna minkanda miannatina"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 ../gtk/gtktreeview.c:579
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
||
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
|
||
msgid "Window Placement Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
|
||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
|
||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:322
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:337
|
||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:225
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||
"click (in milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:233
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:234
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||
"double click (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:250
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:251
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:258
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:259
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:278
|
||
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:279
|
||
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:286
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:287
|
||
msgid ""
|
||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||
"left text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:294
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:295
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:303
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:304
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:312
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:313
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:321
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:322
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr "kinkufika kia mpa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:331
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:339
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:340
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "nkumbu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:349
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:371
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:372
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:380
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:381
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:390
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:391
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr "mu niema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:401
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:410
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:420
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:421
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:430
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:431
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:440
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:441
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr "deezo kiaku"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:450
|
||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:460
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:461
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:478
|
||
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
|
||
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||
msgstr "_masono"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:488
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
||
"the input method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:497
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
|
||
"control characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start timeout"
|
||
msgstr "Imprimer à l'heure"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:506
|
||
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:515
|
||
msgid "Repeat timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:516
|
||
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:525
|
||
msgid "Expand timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:526
|
||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "lukongolo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:562
|
||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:571
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:572
|
||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:590
|
||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:591
|
||
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:608
|
||
msgid "Tooltip timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:609
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:634
|
||
msgid "Tooltip browse timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:635
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:656
|
||
msgid "Tooltip browse mode timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:657
|
||
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:676
|
||
msgid "Keynav Cursor Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:677
|
||
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:694
|
||
msgid "Keynav Wrap Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:695
|
||
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Bell"
|
||
msgstr "mpitakani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:716
|
||
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Hash"
|
||
msgstr "lukongolo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:734
|
||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:742
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:743
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:760
|
||
msgid "Default print backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:761
|
||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:784
|
||
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:785
|
||
msgid "Command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:801
|
||
msgid "Enable Mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:802
|
||
msgid "Whether labels should have mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Accelerators"
|
||
msgstr "kinkufika kia mpa..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:819
|
||
msgid "Whether menu items should have accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:836
|
||
msgid "Recent Files Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:837
|
||
msgid "Number of recently used files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:855
|
||
msgid "Default IM module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:856
|
||
msgid "Which IM module should be used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:874
|
||
msgid "Recent Files Max Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:875
|
||
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:884
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:885
|
||
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:907
|
||
msgid "Sound Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:908
|
||
msgid "XDG sound theme name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:930
|
||
msgid "Audible Input Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:931
|
||
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:952
|
||
msgid "Enable Event Sounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:953
|
||
msgid "Whether to play any event sounds at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:968
|
||
msgid "Enable Tooltips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:969
|
||
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:982
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:983
|
||
msgid ""
|
||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:997
|
||
msgid "Toolbar Icon Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:998
|
||
msgid "The size of icons in default toolbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
|
||
msgid "Auto Mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
|
||
msgid ""
|
||
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
|
||
"presses the mnemonic activator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1041
|
||
msgid "Application prefers a dark theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1042
|
||
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "_nsalulu :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
|
||
msgid ""
|
||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||
"component widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:358
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
|
||
msgid ""
|
||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||
"nearest step increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:273
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:281
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:299
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:132
|
||
msgid "Whether the spinner is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:146
|
||
msgid "Number of steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
|
||
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
|
||
"duration)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation duration"
|
||
msgstr "_ngolo:"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:199
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:200
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:245
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
|
||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
|
||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
|
||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:863
|
||
msgid "Has tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
|
||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:884
|
||
msgid "Tooltip Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:885 ../gtk/gtkwidget.c:906
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:905
|
||
msgid "Tooltip markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
|
||
msgid "The title of this tray icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:148
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:149
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "nningu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:158
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:166
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:167
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:175
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:176
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:185
|
||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:192
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr "lumene ku lumonso"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:200
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:206
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:207
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr "banda ku ntandu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:220
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:221
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "nsunzula"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:228
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:234
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:241
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has selection"
|
||
msgstr "di_soluele"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
|
||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor position"
|
||
msgstr "i lembane niema"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy target list"
|
||
msgstr "bu divunzuka mu lutaagulu nkatu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
|
||
msgid ""
|
||
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste target list"
|
||
msgstr "nsukunu za bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
|
||
msgid ""
|
||
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
|
||
"destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
|
||
msgid "Mark name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left gravity"
|
||
msgstr "lumonso ku lumene"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
|
||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:168
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:169
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:187
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||
"of the tagged characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:268
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:277
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:286
|
||
msgid ""
|
||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:297
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:306
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:316
|
||
msgid ""
|
||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:686
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:362
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:695
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:372
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "kizidi kiki, evo bunene evo nkubu andi yena ya mpavala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "kotisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:715
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:395
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||
"in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:404
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:639
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:649
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:659
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:677
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "yabuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:725
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "lupeta"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:481
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:495
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:496
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:511
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
|
||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
|
||
msgid "Margin Accumulates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
|
||
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:544
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:584
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr "kotisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:604
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:612
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr "lumene ku lumonso"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr "kalulu a ntete"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:638
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:648
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:658
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "nsukunu za bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:704
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "deezo kiaku"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:733
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:740
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:749
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:756
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:757
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:786
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:787
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
|
||
msgid "Whether the toggle action should be active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:488 ../gtk/gtktoolpalette.c:1033
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:496
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
|
||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 ../gtk/gtktoolpalette.c:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon size set"
|
||
msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
|
||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr "_deezo kia :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
|
||
msgid "Maximum child expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
|
||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "mpondani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr "bunene bua kiteki kio wa mpavala yina"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
|
||
msgid "Icon spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
|
||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
|
||
msgid "The human-readable title of this item group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "_vuka"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
|
||
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
|
||
msgid "ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
|
||
msgid "Ellipsize for item group headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
|
||
msgid "Header Relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
|
||
msgid "Relief of the group header button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
|
||
msgid "Header Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
|
||
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
|
||
msgid "Whether the item should fill the available space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
|
||
msgid "New Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||
msgid "Whether the item should start a new row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
|
||
msgid "Position of the item within this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
|
||
msgid "Size of icons in this tool palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
|
||
msgid "Style of items in the tool palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "egezekitivi"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
|
||
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
|
||
msgid "Foreground color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error color"
|
||
msgstr "mpitakani"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
|
||
msgid "Error color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning color"
|
||
msgstr "nduengoso"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
|
||
msgid "Warning color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
|
||
msgid "Success color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
|
||
msgid "Success color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
