mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
5105 lines
167 KiB
Plaintext
5105 lines
167 KiB
Plaintext
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
|
|
# translation of gk.hi.po to Hindi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:37+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
|
|
msgid "Number of Channels"
|
|
msgstr "चैनलों की संख्या"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of samples per pixel"
|
|
msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorspace"
|
|
msgstr "रंग का नाम"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
|
msgstr "वह अनुक्रम जिसके अनुसार अनुप्रयोग सत्र में प्रारंभ किये जाएंगे."
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has Alpha"
|
|
msgstr "अल्फा चेनेल"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bits per Sample"
|
|
msgstr "बिट्स पर R/G/B अवयव"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of bits per sample"
|
|
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट बिट्स पर पिक्सेल"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
|
msgstr "कक्ष स्तम्भों की संख्या"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ऊँचाई"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
|
msgstr "पंक्तियों की संख्या जो पहले से भरे हुए हों:"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rowstride"
|
|
msgstr "पंक्तियां"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
|
msgstr "मेटार डेटा पाने में असफल.\n"
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
|
|
msgid "Default Display"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default display for GDK"
|
|
msgstr "निर्देशांक प्रदर्शक हेतु इकाईयाँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program name"
|
|
msgstr "टैग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
|
"g_get_application_name()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
|
|
msgid "Program version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The version of the program"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
|
|
msgid "Copyright string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
|
|
msgid "Copyright information for the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments string"
|
|
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
|
|
msgid "Comments about the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
|
|
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website label"
|
|
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
|
|
msgid ""
|
|
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
|
"defaults to the URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of authors of the program"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
|
|
msgid "Documenters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
|
|
msgid "List of people documenting the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
|
|
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
|
|
msgid "Translator credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
|
|
msgid ""
|
|
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
|
|
msgid ""
|
|
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
|
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo Icon Name"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
|
|
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr "वर्तमान रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
|
|
msgid "Color of hyperlinks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accelerator Closure"
|
|
msgstr "त्वरक मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
|
msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accelerator Widget"
|
|
msgstr "लेबल विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
|
msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A unique name for the action."
|
|
msgstr "इस एसएमएस खाता के लिए विशिष्ट नाम."
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
|
|
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "लेबल "
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:205
|
|
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short label"
|
|
msgstr "त्वरक लेबल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:213
|
|
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:219
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "उपकरण-युक्ति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A tooltip for this action."
|
|
msgstr "इस क्रिया की दर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock Icon"
|
|
msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:227
|
|
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible when horizontal"
|
|
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
|
"orientation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible when overflown"
|
|
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:251
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
|
"overflow menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible when vertical"
|
|
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
|
"orientation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
|
|
msgid "Is important"
|
|
msgstr "महत्वपूर्ण है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
|
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide if empty"
|
|
msgstr "खाली फ़ोल्डर्स छुपाएं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:276
|
|
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:450
|
|
msgid "Sensitive"
|
|
msgstr "संवेदनशील"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the action is enabled."
|
|
msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "दृष्टिगोचर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the action is visible."
|
|
msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:296
|
|
msgid "Action Group"
|
|
msgstr "कार्य समूह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaction.c:297
|
|
msgid ""
|
|
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
|
"use)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A name for the action group."
|
|
msgstr "कृपया समूह हेतु एक नया नाम भरें:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the action group is enabled."
|
|
msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the action group is visible."
|
|
msgstr "%s: %s यह समूह/अन्य के द्वारा लिखने योग्य है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The value of the adjustment"
|
|
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:118
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
msgstr "न्यूनतम मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
|
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:128
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "अधिकतम मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
|
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Increment"
|
|
msgstr "पद बढ़ाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The step increment of the adjustment"
|
|
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Increment"
|
|
msgstr "पद बढ़ाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The page increment of the adjustment"
|
|
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:158
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "पृष्ठ आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkadjustment.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The page size of the adjustment"
|
|
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:118
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
msgstr "छैतिज समरेखण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
|
"right aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:128
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
|
"bottom aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:137
|
|
msgid "Horizontal scale"
|
|
msgstr "छैतिज पैमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
|
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:146
|
|
msgid "Vertical scale"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:147
|
|
msgid ""
|
|
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
|
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
|
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
|
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
|
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkalignment.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
|
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
|
|
|
|
#: gtk/gtkarrow.c:100
|
|
msgid "Arrow direction"
|
|
msgstr "तीर की दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkarrow.c:101
|
|
msgid "The direction the arrow should point"
|
|
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkarrow.c:108
|
|
msgid "Arrow shadow"
|
|
msgstr "तीर की छाया"
|
|
|
|
#: gtk/gtkarrow.c:109
|
|
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "छैतिज समरेखण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X alignment of the child"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "लंबवत समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y alignment of the child"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "अनुपात"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
|
|
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Obey child"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
|
|
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum child width"
|
|
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:122
|
|
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
|
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum child height"
|
|
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:131
|
|
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
|
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child internal width padding"
|
|
msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:140
|
|
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child internal height padding"
|
|
msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
|
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:157
|
|
msgid "Layout style"
|
|
msgstr "अभिन्यास शैली"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
|
"edge, start and end"
|
|
msgstr ""
|
|
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
|
|
"तथा अंत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:166
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "द्वितीयक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbbox.c:167
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
|
"g., help buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The amount of space between children"
|
|
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr "समरूप"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
|
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "विस्तार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:149
|
|
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:155
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "भरें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:156
|
|
msgid ""
|
|
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
|
"used as padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:162
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "पैडिंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pack type"
|
|
msgstr "टैब पेक प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
|
|
msgid ""
|
|
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
|
"start or end of the parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
|
|
#: gtk/gtkruler.c:140
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
|
msgstr "मूल वस्तु %1 ट्री में नहीं मिला. आंतरिक त्रुटि."
