mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-14 12:41:07 +00:00
310 lines
6.1 KiB
Plaintext
310 lines
6.1 KiB
Plaintext
# Swedish translation of GTK+
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-19 14:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-19 14:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
msgstr "Internt fel i GIF-laddaren (%s)"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
|
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
msgstr "GIF-animationen innehöll en ram med en felaktig storlek"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Nyans:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Mättnad:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Värde:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Röd:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grön:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Blå:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Opacitet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
msgstr "Hex-värde:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
msgstr "Egen palett"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
|
msgid "Set Color"
|
|
msgstr "Ställ in färg"
|
|
|
|
#. The OK button
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:512
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Kataloger"
|
|
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Skapa katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Ta bort fil"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Döp om fil"
|
|
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:932
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Skapa katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:946
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Katalogens namn:"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:959
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Döp om"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Markering: "
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:189
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familj:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:194
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stil:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:309
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Förhandsvisning:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:959
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:981
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Typsnittsval"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Gammavärde"
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Inmatning"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Inga inmatningsenheter"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Enhet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Avstängd"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Skärm"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fönster"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Läge: "
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Axlar"
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Knappar"
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Tryck"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "X-lutning"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Y-lutning"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Hjul"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(avstängd)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(okänd)"
|
|
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "töm"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "Sida %u"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta bildfil i pixmap_path: \"%s\" rad %d"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Kunde inte hitta bildfil i pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Kunde inte hitta laddningsbar modul i module_path: \"%s\","
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "--- Inget tips ---"
|