|
||
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:563
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:564
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:619
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "solola"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "solola"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
|
||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:656
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:657
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "solae nitu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:678
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:697
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:698
|
||
msgid ""
|
||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:712
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:713
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:727
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:728
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:737
|
||
msgid "Rubber Banding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:738
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
|
||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
|
||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:754
|
||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:755
|
||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:763
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:785
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:786
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:794
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:795
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:803
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:804
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:810
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:817
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:824
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:831
|
||
msgid "Grid line width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:838
|
||
msgid "Tree line width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:845
|
||
msgid "Grid line pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:852
|
||
msgid "Tree line pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:609
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "mu vingila"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "_bunene :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
|
||
msgid "Sort column ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
|
||
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:159
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:714
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "ta nkumbu a nta yo ya mpa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:721
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:722
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:729
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:730
|
||
msgid ""
|
||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||
"used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:738
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:739
|
||
msgid ""
|
||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||
"be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:748
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:755
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "kisalasala"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:762
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:768
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:769
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:775
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:776
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:782
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:783
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "wankulu:fiafu fianla"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:790
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "wankulu:fiafu fianla"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:797
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:803
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:804
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:810
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:811
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "_nsonama :"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:818
|
||
msgid ""
|
||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||
"(colors etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "maluse manima"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:825
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:832
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:833
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:840
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:841
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:864
|
||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:920
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:921
|
||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:935
|
||
msgid "Double Buffered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:936
|
||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:951
|
||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:967
|
||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
|
||
msgid "Margin on Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
|
||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
|
||
msgid "Margin on Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
|
||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
|
||
msgid "Margin on Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
|
||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
|
||
msgid "Margin on Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
|
||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Margins"
|
||
msgstr "nsukunu za bo"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
|
||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2741
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2742
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2748
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2749
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2755
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2756
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2761
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2762
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2767
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2768
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2773
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2774
|
||
msgid ""
|
||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2779
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2780
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2786
|
||
msgid "Window dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2787
|
||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2800
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2801
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2814
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2815
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "kia nene"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2830
|
||
msgid ""
|
||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||
"instead of a line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2844
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2845
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2859
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2860
|
||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2874
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2875
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2889
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2890
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "nela"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:585
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "kadilu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:602
|
||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:610
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:618
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||
"up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:626
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:644
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:645
|
||
msgid ""
|
||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:669
|
||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:670
|
||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:686
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
|
||
msgid ""
|
||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||
"and how to treat it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:727
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "nzaki nzaki"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr "_bongulula"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:788
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "vidisa"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:837
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr "ntemokono a nitu"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:853
|
||
msgid "Opacity for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:854
|
||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||
#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-debug"
|
||
|
||
#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||
#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-no-debug"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
|
||
|
||
#~ msgid "CLASS"
|
||
#~ msgstr "belo"
|
||
|
||
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
|
||
#~ msgstr "nkumbua kisalasala landila kilundanela"
|
||
|
||
#~ msgid "NAME"
|
||
#~ msgstr "zina"
|
||
|
||
#~ msgid "DISPLAY"
|
||
#~ msgstr "songani"
|
||
|
||
#~ msgid "X screen to use"
|
||
#~ msgstr "nkia muinu "
|
||
|
||
#~ msgid "SCREEN"
|
||
#~ msgstr "muinu"
|
||
|
||
#~| msgid "GDK debugging flags to set"
|
||
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||
#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, si sasila bio"
|
||
|
||
#~ msgid "FLAGS"
|
||
#~ msgstr "bisinsu"
|
||
|
||
#~| msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||
#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, kusasidi bio ko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "BackSpace"
|
||
#~ msgstr "ku nima"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Return"
|
||
#~ msgstr "mvutuka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Scroll_Lock"
|
||
#~ msgstr "dingamae _mwinu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Sys_Req"
|
||
#~ msgstr "lundo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Escape"
|
||
#~ msgstr "pamuka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Multi_key"
|
||
#~ msgstr "bueto _nkama"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "tuku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "lumonso"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "zulu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "banda"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Page_Up"
|
||
#~ msgstr "ma_ka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Page_Down"
|
||
#~ msgstr "kulumuka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Begin"
|
||
#~ msgstr "lubantiku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "niema"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Num_Lock"
|
||
#~ msgstr "sadila _binongo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Space"
|
||
#~ msgstr "no_mpondani"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Tab"
|
||
#~ msgstr "no_yabu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Enter"
|
||
#~ msgstr "No_kota"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Home"
|
||
#~ msgstr "no_tuku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Left"
|
||
#~ msgstr "No_lumonso"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Up"
|
||
#~ msgstr "no_ntandu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Right"
|
||
#~ msgstr "no_lumene"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Down"
|
||
#~ msgstr "no_banda"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Page_Up"
|
||
#~ msgstr "no_maka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Prior"
|
||
#~ msgstr "no_nima"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Page_Down"
|
||
#~ msgstr "no_kulumuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Next"
|
||
#~ msgstr "no_landi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_End"
|
||
#~ msgstr "no_mfoko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Begin"
|
||
#~ msgstr "no_tuku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Insert"
|
||
#~ msgstr "no_kotesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "KP_Delete"
|
||
#~ msgstr "no_vidisa"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||
#~ msgstr "kilala kia kifuanisu kia %s kina ye kima ko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image "
|
||
#~| "file"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||
#~ "animation file"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"
|
||
|
||
#~| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
#~ msgstr "busongi mvuatu bu i namisa wo nkatu: %s: « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||
#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu ki %s ko"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized image file format"
|
||
#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu kiki ko"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Error deleting file '%s': %s"
|
||
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
|
||
#~ msgstr "kilala: « %s », bu kivunzuna nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||
#~ msgid "Failed to open temporary file"
|
||
#~ msgstr "kilala kimvioka bu kizibuka nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to write folder index\n"
|
||
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
|
||
#~ msgstr "kilala kimvioka bu i tanga kio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
|
||
#~ "saved: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "bu nkele sokae kifuanisu ki, '%s' kayizolele kangama ko. nanga mafiuma "
|
||
#~ "mankaka mavididi:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Image header corrupt"
|
||
#~ msgstr "mpu a kifuanisu kivuunzuni"
|
||
|
||
#~ msgid "Image format unknown"
|
||
#~ msgstr "kizeye ntindu yi kia kifuanisu ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid header in animation"
|
||
#~ msgstr "mpu ya mbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load animation"
|
||
#~ msgstr "fifimpilu fike"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not select file"
|
||
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
|
||
#~ msgstr "bu lundisae kilala nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
#~ msgstr "%s: bu itanga kio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Not enough free memory"
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
#~ msgstr "nteesilu yike"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
#~ msgstr "kilala ki, ka kia gif ko"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki kia GIF kizengolo"
|
||
|
||
#~| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||
#~ msgid "Invalid header in icon"
|
||
#~ msgstr "mpu a kiteki wa mbi kena"
|
||
|
||
#~| msgid "Not enough free memory"
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
#~ msgstr "nteesilu yike"
|
||
|
||
#~| msgid "Not enough free memory"
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
#~ msgstr "nteesilu yike"
|
||
|
||
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki kia nene kingi, bu ikitula kio ICO nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||
#~ msgstr "mpinda yi %d kena ya dedana ye kilala kia ICO ko."
|
||
|
||
#~ msgid "The ICO image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia ICO"
|
||
|
||
#~| msgid "Error loading icon: %s"
|
||
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not select file"
|
||
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
|
||
#~ msgstr "kilala ki bu itanga kio nkatu %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The ICNS image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia ICNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatus"
|
||
|
||
#~| msgid "Couldn't convert filename"
|
||
#~ msgid "Couldn't decode image"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike muna tanga kilala kio kia JPEG"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki kia JPEG bu itanga kio nkatu (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||
#~ "memory"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||
#~ msgstr "kilala kia JPEG kisobolo, bunene/nkubu andi yi 0"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||
#~ "parsed."
|
||
#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %s kena ya betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %d kena ya betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "The JPEG image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia JPEG"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki, bunene/nkubu andi kena ya betila ko."
|
||
|
||
#~| msgid "Could not read the contents of %s"
|
||
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||
#~ msgstr "%s bu ivanga kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||
#~ msgstr "malonga mankaka ma kifuanisu ki, makondolo"
|
||
|
||
#~ msgid "The PCX image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||
#~ "applications to reduce memory usage"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu mu sokae kifuaninsu ye teezo bia %ld x %ld."
|
||
|
||
#~| msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
|
||
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
#~ msgstr "kizidi kio kia PNG bu itanga kio nkatu %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
|
||
#~ "not be parsed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s kena ya betila ko. konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
||
#~ "allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9. %d kena ya betila ko. "
|
||
|
||
#~ msgid "The PNG image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia png"
|
||
|
||
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "yi ntalu ya mvimba, kitanga pnm keta vingila, kansi ka i monekene ko."