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:221
|
|
msgid ""
|
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
|
"widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
|
|
msgid "Use underline"
|
|
msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
|
|
msgid ""
|
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
|
msgid "Use stock"
|
|
msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
|
|
"प्रदर्शित करने के स्थान पर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus on click"
|
|
msgstr "मुझपर क्लिक करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
|
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border relief"
|
|
msgstr "विंडो किनारा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The border relief style"
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Spacing"
|
|
msgstr "कुंजी दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
|
msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
|
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:366
|
|
msgid ""
|
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
|
"border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child X Displacement"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
|
msgid ""
|
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Y Displacement"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
|
msgid ""
|
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displace focus"
|
|
msgstr "फोकस है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:397
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
|
"rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show button images"
|
|
msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkbutton.c:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
|
msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:468
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "वर्ष"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:469
|
|
msgid "The selected year"
|
|
msgstr "चयनित वर्ष"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:475
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "माह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:476
|
|
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
|
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:482
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "दिन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:483
|
|
msgid ""
|
|
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
|
"currently selected day)"
|
|
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:497
|
|
msgid "Show Heading"
|
|
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:498
|
|
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
|
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:512
|
|
msgid "Show Day Names"
|
|
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:513
|
|
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
|
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:526
|
|
msgid "No Month Change"
|
|
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
|
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:541
|
|
msgid "Show Week Numbers"
|
|
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:542
|
|
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
|
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
|
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
|
msgid "visible"
|
|
msgstr "दृष्टिगोच़र"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
|
msgid "Display the cell"
|
|
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the cell sensitive"
|
|
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
|
|
msgid "xalign"
|
|
msgstr "xalign"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The x-align"
|
|
msgstr "X अलाइन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
|
|
msgid "yalign"
|
|
msgstr "yalign"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The y-align"
|
|
msgstr "X अलाइन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
|
msgid "xpad"
|
|
msgstr "xpad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
|
|
msgid "The xpad"
|
|
msgstr "The-xpad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
|
|
msgid "ypad"
|
|
msgstr "ypad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
|
msgid "The ypad"
|
|
msgstr "The ypad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The fixed width"
|
|
msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "ऊँचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
|
|
msgid "The fixed height"
|
|
msgstr "स्थिर ऊंचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is Expander"
|
|
msgstr "विस्तारक का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row has children"
|
|
msgstr "कार्य सूची मिटा नहीं सकते जिसके चिल्ड्रन हों."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is Expanded"
|
|
msgstr "फैली मेमोरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
|
msgstr "केडीई बढ़िया चल रहा है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
|
|
msgid "Cell background color name"
|
|
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell background color as a string"
|
|
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
|
|
msgid "Cell background color"
|
|
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
|
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
|
|
msgid "Cell background set"
|
|
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
|
msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Column"
|
|
msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
|
|
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
|
|
msgid "Has Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
|
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
|
msgid "Pixbuf Object"
|
|
msgstr "Pixbuf-Object"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
|
|
msgid "The pixbuf to render"
|
|
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
|
msgstr "%s का खोलना असफल हो गया। गलती क्रमांक = %d"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixbuf for open expander"
|
|
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
|
msgstr "बन्द कनेक्शन दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
|
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
|
msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
|
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
|
msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value of the progress bar"
|
|
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
|
|
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text on the progress bar"
|
|
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
|
|
msgid "Text to render"
|
|
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "चिन्हित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
|
|
msgid "Marked up text to render"
|
|
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "गुणधर्म"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
|
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Paragraph Mode"
|
|
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
|
|
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
|
|
msgid "Background color name"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
|
|
msgid "Background color as a string"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
|
|
msgid "Background color as a GdkColor"
|
|
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
|
|
msgid "Foreground color name"
|
|
msgstr "अग्र रंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
|
|
msgid "Foreground color as a string"
|
|
msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "अग्र रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
|
|
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
|
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
|
|
#: gtk/gtktextview.c:577
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "संशोधनीय"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
|
|
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
|
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
|
|
msgid "Font description as a string"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
|
|
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
|
msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
|
|
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:308
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:317
|
|
msgid "Font variant"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:326
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:337
|
|
msgid "Font stretch"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:346
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
|
|
msgid "Font points"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
|
|
msgid "Font size in points"
|
|
msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
|
|
msgid "Font scale"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
|
|
msgid "Font scaling factor"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
|
|
msgid "Rise"
|
|
msgstr "वृद्धि"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
|
|
msgid ""
|
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
|
msgstr ""
|
|
"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
|
|
"रखें)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "लिखकर काट दें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
|
|
msgid "Whether to strike through the text"
|
|
msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "रेखांकित"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
|
|
msgid "Style of underline for this text"
|
|
msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
|
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
|
"probably don't need it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
|
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
|
|
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "अग्रभूमि नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
|
|
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
|
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
|
|
msgid "Editability set"
|
|
msgstr "संपादन क्षमता नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
|
|
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
|
|
msgid "Font family set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
|
|
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
|
|
msgid "Font style set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
|
|
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
|
|
msgid "Font variant set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
|
|
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
|
|
msgid "Font weight set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
|
|
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
|
|
msgid "Font stretch set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
|
