gtk/po-properties/mk.po
Ivan Stojmirov 1a24be4e58 ee
2005-07-28 21:29:05 +00:00

4903 lines
107 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of mk.po to Macedonian
# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Број на канали"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Број на примери по пиксел"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битови по пример"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Број на битови по пример"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Стандарден приказ"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Стандарден приказ за GDK"
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Име на програма"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Верзија на програма"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Верзијата на програмата"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Стринг за copyright"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Листа на автори на програмата"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Изведувачи"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "Боја на врска"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Копче за забрзување"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникатно име за дејството."
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Кратка ознака"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриј ако е празно"
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали дејството е вклучено."
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "Видливо"
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Група за дејствување"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име за групата за дејствување."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Вредноста за промена"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална вредност"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната вредност за промена"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална вредност"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната вредност за промена"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Големина на страница"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подредување"
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подредување"
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Лева маргина"
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Десна маргина"
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Стрелка за правец"
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Стрелка за сенка"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално порамнување"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално порамнување"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Однос"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Растојание"
#: ../gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Пополни"
#: ../gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Копче за слика"
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "Стандарден простор"
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "висина"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Колона со текст"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Дебелина на Фонт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Големина на фонт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртан"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Подцртај"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: ../gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "Завиткај широчина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "Големина на индикаторот"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неконзистентно"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "Користи алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "Моментална боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Избраната боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "Тековна алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "Има палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали да се користи палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "Моменталната боја"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "Сопствена палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Застарено својство, се игнорира"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Големина на букви"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "Дозволи празно"
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "Вредност во листата"
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "Активен предмет"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "Има рамка"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "Се појавува на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Широчина на границата"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип на кривина"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минумук X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделувач"
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Простор помеѓу копчиња"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на стрелката"
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Не е направен избор"
#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
#: ../gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална должина"
#: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "Видливост"
#: ../gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидлив знак"
#: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr "Го активира стандардното"
#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содржината на записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr "Избери при фокусирање"
#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на довршување"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална должина на клуч"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
msgstr "Колона со текст"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Видлив прозорец"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина"
#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката"
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "Дејство"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "Само локално"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "Преглед на копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Користи ознака за преглед"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "Додатно копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "Избери повеќе"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "Покажи скриени"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Покажи стил"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "Покажи големина"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:505
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим на избирање"
#: ../gtk/gtkiconview.c:506
msgid "The selection mode"
msgstr "Режимот на избирање"
#: ../gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf колона"
#: ../gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модел за преглед на икона"
#: ../gtk/gtkiconview.c:571
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Number of columns"
msgstr "Број на колони"
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:637
msgid "Row Spacing"
msgstr "Место помеѓу редови"
#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:653
msgid "Column Spacing"
msgstr "Место помеѓу колони"
#: ../gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
#: ../gtk/gtkiconview.c:687
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја на кутијата за избор"
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "Големина на пиксел"
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Порамнување"
#: ../gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "Шара"
#: ../gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикално подредување"
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:246
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиција"
#: ../gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиција"
#: ../gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
msgstr "Промени големина"
#: ../gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:135
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "фракција"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "Долни"
#: ../gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "Горни"
#: ../gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "Име на фонтот"
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:332
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Size to use for cursors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "Помести"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Нумеричко"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "Пореди"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Редици"
#: ../gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: ../gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Насока на текст"
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Лева маргина"
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Десна маргина"
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Вовлечено"
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Табови"
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "Невидливо"
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Позадинска боја на параграфот"
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "Копче за икона"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Поставеност"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортирање"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "Настани"
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Draw Border"
msgstr "Нацртај граница"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "Виткање на прозорец"
#: ../gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""