|
||
|
||
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
#~ msgstr "kilala ki, bunene buandi i 0"
|
||
|
||
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
#~ msgstr "kilala ki, nkubu andi i 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to write header\n"
|
||
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
|
||
#~ msgstr "mpu bu itanga yo nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to write folder index\n"
|
||
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||
#~ msgstr "GdkPixbufLoader bu ivaanga yo nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "The QTIF image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia qtif"
|
||
|
||
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
||
#~ msgstr "mpu a kizidi ki, kena ya mbote ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu muna tangae kifuanisu kia ras"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sun raster image format"
|
||
#~ msgstr "bizidi bia sunraster"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||
#~ msgstr "fulu nkatu mu nkubukulu a ntinta"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike"
|
||
|
||
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
#~ msgstr "teezo bia kifuanisu ki kabina badetila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "TGA image type not supported"
|
||
#~ msgstr "mpila yi ya kifuanisu, kizete yo ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike"
|
||
|
||
#~ msgid "Excess data in file"
|
||
#~ msgstr "mafiuma matiamukini mu kilala ki"
|
||
|
||
#~ msgid "The Targa image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia taraga"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga bunene buandi nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga nkubu andi nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
#~ msgstr "biteezo bia kifuanisu ki kia tifi bisakidi"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike muna tana kilala kio kia TIFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
#~ msgstr "mafiuma mu kimbuazu ma kilala ki, bu itaga mo nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
#~ msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki kia tif bu iniema kio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Failed to write hash table\n"
|
||
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
|
||
#~ msgstr "mafiuma ma tifi bu i niema mo nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not select file"
|
||
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
||
#~ msgstr "kilala ki bu inieema kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "The TIFF image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia tifi"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has zero width"
|
||
#~ msgstr "kizidi kiki, bunene buandi wa mpavala yena"
|
||
|
||
#~| msgid "Pages per Sheet"
|
||
#~ msgid "Image has zero height"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki, nkubu andi ya mpavala"
|
||
|
||
#~| msgid "Not enough free memory"
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load image"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not send the search request"
|
||
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
||
#~ msgstr "fisidi bu i niata fio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "The WBMP image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia WBMP"
|
||
|
||
#~| msgid "Invalid file name"
|
||
#~ msgid "Invalid XBM file"
|
||
#~ msgstr "kilala ki kia XBM kia mbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kikondolo muna tanga kifuanisu kio kia XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
#~ msgstr "bu itenge kifuanisu ki kia XBM, ndembane niatae kilala kivioka"
|
||
|
||
#~ msgid "The XBM image format"
|
||
#~ msgstr "bizidi bia XBM"
|
||
|
||
#~| msgid "No printer found"
|
||
#~ msgid "No XPM header found"
|
||
#~ msgstr "mpu nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Invalid file name"
|
||
#~ msgid "Invalid XPM header"
|
||
#~ msgstr "mpu yi ya XPM ya mbi"
|
||
|
||
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
#~ msgstr "bunene bua kifuanisu kiki <=0"
|
||
|
||
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
#~ msgstr "nkubu a kifuanisu kiki <=0"
|
||
|
||
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
#~ msgstr "kilala ki kia XPM, nkubukulu a mbi kia ntinta yina yandi"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu bu i sadila yo mu tanga kizidi kio kia XPM nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||
#~ msgstr "nkubikulu a zintinta za XPM, bu i tanga yo nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "buna izubidi kifuanisu kio kia XPM, kilala kivioka bu i niema kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "The XPM image format"
|
||
#~ msgstr "bizidi bia XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "The EMF image format"
|
||
#~ msgstr "bizidi bia EMF"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not mount %s"
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||
#~ msgstr "kifimpilu kike %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
#~ msgid "Could not create stream: %s"
|
||
#~ msgstr "« %s », bu ivanga kio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not remove item"
|
||
#~ msgid "Could not seek stream: %s"
|
||
#~ msgstr "%s bu isolola kio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
|
||
#~ msgstr "bu itanga mu « %s » nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not clear list"
|
||
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
|
||
#~ msgstr "kilala bu itanga fio nkatu"
|
||
|
||
#~| msgid "Could not select file"
|
||
#~ msgid "Couldn't load metafile"
|
||
#~ msgstr "filala bu itanga fio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
||
#~ msgstr "kifuanisu kia mpila yi, buibakisuanga mu GDI+ nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "The WMF image format"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bi WMF"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
||
#~ msgstr "yambula biuvu bia GDI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
|
||
|
||
#~ msgid "Same as --no-wintab"
|
||
#~ msgstr "tomene fuanana ye --no-wintab"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||
#~ msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
|
||
|
||
#~ msgid "COLORS"
|
||
#~ msgstr "ntinta"
|
||
|
||
#~ msgid "Make X calls synchronous"
|
||
#~ msgstr "bokidila a mbokolo zi X X"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening %s"
|
||
#~ msgstr "%s mu zibuka"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening %d Item"
|
||
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||
#~ msgstr[0] "kiloko ki %d ngieti zibula"
|
||
#~ msgstr[1] "biloko bi %d ngieti zibula"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show link"
|
||
#~ msgstr "mu songa lunzila nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "C_redits"
|
||
#~ msgstr "_matondo"
|
||
|
||
#~ msgid "_License"
|
||
#~ msgstr "_luwawanu"
|
||
|
||
#~ msgid "About %s"
|
||
#~ msgstr "mambu mankaka ma %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Credits"
|
||
#~ msgstr "matondo"
|
||
|
||
#~ msgid "Written by"
|
||
#~ msgstr "disonamene mu"
|
||
|
||
#~ msgid "Artwork by"
|
||
#~ msgstr "bifuanisu bia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Shift"
|
||
#~ msgstr "za kimbangu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Ctrl"
|
||
#~ msgstr "lundu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Alt"
|
||
#~ msgstr "Soba"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Super"
|
||
#~ msgstr "nsisi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Hyper"
|
||
#~ msgstr "sivi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "nziunga"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "keyboard label"
|
||
#~ msgid "Backslash"
|
||
#~ msgstr "Barre oblique inverse"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||
#~ msgstr "kilalumunu kia mu nlonga ya %d : « %s » kena ya betila ko"
|
||
|
||
#~| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
||
#~ msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
||
#~ msgstr "kinongo kia « %s » mu longa dia %d weka mu longa %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
|
||
#~ msgstr "muanzi wa mbi : « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
||
#~ msgstr "nuatu kia mbi : « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "calendar:MY"
|
||
#~ msgstr "manaki:MY"
|
||
|
||
#~ msgid "calendar:week_start:0"
|
||
#~ msgstr "manaki:week_start:1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "year measurement template"
|
||
#~ msgid "2000"
|
||
#~ msgstr "2000"
|
||
|
||
#~ msgctxt "calendar:day:digits"
|
||
#~ msgid "%d"
|
||
#~ msgstr "%d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "calendar:week:digits"
|
||
#~ msgid "%d"
|
||
#~ msgstr "%d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "calendar year format"
|
||
#~ msgid "%Y"
|
||
#~ msgstr "%Y"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Accelerator"
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "kiasalula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Accelerator"
|
||
#~ msgid "Invalid"
|
||
#~ msgstr "wa dedumuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "progress bar label"
|
||
#~ msgid "%d %%"
|
||
#~ msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick a Color"
|
||
#~ msgstr "soleti e nitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Received invalid color data\n"
|
||
#~ msgstr "mafiuma ma ntiinta mambi\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "solaeti nitu yi uzolele sadila muna lukongolo ye nteemo andi muna "
|
||
#~ "kintotatu ki."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
|
||
#~ "select that color."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wazola solae ntinta umosi, sadila kisolantinta ibosi fina konso ntinta yi "
|
||
#~ "uzolele sadila."
|
||
|
||
#~ msgid "_Hue:"
|
||
#~ msgstr "_ntiinta :"
|
||
|
||
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||
#~ msgstr "« mpinda » a nitu."
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness of the color."
|
||
#~ msgstr "kia kia nitu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Red:"
|
||
#~ msgstr "_mbuaki :"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of red light in the color."
|
||
#~ msgstr "mbuaki kua"
|
||
|
||
#~ msgid "_Green:"
|
||
#~ msgstr "_kimbanzia :"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of green light in the color."
|
||
#~ msgstr "kimbanzia kua."
|
||
|
||
#~ msgid "_Blue:"
|
||
#~ msgstr "_zulu :"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
|
||
#~ msgstr "zulu kua."
|
||
|
||
#~ msgid "Op_acity:"
|
||
#~ msgstr "nte_munu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _name:"
|
||
#~ msgstr "tela _nitu nkumbu :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
|
||
#~ "name such as 'orange' in this entry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "va wau, ledele sonekae konso ntinta mu kinonga kiandi mu busampanu, evo "
|
||
#~ "mu nkumbu andi (lala)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
|
||
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
|
||
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que "
|
||
#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette "
|
||
#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme "
|
||
#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
|
||
#~ "save it for use in the future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "yi ntinta yi usolele. lendele yo sielumuna mu kisolantinta kiki, mpasi "
|
||
#~ "wasadila yo kuntuala."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
|
||
#~ "selecting now."
|
||
#~ msgstr "nitu yina yasoluele kala, wasuasisa yo ye nitu yi weti sola."
|
||
|
||
#~ msgid "The color you've chosen."
|
||
#~ msgstr "nitu i usolele"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save color here"
|
||
#~ msgstr "_lundisa nitu koko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
||
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
|
||
#~ "here.\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wazola sadilae nitu yi, sola yo mu yaaninu. mu soba yo, sielumunae nitu "
|
||
#~ "umosi evo fina lumene ye sola « ludisa nitu yi kuku »."
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Custom Sizes"
|
||
#~ msgstr "luunda biteezo biaku"
|
||
|
||
#~ msgid "inch"
|
||
#~ msgstr "nlembo"
|
||
|
||
#~ msgid "mm"
|
||
#~ msgstr "fiafu fia nla"
|
||
|
||
#~ msgid "Margins from Printer..."
|
||
#~ msgstr "nzaku za kiniema.."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Size %d"
|
||
#~ msgstr "deezo kiaku%d"
|
||
|
||
#~ msgid "_Top:"
|
||
#~ msgstr "_ntu :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Bottom:"
|
||
#~ msgstr "mba_nda :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Left:"
|
||
#~ msgstr "_lumonso :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Right:"
|
||
#~ msgstr "lu_mene :"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop"
|
||
#~ msgstr "kisadilu"
|
||
|
||
#~ msgid "(None)"
|
||
#~ msgstr "(nkatu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Other..."