|
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
|
|
msgid "Font size set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
|
|
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
|
|
msgid "Font scale set"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
|
|
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
|
|
msgid "Rise set"
|
|
msgstr "वृद्धि नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
|
|
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
|
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
|
|
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
|
msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "रेखांकन नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
|
|
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
|
msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
|
|
msgid "Language set"
|
|
msgstr "भाषा समूह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
|
|
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
|
msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ellipsize set"
|
|
msgstr "वृद्धि नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
|
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
|
msgid "Toggle state"
|
|
msgstr "टागल अवस्था"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
|
msgid "The toggle state of the button"
|
|
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inconsistent state"
|
|
msgstr "स्पष्ट स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The inconsistent state of the button"
|
|
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "क्रियाशील योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
|
|
msgid "The toggle button can be activated"
|
|
msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
|
|
msgid "Radio state"
|
|
msgstr "रेडियो अवस्था"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
|
|
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
|
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
|
|
msgid "Indicator Size"
|
|
msgstr "सूचक आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
|
|
msgid "Size of check or radio indicator"
|
|
msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
|
|
msgid "Indicator Spacing"
|
|
msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
|
|
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
|
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
|
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "क्रियाशील"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the menu item is checked"
|
|
msgstr "क्या मेनू वस्तु अतिसंवेदनशील है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
|
|
msgid "Inconsistent"
|
|
msgstr "असंगत"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
|
msgstr "क्या पंक्ति संख्याएँ दिखाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw as radio menu item"
|
|
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
|
msgstr "इस मेनू में नई सामग्री जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use alpha"
|
|
msgstr "अल्फा चेनेल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
|
msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
|
|
msgid "The title of the color selection dialog"
|
|
msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
|
msgid "Current Color"
|
|
msgstr "वर्तमान रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
|
|
msgid "The selected color"
|
|
msgstr "चयनित रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Alpha"
|
|
msgstr "अल्फा चेनेल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
|
|
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has Opacity Control"
|
|
msgstr "पनडुब्बी की गहराई नियंत्रित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
|
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has palette"
|
|
msgstr "पटल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether a palette should be used"
|
|
msgstr "क्या ग्रिड को दर्शाया जाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
|
msgid "The current color"
|
|
msgstr "वर्तमान रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
|
|
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom palette"
|
|
msgstr "पटल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette to use in the color selector"
|
|
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:145
|
|
msgid "Enable arrow keys"
|
|
msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:146
|
|
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
|
msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:152
|
|
msgid "Always enable arrows"
|
|
msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Obsolete property, ignored"
|
|
msgstr "उपेक्षित सिगनल्स के आवरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:159
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "केस सेंसिटिव"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:160
|
|
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:167
|
|
msgid "Allow empty"
|
|
msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:168
|
|
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
|
msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:175
|
|
msgid "Value in list"
|
|
msgstr "सूची में मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombo.c:176
|
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ComboBox model"
|
|
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model for the combo box"
|
|
msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap width"
|
|
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
|
msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row span column"
|
|
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column span column"
|
|
msgstr "स्तम्भ विस्तारः"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
|
msgstr "कैरेक्टर फंक्शन्स रिटर्निंग संख्या मूल्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:568
|
|
msgid "Active item"
|
|
msgstr "सक्रिय वस्तु"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item which is currently active"
|
|
msgstr "बिट फ़ील्ड जो संकेत करता है कि कौन सा सीपीयू वर्तमान में चल रहा है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add tearoffs to menus"
|
|
msgstr "फ़ाइल कॉन्टेक्स्ट मेनू में जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
|
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
|
|
msgid "Has Frame"
|
|
msgstr "फ्रेम है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
|
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
|
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appears as list"
|
|
msgstr "सूची रूप में देखें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcombobox.c:620
|
|
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize mode"
|
|
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify how resize events are handled"
|
|
msgstr "यहाँ कितने रासायनिक तत्व हैं?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:213
|
|
msgid "Border width"
|
|
msgstr "सीमा चोडाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
|
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:222
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "चाइल्ड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcontainer.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
|
msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curve type"
|
|
msgstr "त्वरक प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:124
|
|
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:132
|
|
msgid "Minimum X"
|
|
msgstr "न्यूनतम x"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:133
|
|
msgid "Minimum possible value for X"
|
|
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:142
|
|
msgid "Maximum X"
|
|
msgstr "अधिकतम x"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum possible X value"
|
|
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:152
|
|
msgid "Minimum Y"
|
|
msgstr "न्यूनतम y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:153
|
|
msgid "Minimum possible value for Y"
|
|
msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:162
|
|
msgid "Maximum Y"
|
|
msgstr "अधिकतम y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcurve.c:163
|
|
msgid "Maximum possible value for Y"
|
|
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:148
|
|
msgid "Has separator"
|
|
msgstr "विभाजक है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:149
|
|
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
|
msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:174
|
|
msgid "Content area border"
|
|
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:175
|
|
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
|
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:182
|
|
msgid "Button spacing"
|
|
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:183
|
|
msgid "Spacing between buttons"
|
|
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
|
msgid "Action area border"
|
|
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
|
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
|
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "संकेतक स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
|
|
msgid "Selection Bound"
|
|
msgstr "चयन सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
|
msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:506
|
|
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
|
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:513
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:514
|
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:522
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "दृश्यता"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:523
|
|
msgid ""
|
|
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
|
"mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:531
|
|
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
|
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:538
|
|
msgid "Invisible character"
|
|
msgstr "अदृश्य अक्षर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:539
|
|
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
|
|
"प्रयोग किया जाए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:546
|
|
msgid "Activates default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:547
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
|
"dialog) when Enter is pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
|
|
"हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:553
|
|
msgid "Width in chars"
|
|
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:554
|
|
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:563
|
|
msgid "Scroll offset"
|
|
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:564
|
|
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:574
|
|
msgid "The contents of the entry"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
|
|
msgid "X align"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
|
"layouts."