|
||
#~ msgstr "kiankaka..."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||
#~ msgstr "mafiuma ma kilala kiki bu mamoneka nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not add a bookmark"
|
||
#~ msgstr "kidiimbu bu diyikilua nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove bookmark"
|
||
#~ msgstr "kidiimbu bu dikatuka nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||
#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
|
||
#~ "first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nta bu divangama nkatu kadi wena ye ndoyi andi kala. teka tela nta yi "
|
||
#~ "nkumbu ankaka evo vilulae nkumbu a ndoyi kilala."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid file name"
|
||
#~ msgstr "nkumbu yi ka betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s on %2$s"
|
||
#~ msgstr "%1$s mu %2$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Recently Used"
|
||
#~ msgstr "biampa"
|
||
|
||
#~ msgid "Select which types of files are shown"
|
||
#~ msgstr "nkia mpila bilala i songa owau"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||
#~ msgstr "yikilae nta « %s » kunae bisinsu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||
#~ msgstr "yikilae nta yi kunae bisinsu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||
#~ msgstr "yikilae nta zozo kunae bisinsu"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||
#~ msgstr "katula kisinsu « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||
#~ msgstr "« %s » bu katulua nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename..."
|
||
#~ msgstr "biekulula..."
|
||
|
||
#~ msgid "Places"
|
||
#~ msgstr "mbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "_Places"
|
||
#~ msgstr "_mbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "_yikila"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "_katula"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not select file"
|
||
#~ msgstr "kilala ki bu isola kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu"
|
||
|
||
#~ msgid "Files"
|
||
#~ msgstr "bilala"
|
||
|
||
#~ msgid "Modified"
|
||
#~ msgstr "nsadululu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Name:"
|
||
#~ msgstr "_nkumbu :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Browse for other folders"
|
||
#~ msgstr "_landila nta zankaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Fo_lder"
|
||
#~ msgstr "_nta a mpa"
|
||
|
||
#~ msgid "_Location:"
|
||
#~ msgstr "_mbuka :"
|
||
|
||
#~ msgid "Save in _folder:"
|
||
#~ msgstr "tula mu _nti :"
|
||
|
||
#~ msgid "Create in _folder:"
|
||
#~ msgstr "vangi_la mu nti :"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
|
||
#~ msgstr "bilala bia %s bu bimoneka katu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "ka betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "%H:%M"
|
||
#~ msgstr "%H:%M"
|
||
|
||
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||
#~ msgstr "zuzi mu%H:%M"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||
#~ msgstr "nta yoyo bu yatanga yo nkatu kadi i nta ya nzenza"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut %s already exists"
|
||
#~ msgstr "lukufama %s keka"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||
#~ msgstr "lukufama %s kenani ko"
|
||
|
||
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
#~ msgstr "kilala kimosi keka ye nkumbu a \"%s\". nga uzolele kio yiingasa?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
||
#~ "contents."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kilala keka mu « %s ». ovo yiingase yo u si nga kitula mambu mandi mpe."
|
||
|
||
#~ msgid "_Replace"
|
||
#~ msgstr "_yiingasa"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not start the search process"
|
||
#~ msgstr "kinsosola ka yizolele tumama ko."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||
#~ "Please make sure it is running."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kisalasala kilembane vukana ye kitaagulula. toma tala keti mu sala kena."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not send the search request"
|
||
#~ msgstr "kiuvu bu kiyuvulua nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "sosola :"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not mount %s"
|
||
#~ msgstr " %s, bu disuungamene nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid path"
|
||
#~ msgstr "nzila yi kina ya mbote ko"
|
||
|
||
#~ msgid "No match"
|
||
#~ msgstr "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete, but not unique"
|
||
#~ msgstr "biabingi bifuanane"
|
||
|
||
#~ msgid "Only local files may be selected"
|
||
#~ msgstr "sola bilala bia nti yi kaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
|
||
#~ msgstr "kizi kiki ka yi lungidi ko, fueti kio fukisa ye « / »"
|
||
|
||
#~ msgid "Path does not exist"
|
||
#~ msgstr "nzila yi kenani ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "kilala « %s », bu ivanga kio nkatu: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Folders"
|
||
#~ msgstr "nta"
|
||
|
||
#~ msgid "Fol_ders"
|
||
#~ msgstr "_nta"
|
||
|
||
#~| msgid "Files"
|
||
#~ msgid "_Files"
|
||
#~ msgstr "_bilala"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
|
||
#~ msgstr "nta %s bu itanga yo nkatu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||
#~ "available to this program.\n"
|
||
#~ "Are you sure that you want to select it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kilala kiki « %s » ku nti ankaka (nkumbu andi %s) yenina ye nanga ka "
|
||
#~ "isadulua ye nti aku ko.\n"
|
||
#~ "nga uzolele yo sola kaka ?"
|
||
|
||
#~ msgid "_New Folder"
|
||
#~ msgstr "_nta mpa"
|
||
|
||
#~ msgid "De_lete File"
|
||
#~ msgstr "_luumbae kilala"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename File"
|
||
#~ msgstr "_tela kilala nkumbu a nkaka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||
#~ msgstr "nkumbu a « %s » usonamene ye bisono bia mbi."
|
||
|
||
#~ msgid "New Folder"
|
||
#~ msgstr "nta a mpa"
|
||
|
||
#~ msgid "C_reate"
|
||
#~ msgstr "_vanga"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||
#~ msgstr "nkumbu a kilala « %s », bisono bia mbi usonamene."
|
||
|
||
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi katula kilala « %s » ko: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||
#~ msgstr "nkatika i katula « %s » ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete File"
|
||
#~ msgstr "katula kilala ki"
|
||
|
||
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala« %s » : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi soba nkumbu a« %s » ko : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kia « %s » « %s » ko : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename File"
|
||
#~ msgstr "vana kilala nkumbu andi"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||
#~ msgstr "tele kilala « %s » nkumbu :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_kitula nkumbu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nkumbu a kilala« %s » bu isekola yo mu ku-UTF-8 nkatu. (teka saasila "
|
||
#~ "G_FILENAME_ENCODING) : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid UTF-8"
|
||
#~ msgstr "ka ki-UTF-8 kia betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Name too long"
|
||
#~ msgstr "bula busakidi"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't convert filename"
|
||
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kio ko"
|
||
|
||
#~ msgid "File System"
|
||
#~ msgstr "nti"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick a Font"
|
||
#~ msgstr "si solae masono"
|
||
|
||
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "mu nzila kongo mbakidi lubamba luame ye i vana zanga. basidi ma nima "
|
||
#~ "malala ma ntama beta dia ye batinini e badidi ntoto ye kala za va nsi "
|
||
#~ "0123456789."
|
||
|
||
#~ msgid "Si_ze:"
|
||
#~ msgstr "_deezo :"
|
||
|
||
#~ msgid "Gamma"
|
||
#~ msgstr "kinsungani"
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading icon: %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi ziezola kiteke ko : %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||
#~ "You can get a copy from:\n"
|
||
#~ "\t%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kiteke kia « %s » bu kimoneka nkatu. mvuatu « %s »\n"
|
||
#~ " mpila mosi. meka wo kuna ntete. lendele vewa wo kuna :\n"
|
||
#~ "\t%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||
#~ msgstr "kiteke « %s » nkatu muna mvuatu wuwu"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load icon"
|
||
#~ msgstr "kiteke kilembane senzoka"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "mpamba"
|
||
|
||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||
#~ msgid "System"
|
||
#~ msgstr "lundombe"
|
||
|
||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||
#~ msgid "System (%s)"
|
||
#~ msgstr "lundombe (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Input"
|
||
#~ msgstr "bikotolo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Axes"
|
||
#~ msgstr "Axes"
|
||
|
||
#~ msgid "Keys"
|
||
#~ msgstr "bueto"
|
||
|
||
#~ msgid "_X:"
|
||
#~ msgstr "_a :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Y:"
|
||
#~ msgstr "_o :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Pressure:"
|
||
#~ msgstr "_lukamunu :"
|
||
|
||
#~ msgid "X _tilt:"
|
||
#~ msgstr "_lufumbumunu a :"
|
||
|
||
#~ msgid "Y t_ilt:"
|
||
#~ msgstr "lufumbu_munu o :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Wheel:"
|
||
#~ msgstr "_kivindumuka :"
|
||
|
||
#~ msgid "none"
|
||
#~ msgstr "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "(unknown)"
|
||
#~ msgstr "(wazayula)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cl_ear"
|
||
#~ msgstr "_vunzuna"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open Link"
|
||
#~ msgstr "_ziezolae lubuka"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy _Link Address"
|
||
#~ msgstr "_tangininae kimbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy URL"
|
||
#~ msgstr "tanginina lukizi"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid URI"
|
||
#~ msgstr "lukizi luambi"
|
||
|
||
#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||
#~ msgstr "yiikama mabalu ma nkaka ma GTK+"
|
||
|
||
#~ msgid "MODULES"
|
||
#~ msgstr "mabalu"
|
||
|
||
#~ msgid "Make all warnings fatal"
|
||
#~ msgstr "yambula mu konso nduengoso"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||
#~ msgstr "bendila muna londa GTK+ (usasila bio)"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||
#~ msgstr "bendila muna londa GTK+(ku sasila bio ko)"
|
||
|
||
#~ msgid "default:LTR"
|
||
#~ msgstr "mankulu:LTR"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open display: %s"
|
||
#~ msgstr "kisongilu %s bukisadilua nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK+ Options"
|
||
#~ msgstr "ngilama za GTK+"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_nnect"
|
||
#~ msgstr "vuka_na"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||
#~ msgstr "vukana kondo kua kisenzoka"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||
#~ msgstr "vukana _bonso :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Username:"
|
||
#~ msgstr "mbieko:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Domain:"
|
||
#~ msgstr "_mfinda :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password:"
|
||
#~ msgstr "lu_suemi :"
|
||
|
||
#~ msgid "Forget password _immediately"
|
||
#~ msgstr "kukangi lu_suemi ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Remember password until you _logout"
|
||
#~ msgstr "lunda lusuemi te nsuka ki_salu"
|
||
|
||
#~ msgid "Remember _forever"
|
||
#~ msgstr "lunda_nga kaka"
|
||
|
||
#~| msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||
#~ msgid "Unknown Application (pid %d)"
|
||
#~ msgstr "kisalasala kia nzenza (PID %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to end process"
|
||
#~ msgstr "ntumunu bu ifukisua nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "_End Process"
|
||
#~ msgstr "_fukisae ntumunu"
|
||
|
||
#~| msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
||
#~ msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fitumunnu ye PID %d bu i kanga yo nkatu: kizeye vanga diambu diodio ko."
|
||
|
||
#~ msgid "Bourne Again Shell"
|
||
#~ msgstr "nkele kia burene egeine"
|
||
|
||
#~ msgid "Bourne Shell"
|
||
#~ msgstr "nkele burene"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Shell"
|
||
#~ msgstr "nkele Z"
|
||
|
||
#~| msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||
#~ msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||
#~ msgstr "fitumunu ye PID %d : %s bu i manisa kio nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Page %u"
|
||
#~ msgstr "luse %u"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a valid page setup file"
|
||
#~ msgstr "kilala kiayidika luse kia mbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Any Printer"
|
||
#~ msgstr "konso kiniema"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Margins:\n"
|
||
#~ " Left: %s %s\n"
|
||
#~ " Right: %s %s\n"
|
||
#~ " Top: %s %s\n"
|
||
#~ " Bottom: %s %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nteendo :\n"
|
||
#~ " lumonso : %s %s\n"
|
||
#~ " lumene : %s %s\n"
|
||
#~ " ntaandu : %s %s\n"
|
||
#~ " mbanda : %s %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||
#~ msgstr "luunda deezo biaku...."
|
||
|
||
#~ msgid "_Format for:"
|
||
#~ msgstr "_yidika mu :"
|
||
|
||
#~ msgid "Up Path"
|
||
#~ msgstr "nzila ntu"
|
||
|
||
#~ msgid "Down Path"
|
||
#~ msgstr "nzila banda"
|
||
|
||
#~ msgid "File System Root"
|
||
#~ msgstr "muanzi"
|
||
|
||
#~ msgid "Not available"
|
||
#~ msgstr "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||
#~ msgstr "tula _mu kilala:"
|
||
|
||
#~ msgid "%s job #%d"
|
||
#~ msgstr "%s, fisalu n°%d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Preparing to print"
|
||
#~ msgstr "kubika mu niema"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Generating data"
|
||
#~ msgstr "mu vangulula binsamunsamu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Sending data"
|
||
#~ msgstr "mu tuma minsamu nsamu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Blocking on issue"
|
||
#~ msgstr "ngiambudi mu diambu dimosi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "mfokole"
|
||
|
||
#~ msgctxt "print operation status"
|
||
#~ msgid "Finished with error"
|
||
#~ msgstr "mfokole ye mpitakani"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing %d"
|
||
#~ msgstr "mu kubika %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing %d"
|
||
#~ msgstr "mu niema %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Error creating print preview"
|
||
#~ msgstr "i lembane songa binietama"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||
#~ msgstr "i mu leembolo vangae kilala kivioka kuandi."
|
||
|
||
#~ msgid "Error launching preview"
|
||
#~ msgstr "i lembane songa binietama"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer offline"
|
||
#~ msgstr "kiniema kikutulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Out of paper"
|
||
#~ msgstr "bo nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "niingamane"
|
||
|
||
#~ msgid "Need user intervention"
|
||
#~ msgstr "ngeye kaka fueti landila dio"
|
||
|
||
#~ msgid "No printer found"
|
||
#~ msgstr "kiniema nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||
#~ msgstr "kiloko kiambi mu CreateDC"
|
||
|
||
#~ msgid "Error from StartDoc"
|
||
#~ msgstr "vilua wa StartDoc"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough free memory"
|
||
#~ msgstr "mfimpilu yike"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||
#~ msgstr "kiloko kia mbi mu PrintDlgEx"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||
#~ msgstr "kinsongi kiambi mu PrintDlgEx"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||
#~ msgstr "kinongo kia mbi muPrintDlgEx"
|
||
|
||
#~ msgid "Unspecified error"
|
||
#~ msgstr "mpitakani wankaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Getting printer information failed"
|
||
#~ msgstr "mambu ma kiniema bu ibaka mo nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Getting printer information..."
|
||
#~ msgstr "mu baka mafiuma ma kiniema..."
|
||
|
||
#~ msgid "_All Pages"
|
||
#~ msgstr "_maluse mamo"
|
||
|
||
#~ msgid "Pag_es:"
|
||
#~ msgstr "_maluse :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify one or more page ranges,\n"
|
||
#~ " e.g. 1-3,7,11"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "zayikisae konso mpuania za maluse,\n"
|
||
#~ "p. ex. 1-3, 7, 11"
|
||
|
||
#~ msgid "Copies"
|
||
#~ msgstr "ntanguunu"
|
||
|
||
#~ msgid "Copie_s:"
|
||
#~ msgstr "ntangununu zi_kua :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reverse"
|
||
#~ msgstr "_balula"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "mamo"
|
||
|
||
# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue
|
||
#~ msgid "Left to right, top to bottom"
|
||
#~ msgstr "lumonso ku lumene, ntandu ku banda"
|
||
|
||
#~ msgid "Left to right, bottom to top"
|
||
#~ msgstr "lumonso ku lumene, banda ku ntandu"
|
||
|
||
#~ msgid "Right to left, top to bottom"
|
||
#~ msgstr "lumene ku lumonso, ntandu ku banda"
|
||
|
||
#~ msgid "Right to left, bottom to top"
|
||
#~ msgstr "lumene ku lumonso, banda ku ntandu"
|
||
|
||
#~ msgid "Top to bottom, left to right"
|
||
#~ msgstr "ntandu ku banda, lumonso ku lumene"
|
||
|
||
#~ msgid "Top to bottom, right to left"
|
||
#~ msgstr "ntandu ku banda, lumene ku lumonso"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom to top, left to right"
|
||
#~ msgstr "banda ku ntandu, lumonso ku lumene"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom to top, right to left"
|
||
#~ msgstr "banda ku ntandu, lumene ku lumonso"
|
||
|
||
#~ msgid "Page Ordering"
|
||
#~ msgstr "nkubukulu a maluse"
|
||
|
||
#~ msgid "Top to bottom"
|
||
#~ msgstr "ntandu ku banda"
|
||
|
||
#~ msgid "T_wo-sided:"
|
||
#~ msgstr "_mabaanzi mole :"
|
||
|
||
#~ msgid "Pages per _side:"
|
||
#~ msgstr "maluse mu _lubaanzi :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Only print:"
|
||
#~ msgstr "niema _kaka :"
|
||
|
||
#~ msgid "Odd sheets"
|
||
#~ msgstr "maluse mantuala"
|
||
|
||
#~ msgid "Sc_ale:"
|
||
#~ msgstr "ntee_la :"
|
||
|
||
#~ msgid "Output t_ray:"
|
||
#~ msgstr "_vayikisa ku :"
|
||
|
||
#~ msgid "Or_ientation:"
|
||
#~ msgstr "ta_disa bue :"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "telamesa"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "lekesa"
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse portrait"
|
||
#~ msgstr "telamasa ye balula"
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse landscape"
|
||
#~ msgstr "lekesa ye balula"
|
||
|
||
#~ msgid "Pri_ority:"
|
||
#~ msgstr "_mfunu :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Billing info:"
|
||
#~ msgstr "_ma mfuta :"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Document"
|
||
#~ msgstr "niema mukanda"
|
||
|
||
#~ msgid "_Now"
|
||
#~ msgstr "_bubu"
|
||
|
||
#~ msgid "A_t:"
|
||
#~ msgstr "_mu :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the time of print,\n"
|
||
#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nkia ntangu uzolele niema,\n"
|
||
#~ "fuani 15:30, 14:15:20, ye bb."