|
|
msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:828
|
|
msgid "Select on focus"
|
|
msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:829
|
|
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
|
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completion Model"
|
|
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model to find matches in"
|
|
msgstr "मदद-पथ में डॉक-आईडी %s पाने में अक्षम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
|
msgid "Minimum Key Length"
|
|
msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text column"
|
|
msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
|
msgid "The column of the model containing the strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
|
|
msgid "Inline completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
|
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
|
|
msgid "Popup completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
|
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkeventbox.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible Window"
|
|
msgstr "विंडो का निर्माण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkeventbox.c:122
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
|
"trap events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkeventbox.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Above child"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkeventbox.c:129
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
|
"child widget as opposed to below it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:198
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "विस्तारित"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
|
msgstr "क्या यह विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text of the expander's label"
|
|
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
|
|
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
|
msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space to put between the label and the child"
|
|
msgstr "जल स्तर 0 तथा 1 के बीच होना चाहिए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
|
|
msgid "Label widget"
|
|
msgstr "लेबल विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
|
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
|
|
msgid "Expander Size"
|
|
msgstr "विस्तारक आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
|
|
msgid "Size of the expander arrow"
|
|
msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
|
|
|
|
#: gtk/gtkexpander.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing around expander arrow"
|
|
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "क्रिया"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
|
msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File System Backend"
|
|
msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकारः (_t)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of file system backend to use"
|
|
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "फिल्टर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
|
msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
|
msgid "Local Only"
|
|
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
|
|
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview widget"
|
|
msgstr "लेबल विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
|
msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Widget Active"
|
|
msgstr "सक्रिय प्लगइन्स की सूची"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Preview Label"
|
|
msgstr "प्रीविव पेन उपयोग करें बाएँ पेने में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
|
|
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra widget"
|
|
msgstr "लेबल विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
|
msgstr "स्क्रीन सेवर पर पास करने हेतु अतिरिक्त विकल्प"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Multiple"
|
|
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
|
|
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
|
msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
|
msgid "Show Hidden"
|
|
msgstr "छुपा दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
|
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
|
|
msgid "The file chooser dialog to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
|
msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width In Characters"
|
|
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
|
|
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default file chooser backend"
|
|
msgstr "इस फ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का उपयोग करें</b><p>इस विकल्प का चयन डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का "
|
|
"उपयोग हेतु करें.</p>"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:561
|
|
msgid "The currently selected filename"
|
|
msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:567
|
|
msgid "Show file operations"
|
|
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:568
|
|
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
|
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:575
|
|
msgid "Select multiple"
|
|
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
|
|
msgid "X position"
|
|
msgstr "x स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
|
|
msgid "X position of child widget"
|
|
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
|
|
msgid "Y position"
|
|
msgstr "y स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
|
|
msgid "Y position of child widget"
|
|
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
|
|
msgid "The title of the font selection dialog"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
|
|
msgid "Font name"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
|
msgid "The name of the selected font"
|
|
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
|
|
msgid "Sans 12"
|
|
msgstr "संस12"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
|
|
msgid "Use font in label"
|
|
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
|
|
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
|
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use size in label"
|
|
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
|
|
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
|
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show style"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी शैली"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
|
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
|
|
msgid "Show size"
|
|
msgstr "आकार दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
|
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
|
msgid "The X string that represents this font"
|
|
msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
|
msgstr "<p>यह वर्तमान चयनित फ़ॉन्ट फैमिली है</p>"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:229
|
|
msgid "Preview text"
|
|
msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:230
|
|
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
|
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:128
|
|
msgid "Text of the frame's label"
|
|
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:135
|
|
msgid "Label xalign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:136
|
|
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
|
msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:145
|
|
msgid "Label yalign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:146
|
|
msgid "The vertical alignment of the label"
|
|
msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
|
|
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
|
msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:162
|
|
msgid "Frame shadow"
|
|
msgstr "फ्रेम छाया"
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:163
|
|
msgid "Appearance of the frame border"
|
|
msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
|
|
|
|
#: gtk/gtkframe.c:172
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
|
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
|
|
msgid "Shadow type"
|
|
msgstr "छाया का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
|
|
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
|
msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
|
|
msgid "Handle position"
|
|
msgstr "हैण्डल की स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
|
|
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
|
msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap edge"
|
|
msgstr "ऊपरी किनारा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
|
"handlebox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap edge set"
|
|
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
|
"handle_position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection mode"
|
|
msgstr "चयन सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selection mode"
|
|
msgstr "चयनित वर्ष"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixbuf column"
|
|
msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:344
|
|
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:362
|
|
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Markup column"
|
|
msgstr "चिन्हित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:382
|
|
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon View Model"
|
|
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model for the icon view"
|
|
msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:398
|
|
msgid ""
|
|
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
msgstr "चयन सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of the selection box"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Box Alpha"
|
|
msgstr "चयन सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkiconview.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opacity of the selection box"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:158
|
|
msgid "Pixbuf"
|
|
msgstr "Pixbuf"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:159
|
|
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:166
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "पिक्समैप"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:167
|
|
msgid "A GdkPixmap to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:174
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "छवि"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:175
|
|
msgid "A GdkImage to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:182
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr "मास्क"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:183
|
|
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
|
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:191
|
|
msgid "Filename to load and display"
|
|
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:200
|
|
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:207
|
|
msgid "Icon set"
|
|
msgstr "चिह्न समूह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:208
|
|
msgid "Icon set to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:215
|
|
msgid "Icon size"
|
|
msgstr "चिह्न आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
|
msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel size"
|
|
msgstr "पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
|
msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:241
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "एनीमेशन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:242
|
|
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
|
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
|
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:265
|
|
msgid "Storage type"
|
|
msgstr "भंडारण प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimage.c:266
|
|
msgid "The representation being used for image data"
|
|
msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
|
|
msgid "Image widget"
|
|
msgstr "इमेज विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
|
|
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
|
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show menu images"
|
|
msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
|
msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
|
|
|
|
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
|
msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी."
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:303
|
|
msgid "The text of the label"
|
|
msgstr "लेबल का पाठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:310
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
|
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr "औचित्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
|
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
|
"GtkMisc::xalign for that"
|
|
msgstr ""
|
|
"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
|
|
"एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:340
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "पैटर्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:341
|
|
msgid ""
|
|
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
|
"to underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:348
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "लाइन व्रैप"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:349
|
|
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:355
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "चयन योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:356
|
|
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
|
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:362
|
|
msgid "Mnemonic key"
|
|
msgstr "मोमेनिक कुंजी"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:363
|
|
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
|
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:371
|
|
msgid "Mnemonic widget"
|
|
msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:372
|
|
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
|
msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:416
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
|
"enough room to display the entire string, if at all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width In Chararacters"
|
|
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:434
|
|
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
|
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
|
msgid "Horizontal adjustment"
|
|
msgstr "छैतिज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
|
|
msgid "Vertical adjustment"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:652
|
|
msgid "The width of the layout"
|
|
msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtklayout.c:661
|
|
msgid "The height of the layout"
|
|
msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tearoff Title"
|
|
msgstr "विन्डो शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:522
|
|
msgid ""
|
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
|
"off"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tearoff State"
|
|
msgstr "विन्डो शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:543
|
|
msgid "Vertical Padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:544
|
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
|
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:552
|
|
msgid "Vertical Offset"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:553
|
|
msgid ""
|
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
|
"vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:561
|
|
msgid "Horizontal Offset"
|
|
msgstr "छैतिज पैमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:562
|
|
msgid ""
|
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
|
"horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Attach"
|
|
msgstr "फाइल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
|
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Attach"
|
|
msgstr "फाइल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Attach"
|
|
msgstr "फाइल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
|
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Attach"
|
|
msgstr "फाइल जोड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
|
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:684
|
|
msgid "Can change accelerators"
|
|
msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:685
|
|
msgid ""
|
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
|
msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
|
msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:691
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
|
msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenu.c:699
|
|
msgid ""
|
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
|
"submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenubar.c:158
|
|
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
|
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
|
|
msgid "Internal padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenubar.c:166
|
|
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
|
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenubar.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब सीधे ही नीचे लाने वाली कुंजी को छोड़ा जाता है तो सीधे नीचे छोड़ा जाना बन्द नहीं होगा."
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenubar.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
|
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "मेनू"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
|
|
msgid "The dropdown menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
|
msgid "Image/label border"
|
|
msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
|
|
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
|
msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use separator"
|
|
msgstr "विभाजक है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "संदेश प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
|
|
msgid "The type of message"
|
|
msgstr "संदेश का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
|
|
msgid "Message Buttons"
|
|
msgstr "संदेश बटन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
|
|
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
|
msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:110
|
|
msgid "Y align"
|
|
msgstr "Y-align"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
|
msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:120
|
|
msgid "X pad"
|
|
msgstr "X-pad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:121
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:130
|
|
msgid "Y pad"
|
|
msgstr "Y-pad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmisc.c:131
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
|
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:401
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "पृष्ठ"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:402
|
|
msgid "The index of the current page"
|
|
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:410
|
|
msgid "Tab Position"
|
|
msgstr "टैब स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:411
|
|
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
|
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:418
|
|
msgid "Tab Border"
|
|
msgstr "टैब बार्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:419
|
|
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
|
msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
|
msgid "Horizontal Tab Border"
|
|
msgstr "छैतिज टैब बार्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:428
|
|
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
|
msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:436
|
|
msgid "Vertical Tab Border"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:437
|
|
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
|
msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:445
|
|
msgid "Show Tabs"
|
|
msgstr "टैब दर्शाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:446
|
|
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
|
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:452
|
|
msgid "Show Border"
|
|
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:453
|
|
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
|
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:459
|
|
msgid "Scrollable"
|
|
msgstr "स्क्रोल योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:460
|
|
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
|
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:466
|
|
msgid "Enable Popup"
|
|
msgstr "पाप अप Enable"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:467
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
|
"you can use to go to a page"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
|
|
"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:474
|
|
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
|
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:481
|
|
msgid "Tab label"
|
|
msgstr "टैब लेबल"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
|
msgstr "नए संदेश पर विंडो/टैब उठाएँ (&R)"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:488
|
|
msgid "Menu label"
|
|
msgstr "मेनू लेबल"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
|
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:502
|
|
msgid "Tab expand"
|
|
msgstr "टैब विस्तार"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
|
msgstr "अंतिम परिणाम पलटें या नहीं."
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:509
|
|
msgid "Tab fill"
|
|
msgstr "टैब भरे"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
|
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:516
|
|
msgid "Tab pack type"
|
|
msgstr "टैब पेक प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
|
|
msgid "Secondary backward stepper"
|
|
msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:533
|
|
msgid ""
|
|
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
|
|
msgid "Secondary forward stepper"
|
|
msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:550
|
|
msgid ""
|
|
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
|
|
msgid "Backward stepper"
|
|
msgstr "पीछे की ओर चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
|
|
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
|
msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
|
|
msgid "Forward stepper"
|
|
msgstr "अगले चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
|
|
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
|
msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
|
|
msgid "The menu of options"
|
|
msgstr "विकल्प का मेनू"
|
|
|
|
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
|
|
msgid "Size of dropdown indicator"
|
|
msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
|
|
msgid "Spacing around indicator"
|
|
msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:241
|
|
msgid ""
|
|
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:249
|
|
msgid "Position Set"
|
|
msgstr "स्थिति समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:250
|
|
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
|
msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:256
|
|
msgid "Handle Size"
|
|
msgstr "हैण्डल का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:257
|
|
msgid "Width of handle"
|
|
msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal Position"
|
|
msgstr "संकेतक स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
|
msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal Position"
|
|
msgstr "संकेतक स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
|
msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:309
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "आकार बदलें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:310
|
|
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:325
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "सिकुड़ें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkpaned.c:326
|
|
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkpreview.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:131
|
|
msgid "Activity mode"
|
|
msgstr "क्रिया मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:132
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
|
|
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