|
||
|
||
#~ msgid "On _hold"
|
||
#~ msgstr "mu _vingila"
|
||
|
||
#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||
#~ msgstr "salu se kaniingama te utuma kio"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Cover Page"
|
||
#~ msgstr "yidikae mvuunga"
|
||
|
||
#~ msgid "Be_fore:"
|
||
#~ msgstr "ki_tekila :"
|
||
|
||
#~ msgid "_After:"
|
||
#~ msgstr "mbo_ki :"
|
||
|
||
#~ msgid "Job"
|
||
#~ msgstr "kitumunu"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "mansiinda"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "nitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Finishing"
|
||
#~ msgstr "nzengolo"
|
||
|
||
#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||
#~ msgstr "kaalulu mankaka ka mena madetila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "kilala kia « %s », bu kimoneka nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "kifuanisu ki ki monekene ko mu nzila za zipixmaps : « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||
#~ msgstr "kilalumunu ki kena ya betila ko mu fianela fia belo « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
|
||
#~ msgstr "nkia mpila minkanda uzolele monesa?"
|
||
|
||
#~ msgid "No item for URI '%s' found"
|
||
#~ msgstr "kiloko nkatu va mbuka wa« %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Untitled filter"
|
||
#~ msgstr "konso kiyungulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove item"
|
||
#~ msgstr "kiloko ki bu kivuzuka mu ndaandani nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy _Location"
|
||
#~ msgstr "_tangininae mbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove From List"
|
||
#~ msgstr "_katula mu lutaangulu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Clear List"
|
||
#~ msgstr "_vunzae lutaangulu"
|
||
|
||
#~ msgid "No items found"
|
||
#~ msgstr "kizi nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Open '%s'"
|
||
#~ msgstr "sadila « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown item"
|
||
#~ msgstr "kiloko kianzenza"
|
||
|
||
#~ msgctxt "recent menu label"
|
||
#~ msgid "_%d. %s"
|
||
#~ msgstr "_%d. %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "recent menu label"
|
||
#~ msgid "%d. %s"
|
||
#~ msgstr "%d. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||
#~ msgstr "bu dimonekae kiloko ye kisi « %s » nkatu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
||
#~ msgid "Spinner"
|
||
#~ msgstr "kimvukumuna"
|
||
|
||
#~ msgid "Provides visual indication of progress"
|
||
#~ msgstr "disonganga ngiendolo ku ntualua ya kisalu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "mambu manka_ka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "_yikila"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Apply"
|
||
#~ msgstr "_tuma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Bold"
|
||
#~ msgstr "_kobesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "_vangula"
|
||
|
||
#~| msgctxt "Stock label"
|
||
#~| msgid "_CD-ROM"
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_CD-Rom"
|
||
#~ msgstr "_sede"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Clear"
|
||
#~ msgstr "_vunzuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "_kanga"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "C_onnect"
|
||
#~ msgstr "_bundana"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Convert"
|
||
#~ msgstr "_kaalula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Copy"
|
||
#~ msgstr "_tanginina"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Cu_t"
|
||
#~ msgstr "_zenga"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Delete"
|
||
#~ msgstr "_viidisa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Discard"
|
||
#~ msgstr "_yambula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Disconnect"
|
||
#~ msgstr "_bundumuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Execute"
|
||
#~ msgstr "_leemokesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_sobulula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Find"
|
||
#~ msgstr "_solola"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Find and _Replace"
|
||
#~ msgstr "solola ye _yingasa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Floppy"
|
||
#~ msgstr "_fipalati"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "_songilu kiamvimba"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "ka_tuka mu songilu kiamvimba"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_Bottom"
|
||
#~ msgstr "_baanda"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_First"
|
||
#~ msgstr "_ntu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_Last"
|
||
#~ msgstr "_mukila"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_Top"
|
||
#~ msgstr "_ntaandu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_Down"
|
||
#~ msgstr "kulu _muna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
|
||
#~ msgid "_Up"
|
||
#~ msgstr "_maka"
|
||
|
||
#~| msgctxt "Stock label"
|
||
#~| msgid "_Hard Disk"
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Harddisk"
|
||
#~ msgstr "_kinkela"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Help"
|
||
#~ msgstr "lusa_disu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Home"
|
||
#~ msgstr "_mbanga"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Increase Indent"
|
||
#~ msgstr "wuunga"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Decrease Indent"
|
||
#~ msgstr "wuungula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Index"
|
||
#~ msgstr "ki_tangululu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Information"
|
||
#~ msgstr "lu_zayikusu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Italic"
|
||
#~ msgstr "_tengamasa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Jump to"
|
||
#~ msgstr "_dumuka ku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Center"
|
||
#~ msgstr "_mudima"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Left"
|
||
#~ msgstr "ku lu_monso"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Right"
|
||
#~ msgstr "ku _lume_ne"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "_Forward"
|
||
#~ msgstr "ku ntua_la"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "P_ause"
|
||
#~ msgstr "_diingama"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "_Play"
|
||
#~ msgstr "_sika"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "Pre_vious"
|
||
#~ msgstr "ki_vitidi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "R_ewind"
|
||
#~ msgstr "_vutuka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label, media"
|
||
#~ msgid "_Stop"
|
||
#~ msgstr "_yambula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Network"
|
||
#~ msgstr "ki_bundu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "_vanga"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_No"
|
||
#~ msgstr "_nkatu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_OK"
|
||
#~ msgstr "_tambula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "_ziezula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "leekesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "telamasa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Reverse landscape"
|
||
#~ msgstr "lekesa ye balula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Reverse portrait"
|
||
#~ msgstr "balula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Page Set_up"
|
||
#~ msgstr "_sikidsa disonamene"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Paste"
|
||
#~ msgstr "_kotesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Preferences"
|
||
#~ msgstr "_nkalulu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Print"
|
||
#~ msgstr "_niema"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Print Pre_view"
|
||
#~ msgstr "_dianietikama"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Properties"
|
||
#~ msgstr "_kalulu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_sisa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Redo"
|
||
#~ msgstr "_vangulula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Refresh"
|
||
#~ msgstr "_vutukila"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "_katula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Revert"
|
||
#~ msgstr "_vutula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "_luunda"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Save _As"
|
||
#~ msgstr "suu_nzula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Select _All"
|
||
#~ msgstr "sola _kiawonsono"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Color"
|
||
#~ msgstr "_ntiinta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Font"
|
||
#~ msgstr "_masono"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Ascending"
|
||
#~ msgstr "_mena"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Descending"
|
||
#~ msgstr "_menuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Spell Check"
|
||
#~ msgstr "songika _nsonika"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Stop"
|
||
#~ msgstr "_yambula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Undelete"
|
||
#~ msgstr "vunzu_muna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Undo"
|
||
#~ msgstr "yambu_la"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Yes"
|
||
#~ msgstr "_ingeta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "_Normal Size"
|
||
#~ msgstr "kideezo kia nk_ulu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Best _Fit"
|
||
#~ msgstr "toma taa_tanesa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Zoom _In"
|
||
#~ msgstr "ko_besa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||
#~ msgid "Zoom _Out"
|
||
#~ msgstr "ku_lula"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||
#~ msgstr "diambu dianisi bu ntezele landumunesa %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||
#~ msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
||
#~ msgstr "« id » ye « name » bimonekene mu <%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
||
#~ msgstr "kalulu « %s » umonekene nkumbu zole mu kitini kia <%s>"
|
||
|
||
#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
||
#~ msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
|
||
#~ msgstr "<%s> kinongo kiandi « %s », kena ya betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
||
#~ msgstr "kitini <%s> kikondolo kalulu kia « name », ye kia « id »"
|
||
|
||
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||
#~ msgstr "kalulu « %s » usonamene nkumbu zole mu <%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
#~ msgstr " « %s » ka isaduluanga bobo ko muna tini <%s> "
|
||
|
||
#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
||
#~ msgstr "« %s », kinuatu ki kondolo a nsasulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kinuatu kimosi kikondolo nkumbu kimonekene idina vo binuatu bu bivangama "
|
||
#~ "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
||
#~ msgstr "kinuatu « %s » nkatu mu nkoso ye mpe, binuatu bu bivangama nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||
#~ msgstr "kitini <%s> ka tuluanga ku mbanda ya <%s> ko"
|
||
|
||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
||
#~ msgstr "« %s » ka i kalulu kia betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
||
#~ msgstr "« %s » ka i nkumbu a betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
|
||
#~ "\""
|
||
#~ msgstr "« %s » bu i sekola kio mu « %s » mu kalulu « %s » nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
||
#~ msgstr "« %s » kena ya dedana ko ye kalulu « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
||
#~ msgstr "kinuatu« %s » usonamene kala"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
||
#~ msgstr "kinuatu « %s »kena ye kimfunu kia betila ko « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
||
#~ msgstr "ndaambu yina ku nsukinu ikalanga kaka <text_view_markup> ka <%s> ko"
|
||
|
||
#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
|
||
#~ msgstr "kuunku dimosi dia <%s> disonamene kala"
|
||
|
||
#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "bisonosono <kinsonama> ka bina ye luve ko mu teekila binuatu <tags>"
|
||
|
||
#~ msgid "Serialized data is malformed"
|
||
#~ msgstr "mafiuma malandakane ka ma betila ko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
|
||
#~ "0001"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "mafiuma malandakane ka ma betila ko. kapu diantete ka i "
|
||