|
|
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
|
|
"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
|
|
"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
|
|
"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:139
|
|
msgid "Show text"
|
|
msgstr "पाठ दर्शाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:140
|
|
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
|
msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
|
msgid "Text x alignment"
|
|
msgstr "Text-x alignment"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
|
"in the progress widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:156
|
|
msgid "Text y alignment"
|
|
msgstr "Text y alignment"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogress.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
|
"in the progress widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
|
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
|
|
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
|
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
|
|
msgid "Bar style"
|
|
msgstr "बार का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
|
|
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
|
|
msgid "Activity Step"
|
|
msgstr "क्रिया के चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
|
|
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
|
|
msgid "Activity Blocks"
|
|
msgstr "क्रिया के हिस्से"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
|
"(Deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discrete Blocks"
|
|
msgstr "आरक्षित खंड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
|
"style)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "हिस्से"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
|
|
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
|
msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
|
|
msgid "Pulse Step"
|
|
msgstr "नब्ज चरण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
|
|
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
|
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
|
|
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkradioaction.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The value"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkradioaction.c:140
|
|
msgid ""
|
|
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
|
"is the current action of its group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkradioaction.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
|
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
|
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:325
|
|
msgid "Update policy"
|
|
msgstr "अद्यतन पालिसी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:326
|
|
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:335
|
|
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:342
|
|
msgid "Inverted"
|
|
msgstr "उलट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:343
|
|
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:349
|
|
msgid "Slider Width"
|
|
msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:350
|
|
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
|
msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trough Border"
|
|
msgstr "विंडो किनारा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:358
|
|
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stepper Size"
|
|
msgstr "मूल आकार का % "
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length of step buttons at ends"
|
|
msgstr "केएटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stepper Spacing"
|
|
msgstr "कुंजी दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow X Displacement"
|
|
msgstr "तीर कुंजी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:382
|
|
msgid ""
|
|
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow Y Displacement"
|
|
msgstr "तीर कुंजी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrange.c:390
|
|
msgid ""
|
|
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:120
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "निचला"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:121
|
|
msgid "Lower limit of ruler"
|
|
msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:130
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "ऊपरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:131
|
|
msgid "Upper limit of ruler"
|
|
msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:141
|
|
msgid "Position of mark on the ruler"
|
|
msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:150
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "अधिकतम आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkruler.c:151
|
|
msgid "Maximum size of the ruler"
|
|
msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "अंक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:173
|
|
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
|
msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:182
|
|
msgid "Draw Value"
|
|
msgstr "मान दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:183
|
|
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
|
msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:190
|
|
msgid "Value Position"
|
|
msgstr "मान की स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:191
|
|
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
|
msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:198
|
|
msgid "Slider Length"
|
|
msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:199
|
|
msgid "Length of scale's slider"
|
|
msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:207
|
|
msgid "Value spacing"
|
|
msgstr "मानों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscale.c:208
|
|
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
|
msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
|
|
msgid "Minimum Slider Length"
|
|
msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
|
|
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
|
msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
|
|
msgid "Fixed slider size"
|
|
msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
|
|
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
|
msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
|
|
msgid ""
|
|
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
|
|
msgid "Horizontal Adjustment"
|
|
msgstr "छैतिज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
|
|
msgid "Vertical Adjustment"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
|
|
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
|
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
|
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
|
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
|
|
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
|
|
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
|
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
|
msgstr "स्क्रोलबार के सापेक्ष विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
|
msgid "Shadow Type"
|
|
msgstr "छाया प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
|
|
msgid "Style of bevel around the contents"
|
|
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrollbar spacing"
|
|
msgstr "कुंजी दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
|
|
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
|
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "निकालें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
|
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:270
|
|
msgid "Double Click Time"
|
|
msgstr "डबल क्लिक समय"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
|
"click (in milliseconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
|
|
"निर्धारित किया जा सके"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
|
msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
|
"double click (in pixels)"
|
|
msgstr ""
|
|
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
|
|
"निर्धारित किया जा सके"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:286
|
|
msgid "Cursor Blink"
|
|
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:287
|
|
msgid "Whether the cursor should blink"
|
|
msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:294
|
|
msgid "Cursor Blink Time"
|
|
msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:295
|
|
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
|
msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:302
|
|
msgid "Split Cursor"
|
|
msgstr "संकेतक विभाजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
|
"left text"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:310
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
msgstr "प्रसंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:311
|
|
msgid "Name of theme RC file to load"
|
|
msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:318
|
|
msgid "Icon Theme Name"
|
|
msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of icon theme to use"
|
|
msgstr "प्रसंग का नाम जिसे उपयोग में लेना है --dump"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:327
|
|
msgid "Key Theme Name"
|
|
msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:328
|
|
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
|
msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:336
|
|
msgid "Menu bar accelerator"
|
|
msgstr "मेनू बार त्वरक"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:337
|
|
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
|
msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:345
|
|
msgid "Drag threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:346
|
|
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
|
msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:354
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:355
|
|
msgid "Name of default font to use"
|
|
msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon Sizes"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:364
|
|
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:372
|
|
msgid "GTK Modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:373
|
|
msgid "List of currently active GTK modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xft Antialias"
|
|
msgstr " XFT (एंटी-अलियासिंग) उपयोग नहीं करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:383
|
|
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xft Hinting"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट संकेत उपयोग करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:393
|
|
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xft Hint Style"
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:403
|
|
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xft RGBA"
|
|
msgstr "आरजीबीए अनुक्रम"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:413
|
|
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xft DPI"
|
|
msgstr "150 डीपीआई"
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:423
|
|
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:432
|
|
msgid "Alternative button order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtksettings.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
|
msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
|
|
|
|
#: gtk/gtksizegroup.c:243
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtksizegroup.c:244
|
|
msgid ""
|
|
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
|
|
"component widgets"
|
|
msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
|
|
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
|
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
|
|
msgid "Climb Rate"
|
|
msgstr "वद्धि दर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
|
|
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
|
msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
|
|
msgid "The number of decimal places to display"
|
|
msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Ticks"
|
|