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ko."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||
#~ msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||
#~ msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||
#~ msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||
#~ msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||
#~ msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||
#~ msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||
#~ msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
|
||
#~ msgstr "ZWS E_space sans chasse"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||
#~ msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||
#~ msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||
#~ msgstr "kisonganga binkuti kileembane moneka muna module_path : « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "--- No Tip ---"
|
||
#~ msgstr "---longi nkatu wunu--"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||
#~ msgstr "« %s » kina nuatu ya deetila ko va nlonga wa %d, mu sono kia %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||
#~ msgstr "mu nlonga %d sono kia %d kina ya deetila ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty"
|
||
#~ msgstr "sokukidi"
|
||
|
||
#~ msgid "Turns volume down or up"
|
||
#~ msgstr "mu taatanesae nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjusts the volume"
|
||
#~ msgstr "taatesae nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Down"
|
||
#~ msgstr "sikaa nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Decreases the volume"
|
||
#~ msgstr "sikaa nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Up"
|
||
#~ msgstr "wokesa nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Increases the volume"
|
||
#~ msgstr "diwokesangae nningu"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted"
|
||
#~ msgstr "na pi"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Volume"
|
||
#~ msgstr "teebisa nningu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "volume percentage"
|
||
#~ msgid "%d %%"
|
||
#~ msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "asme_f"
|
||
#~ msgstr "asme_f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A0x2"
|
||
#~ msgstr "A0x2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A0"
|
||
#~ msgstr "A0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A0x3"
|
||
#~ msgstr "A0x3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A1"
|
||
#~ msgstr "A1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A10"
|
||
#~ msgstr "A10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A1x3"
|
||
#~ msgstr "A1x3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A1x4"
|
||
#~ msgstr "A1x4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A2"
|
||
#~ msgstr "A2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A2x3"
|
||
#~ msgstr "A2x3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A2x4"
|
||
#~ msgstr "A2x4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A2x5"
|
||
#~ msgstr "A2x5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3"
|
||
#~ msgstr "A3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3 Extra"
|
||
#~ msgstr "A3 ekisitira"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3x3"
|
||
#~ msgstr "A3x3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3x4"
|
||
#~ msgstr "A3x4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3x5"
|
||
#~ msgstr "A3x5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3x6"
|
||
#~ msgstr "A3x6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A3x7"
|
||
#~ msgstr "A3x7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4"
|
||
#~ msgstr "A4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4 Extra"
|
||
#~ msgstr "A4 ekisitira"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4 Tab"
|
||
#~ msgstr "A4 Tab"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x3"
|
||
#~ msgstr "A4x3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x4"
|
||
#~ msgstr "A4x4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x5"
|
||
#~ msgstr "A4x5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x6"
|
||
#~ msgstr "A4x6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x7"
|
||
#~ msgstr "A4x7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x8"
|
||
#~ msgstr "A4x8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A4x9"
|
||
#~ msgstr "A4x9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A5"
|
||
#~ msgstr "A5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A5 Extra"
|
||
#~ msgstr "A5 ekesitira"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A6"
|
||
#~ msgstr "A6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A7"
|
||
#~ msgstr "A7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A8"
|
||
#~ msgstr "A8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "A9"
|
||
#~ msgstr "A9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B0"
|
||
#~ msgstr "B0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B1"
|
||
#~ msgstr "B1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B10"
|
||
#~ msgstr "B10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B2"
|
||
#~ msgstr "B2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B3"
|
||
#~ msgstr "B3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B4"
|
||
#~ msgstr "B4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B5"
|
||
#~ msgstr "B5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B5 Extra"
|
||
#~ msgstr "B5 Extra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B6"
|
||
#~ msgstr "B6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B6/C4"
|
||
#~ msgstr "B6-C4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B7"
|
||
#~ msgstr "B7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B8"
|
||
#~ msgstr "B8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "B9"
|
||
#~ msgstr "B9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C0"
|
||
#~ msgstr "C0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C1"
|
||
#~ msgstr "C1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C10"
|
||
#~ msgstr "C10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C2"
|
||
#~ msgstr "C2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C3"
|
||
#~ msgstr "C3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C4"
|
||
#~ msgstr "C4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C5"
|
||
#~ msgstr "C5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C6"
|
||
#~ msgstr "C6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C6/C5"
|
||
#~ msgstr "C6/C5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C7"
|
||
#~ msgstr "C7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C7/C6"
|
||
#~ msgstr "C7/C6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C8"
|
||
#~ msgstr "C8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "C9"
|
||
#~ msgstr "C9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "DL Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu DL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "RA0"
|
||
#~ msgstr "RA0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "RA1"
|
||
#~ msgstr "RA1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "RA2"
|
||
#~ msgstr "RA2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "SRA0"
|
||
#~ msgstr "SRA0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "SRA1"
|
||
#~ msgstr "SRA1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "SRA2"
|
||
#~ msgstr "SRA2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB0"
|
||
#~ msgstr "JB0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB1"
|
||
#~ msgstr "JB1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB10"
|
||
#~ msgstr "JB10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB2"
|
||
#~ msgstr "JB2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB3"
|
||
#~ msgstr "JB3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB4"
|
||
#~ msgstr "JB4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB5"
|
||
#~ msgstr "JB5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB6"
|
||
#~ msgstr "JB6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB7"
|
||
#~ msgstr "JB7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB8"
|
||
#~ msgstr "JB8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "JB9"
|
||
#~ msgstr "JB9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "jis exec"
|
||
#~ msgstr "jis exec"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu Choukei 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu Choukei 3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu Choukei 4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "hagaki (postcard)"
|
||
#~ msgstr "hagaki"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "kahu Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu kahu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "kaku2 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu kahu2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
|
||
#~ msgstr "oufuku (lukanda wa mvutu)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "you4 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu you4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "10x11"
|
||
#~ msgstr "10x11"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "10x13"
|
||
#~ msgstr "10x13"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "10x14"
|
||
#~ msgstr "10x14"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "10x15"
|
||
#~ msgstr "10x15"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "11x12"
|
||
#~ msgstr "11x12"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "11x15"
|
||
#~ msgstr "11x15"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "12x19"
|
||
#~ msgstr "12x19"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "5x7"
|
||
#~ msgstr "5x7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "6x9 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu 6x9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "7x9 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu 7x9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "9x11 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu 9x11"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "a2 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu a2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Arch A"
|
||
#~ msgstr "Arch A"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Arch B"
|
||
#~ msgstr "Arch B"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Arch C"
|
||
#~ msgstr "Arch C"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Arch D"
|
||
#~ msgstr "Arch D"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Arch E"
|
||
#~ msgstr "Arch E"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "b-plus"
|
||
#~ msgstr "b-pilusi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "c"
|
||
#~ msgstr "c"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "c5 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu c5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "edp"
|
||
#~ msgstr "edp"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "European edp"
|
||
#~ msgstr "Edp ya mputu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "f"
|
||
#~ msgstr "f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "FanFold European"
|
||
#~ msgstr "fanfolde ya mputu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "FanFold US"
|
||
#~ msgstr "FanFold US"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "FanFold German Legal"
|
||
#~ msgstr "wa wiisa FanFold kia gelemani"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Government Legal"
|
||
#~ msgstr "nkanda wa wiisa kia luyaalu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Government Letter"
|
||
#~ msgstr "nkanda wa luyaalu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Index 3x5"
|
||
#~ msgstr "kinsasa nlembo 3x5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
|
||
#~ msgstr "kinsasa 4x6 "
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Index 4x6 ext"
|
||
#~ msgstr "kisongolo 4x6 ext"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Index 5x8"
|
||
#~ msgstr "kisongolo 5x8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Tabloid"
|
||
#~ msgstr "tabloyidi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "US Legal"
|
||
#~ msgstr "Légal US"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "US Legal Extra"
|
||
#~ msgstr "US Legal Extra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "US Letter"
|
||
#~ msgstr "US Letter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "US Letter Extra"