msgstr "ग्रिड में स्नेप करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
|
"nearest step increment"
|
|
msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "आंकिक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
|
|
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
|
msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "व्रैप"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
|
|
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
|
msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
|
|
msgid "Update Policy"
|
|
msgstr "अद्यतन नीति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
|
msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
|
|
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
|
msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
|
|
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
|
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstatusbar.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has Resize Grip"
|
|
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
|
|
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkstatusbar.c:205
|
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
|
msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:160
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "पंक्तियां"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:161
|
|
msgid "The number of rows in the table"
|
|
msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:169
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "कालम"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:170
|
|
msgid "The number of columns in the table"
|
|
msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:178
|
|
msgid "Row spacing"
|
|
msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:179
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
|
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:187
|
|
msgid "Column spacing"
|
|
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:188
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
|
msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:196
|
|
msgid "Homogenous"
|
|
msgstr "एक समान"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:197
|
|
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
|
msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left attachment"
|
|
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right attachment"
|
|
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top attachment"
|
|
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
|
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom attachment"
|
|
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:232
|
|
msgid "Horizontal options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
|
msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:239
|
|
msgid "Vertical options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
|
msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:246
|
|
msgid "Horizontal padding"
|
|
msgstr "छैतिज समरेखण"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:253
|
|
msgid "Vertical padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktable.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:604
|
|
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
|
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु छैतिज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:612
|
|
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
|
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:619
|
|
msgid "Line Wrap"
|
|
msgstr "पंक्ति व्रैप"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:620
|
|
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
|
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:627
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "शब्द व्रैप"
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:628
|
|
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
|
|
msgid "Tag Table"
|
|
msgstr "टैग टेबल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
|
|
msgid "Text Tag Table"
|
|
msgstr "पाठ टैग टेबल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:197
|
|
msgid "Tag name"
|
|
msgstr "टैग नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:198
|
|
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
|
msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:216
|
|
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
|
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:223
|
|
msgid "Background full height"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:224
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
|
"of the tagged characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
|
|
"ऊंचाई तक"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:232
|
|
msgid "Background stipple mask"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:233
|
|
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:250
|
|
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
|
msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:258
|
|
msgid "Foreground stipple mask"
|
|
msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:259
|
|
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
|
msgstr ""
|
|
"जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:266
|
|
msgid "Text direction"
|
|
msgstr "पाठ दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:267
|
|
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
|
msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:284
|
|
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>छोटा</b> अवयव प्रस्तावित करता है कि पाठ <i>छोटा फॉन्ट</i> जैसे रेंडर किया जाएगा.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:327
|
|
msgid ""
|
|
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
|
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
|
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:347
|
|
msgid "Font size in Pango units"
|
|
msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
|
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
|
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
|
|
msgid "Left, right, or center justification"
|
|
msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:386
|
|
msgid ""
|
|
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
|
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:393
|
|
msgid "Left margin"
|
|
msgstr "बायाँ हाशिया"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
|
|
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
|
msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:403
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "दायाँ हाशिया"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
|
|
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
|
msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "हाशिये की दूरी"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
|
|
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
|
msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:426
|
|
msgid ""
|
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
|
"in pixels"
|
|
msgstr "पाठ को आधार पंक्ति से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:435
|
|
msgid "Pixels above lines"
|
|
msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
|
|
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
|
msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:445
|
|
msgid "Pixels below lines"
|
|
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
|
|
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
|
msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:455
|
|
msgid "Pixels inside wrap"
|
|
msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
|
|
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
|
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:482
|
|
msgid "Wrap mode"
|
|
msgstr "व्रैप मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
|
|
"पर करना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "टैब्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
|
|
msgid "Custom tabs for this text"
|
|
msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:500
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "अदृश्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:501
|
|
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:514
|
|
msgid "Background full height set"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:515
|
|
msgid "Whether this tag affects background height"
|
|
msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background stipple set"
|
|
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground stipple set"
|
|
msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
|
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:562
|
|
msgid "Justification set"
|
|
msgstr "न्यायसंगत नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:570
|
|
msgid "Left margin set"
|
|
msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:571
|
|
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
|
msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:574
|
|
msgid "Indent set"
|
|
msgstr "हाशिये नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:575
|
|
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
|
msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:582
|
|
msgid "Pixels above lines set"
|
|
msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
|
|
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:586
|
|
msgid "Pixels below lines set"
|
|
msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:590
|
|
msgid "Pixels inside wrap set"
|
|
msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:591
|
|
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
|
msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:598
|
|
msgid "Right margin set"
|
|
msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:599
|
|
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
|
msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:606
|
|
msgid "Wrap mode set"
|
|
msgstr "व्रैप मोड नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:607
|
|
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
|
msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:610
|
|
msgid "Tabs set"
|
|
msgstr "टैब्स नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:611
|
|
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
|
msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:614
|
|
msgid "Invisible set"
|
|
msgstr "अदृश्य नियत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktexttag.c:615
|
|
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
|
msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:547
|
|
msgid "Pixels Above Lines"
|
|
msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:557
|
|
msgid "Pixels Below Lines"
|
|
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:567
|
|
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
|
msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:585
|
|
msgid "Wrap Mode"
|
|
msgstr "व्रैप मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:603
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "बायाँ हाशिया"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:613
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "दायाँ हाशिया"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:641
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:642
|
|
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
|
msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:649
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "बफ़र"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:650
|
|
msgid "The buffer which is displayed"
|
|
msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite mode"
|
|
msgstr "त्वरक मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
|
msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepts tab"
|
|
msgstr "पेज टैब"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
|
msgstr "डाटा जो आपने भरा है उसका परिणाम नियमित चतुर्भुज नहीं होता."