|
||
#~ msgstr "US Letter Extra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "US Letter Plus"
|
||
#~ msgstr "usa Letter Plus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Monarch Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu Monarch"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "#10 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu #10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "#11 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu #11"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "#12 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu #12"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "#14 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu #14"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "#9 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu #9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Personal Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu kiampensa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Quarto"
|
||
#~ msgstr "In-quarto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Super A"
|
||
#~ msgstr "kia A"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Super B"
|
||
#~ msgstr "kia Be"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Dai-pa-kai"
|
||
#~ msgstr "Dai-pa-kai"
|
||
|
||
# in-Folio dans le cas de la reliure
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Folio"
|
||
#~ msgstr "In-folio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Folio sp"
|
||
#~ msgstr "In-folio sp"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Invite Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu kiantumisa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Italian Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu kia italia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "juuro-ku-kai"
|
||
#~ msgstr "juuro-ku-kai"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "pa-kai"
|
||
#~ msgstr "pa-kai"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Postfix Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu Postfix"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "Small Photo"
|
||
#~ msgstr "fizidi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc1 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc10 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc 16k"
|
||
#~ msgstr "prc 16k"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc2 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc3 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc 32k"
|
||
#~ msgstr "prc 32k"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc4 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc5 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc6 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc7 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc8 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "prc9 Envelope"
|
||
#~ msgstr "kizungulu prc9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "ROC 16k"
|
||
#~ msgstr "ROC 16k"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paper size"
|
||
#~ msgid "ROC 8k"
|
||
#~ msgstr "ROC 8k"
|
||
|
||
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "bifiuma bimonekene muna « %s » ye « %s » \n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write header\n"
|
||
#~ msgstr "mpu bu yivangama nkatu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write hash table\n"
|
||
#~ msgstr "kisekokilu bu yi soba kio nkatu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write folder index\n"
|
||
#~ msgstr "ntaangulu a nta yi, bu yisonama nkatu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||
#~ msgstr "mpu bu isobua nkatu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||
#~ msgstr "« %s » bu dizibuka nkatu : %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||
#~ msgstr "kinkoso bu kivangama nkatu : %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||
#~ msgstr "kikoso ki uvangidi, kena ya betila ko.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||
#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu : %s, ibobo ngieti katula %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||
#~ msgstr "%s bu kivutukila nkumbu andi %s nkatu: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||
#~ msgstr "kinoso kitomene vangua.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||
#~ msgstr "yiingasa nkoso kaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||
#~ msgstr "index.theme, kusolodi yo ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||
#~ msgstr "mafiuma ma bifuanisu, veengula mo mu nkoso"
|
||
|
||
#~ msgid "Output a C header file"
|
||
#~ msgstr "vayikisae mpukilala ya C"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn off verbose output"
|
||
#~ msgstr "katulae mafiuma ma bizayikusu"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate existing icon cache"
|
||
#~ msgstr "ntambudi nkoso a biteke"
|
||
|
||
#~ msgid "File not found: %s\n"
|
||
#~ msgstr "kilala %s kimonekene ko\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||
#~ msgstr "ka yi kisasilu kia mvuaatu kia mbote ko : %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No theme index file.\n"
|
||
#~ msgstr "kisasilu kia mvuaatu nkatu.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No theme index file in '%s'.\n"
|
||
#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
|
||
#~ "index.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "kisasilu kia mvuaatu nkatu ku « %s ».\n"
|
||
#~ "nkatika vo zolele vaangae nkoso va fulu ki, sadilae --ignore-theme-"
|
||
#~ "index.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "kiamaliki (EZ+)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cedilla"
|
||
#~ msgstr "sedila"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||
#~ msgstr "kisiriliki"
|
||
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||
#~ msgstr "inukitikuti"
|
||
|
||
#~ msgid "IPA"
|
||
#~ msgstr "IPA"
|
||
|
||
#~ msgid "Multipress"
|
||
#~ msgstr "nkama simba"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai-Lao"
|
||
#~ msgstr "kitai-lawo"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "kitigilina kia elitele(EZ+)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "kitigilina kia abisini (EZ+)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||
#~ msgstr "kivietinami (VIQR)"
|
||
|
||
#~ msgid "X Input Method"
|
||
#~ msgstr "nsonokono va X"
|
||
|
||
#~ msgid "Username:"
|
||
#~ msgstr "luziina :"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "lusuemi :"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa kilala mu %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna niema mukanda « %s » ku %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna niemae mukanda ku %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma fisalu « %s »"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso fisalu"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma kiniema %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso kiniema"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae kiniema kiantete kia %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae biniema bia %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required on %s"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula va %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Domain:"
|
||
#~ msgstr "mfiinda :"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema « %s » wa nkanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu mu %s wa kiniema"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to print this document"
|
||
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||
#~ msgstr "diinta dike mu « %s » wa kiniema."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||
#~ msgstr "diinta dimenin muna « %s »."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||
#~ msgstr "maaka yike ku kiniema « %s »."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||
#~ msgstr "maaka nkatu ku kiniema « %s »."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||
#~ msgstr "ntiinta za « %s » bakutu manisa."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||
#~ msgstr "ntiinta umosi umeeni kuna « %s »."
|
||
|
||
#~ msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||
#~ msgstr "kiyabukulu kia « %s » kiena ya zibuka."
|
||
|
||
#~ msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||
#~ msgstr "« %s » wa kiniema wa zibuka kena."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||
#~ msgstr "fioti fisidi « %s » si kakondua nkanda."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||
#~ msgstr " « %s » wa kiniema kikondolo minkanda."
|
||
|
||
#~| msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||
#~ msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||
#~ msgstr "« %s » kitabukidi."
|
||
|
||
#~| msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||
#~ msgstr "« %s » kimonekene ko."
|
||
|
||
#~ msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||
#~ msgstr "« %s » wa kiniema ka yita sala ko."
|
||
|
||
#~ msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||
#~ msgstr "diingamene ; mu sieenga bisalu"
|
||
|
||
#~ msgid "Two Sided"
|
||
#~ msgstr "mafula mole"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper Source"
|
||
#~ msgstr "ntukA bo"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Tray"
|
||
#~ msgstr "mvayikilu"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolution"
|
||
#~ msgstr "budede"
|
||
|
||
#~ msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||
#~ msgstr "tekila kiyungulu kia GhostScript"
|
||
|
||
#~ msgid "One Sided"
|
||
#~ msgstr "ntuala kaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Long Edge (Standard)"
|
||
#~ msgstr "lubaanzi lua nene"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Edge (Flip)"
|
||
#~ msgstr "lubaanzi lafioti(balula)"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Select"
|
||
#~ msgstr "diakisolana"
|
||
|
||
#~ msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||
#~ msgstr "lunda masono mu GhostScript kaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to PS level 1"
|
||
#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to PS level 2"
|
||
#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 2"
|
||
|
||
#~ msgid "No pre-filtering"
|
||
#~ msgstr "kuyungula ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "mambu mankaka"
|
||
|
||
#~ msgid "High"
|
||
#~ msgstr "yingi"
|
||
|
||
#~ msgid "Job Priority"
|
||
#~ msgstr "mfunu a kisalu kiki"
|
||
|
||
#~ msgid "Billing Info"
|
||
#~ msgstr "ntalu"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "nkatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Classified"
|
||
#~ msgstr "wayidika"
|
||
|
||
#~ msgid "Confidential"
|
||
#~ msgstr "disuemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Standard"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Secret"
|
||
#~ msgstr "disuemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Unclassified"
|
||
#~ msgstr "wayidula"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "tekila"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "mboki"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom %sx%s"
|
||
#~ msgstr "diakaaluka %sx%s"
|
||
|
||
#~ msgid "output.%s"
|
||
#~ msgstr "nduukulu.%s"
|
||
|
||
#~ msgid "PDF"
|
||
#~ msgstr "PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "SVG"
|
||
#~ msgstr "SVG"
|
||
|
||
#~ msgid "Pages per _sheet:"
|
||
#~ msgstr "maluse ma_kua ka lukaya:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Output format"
|
||
#~ msgstr "_niemono"
|
||
|
||
#~ msgid "Print to LPR"
|
||
#~ msgstr "niema mu LPR"
|
||
|
||
#~ msgid "Pages Per Sheet"
|
||
#~ msgstr "maluse makua ka lukaya"
|
||
|
||
#~ msgid "Command Line"
|
||
#~ msgstr "nlongA nsiku"
|
||
|
||
#~ msgid "printer offline"
|
||
#~ msgstr "kiniema kikuikudi"
|
||
|
||
#~ msgid "ready to print"
|
||
#~ msgstr "kubamene mu niema"
|
||
|
||
#~ msgid "processing job"
|
||
#~ msgstr "mu sala"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown"
|
||
#~ msgstr "dianzenza"
|
||
|
||
#~ msgid "test-output.%s"
|
||
#~ msgstr "nietama mu mekameka %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Print to Test Printer"
|
||
#~ msgstr "niema mu kiniema kia mekameka"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko: %s"
|