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error underline color"
|
|
msgstr "वर्तनी त्रुटि रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
|
msgstr "नया केएटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
|
|
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
|
|
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
|
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
|
|
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
|
msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
|
|
msgid "Draw Indicator"
|
|
msgstr "सूचक बनाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
|
|
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
|
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:508
|
|
msgid "The orientation of the toolbar"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:516
|
|
msgid "Toolbar Style"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
|
msgid "How to draw the toolbar"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
|
msgid "Show Arrow"
|
|
msgstr "तीर दर्शाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
|
msgstr ""
|
|
"आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो."
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:534
|
|
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
|
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:549
|
|
msgid "Spacer size"
|
|
msgstr "स्पेसर का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:550
|
|
msgid "Size of spacers"
|
|
msgstr "स्पेसर का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:559
|
|
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:567
|
|
msgid "Space style"
|
|
msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
|
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
|
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Button relief"
|
|
msgstr "पुश बटन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
|
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
|
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
|
msgid "Toolbar style"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
|
msgid ""
|
|
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
|
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:596
|
|
msgid "Toolbar icon size"
|
|
msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbar.c:597
|
|
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text to show in the item."
|
|
msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
|
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget to use as the item label"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock Id"
|
|
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon widget"
|
|
msgstr "लेबल विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
|
msgstr "मेनू वस्तु में प्रदर्शित करने हेतु चिह्न का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtktoolitem.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
|
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TreeModelSort Model"
|
|
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
|
msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TreeView Model"
|
|
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The model for the tree view"
|
|
msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:567
|
|
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:575
|
|
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
|
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
|
msgid "Show the column header buttons"
|
|
msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:590
|
|
msgid "Headers Clickable"
|
|
msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:591
|
|
msgid "Column headers respond to click events"
|
|
msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:598
|
|
msgid "Expander Column"
|
|
msgstr "कालम विस्तारक"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:599
|
|
msgid "Set the column for the expander column"
|
|
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
|
|
msgid "Reorderable"
|
|
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
|
msgid "View is reorderable"
|
|
msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
|
msgid "Rules Hint"
|
|
msgstr "नियमों के संकेत"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
|
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
|
msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:622
|
|
msgid "Enable Search"
|
|
msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:623
|
|
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:630
|
|
msgid "Search Column"
|
|
msgstr "कालम में ढूंढें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
|
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed Height Mode"
|
|
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:652
|
|
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hover Selection"
|
|
msgstr "चयन सीमा"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
|
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hover Expand"
|
|
msgstr "विस्तार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
|
|
msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे."
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:713
|
|
msgid "Vertical Separator Width"
|
|
msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:714
|
|
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
|
msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:722
|
|
msgid "Horizontal Separator Width"
|
|
msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:723
|
|
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
|
msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:731
|
|
msgid "Allow Rules"
|
|
msgstr "नियम की अनुमति दें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:732
|
|
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
|
msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:738
|
|
msgid "Indent Expanders"
|
|
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:739
|
|
msgid "Make the expanders indented"
|
|
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even Row Color"
|
|
msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color to use for even rows"
|
|
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Odd Row Color"
|
|
msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeview.c:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color to use for odd rows"
|
|
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
|
msgid "Whether to display the column"
|
|
msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
|
|
msgid "Resizable"
|
|
msgstr "आकार बदलने योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
|
msgid "Column is user-resizable"
|
|
msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
|
|
msgid "Current width of the column"
|
|
msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
|
msgid "Space which is inserted between cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
|
msgid "Sizing"
|
|
msgstr "आकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
|
|
msgid "Resize mode of the column"
|
|
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
msgstr "स्थिर चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
|
|
msgid "Current fixed width of the column"
|
|
msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
|
|
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
|
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
|
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
|
msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
|
msgid "Title to appear in column header"
|
|
msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
|
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
|
|
msgid "Clickable"
|
|
msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
|
msgid "Whether the header can be clicked"
|
|
msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
|
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
|
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "पंक्तिबद्धता"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
|
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
|
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
|
|
msgid "Sort indicator"
|
|
msgstr "अनुक्रम सूचक"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
|
|
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
|
msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "अनुक्रम क्रम"
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
|
|
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
|
msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkuimanager.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
|
msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkuimanager.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merged UI definition"
|
|
msgstr "दस्ताबेज प्रकार परिभाषा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkuimanager.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
|
msgstr "सम्पूर्ण यूआई का एक्सएमएल वर्णन कंसोल में फेंकें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkviewport.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
|
"this viewport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkviewport.c:145
|
|
msgid ""
|
|
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
|
"this viewport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkviewport.c:153
|
|
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:410
|
|
msgid "Widget name"
|
|
msgstr "विज़ेट नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:411
|
|
msgid "The name of the widget"
|
|
msgstr "विज़ेट का नाम"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
|
msgid "Parent widget"
|
|
msgstr "पैरेंट विज़ेट"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:418
|
|
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
|
msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:425
|
|
msgid "Width request"
|
|
msgstr "चौड़ाई निवेदित"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
|
msgid ""
|
|
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
|
"used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height request"
|
|
msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:435
|
|
msgid ""
|
|
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
|
"be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the widget is visible"
|
|
msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the widget responds to input"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application paintable"
|
|
msgstr "अनुप्रयोग से बाहर हों"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
|
msgstr "Comment=स्क्रीन पर सीधे ही नोआट्यून स्थिति प्रदर्शित करता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:464
|
|
msgid "Can focus"
|
|
msgstr "फोकस कर सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:465
|
|
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:471
|
|
msgid "Has focus"
|
|
msgstr "फोकस है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:472
|
|
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:478
|
|
msgid "Is focus"
|
|
msgstr "फोकस है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:485
|
|
msgid "Can default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
|
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
|
msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:492
|
|
msgid "Has default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
|
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
|
msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receives default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट 100%"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:500
|
|
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composite child"
|
|
msgstr "शिशु वस्तु 1"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
|
msgstr "विंडो वर्कग्रुप जिसका उपयोगकर्ता एक हिस्सा है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:513
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "शैली"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:514
|
|
msgid ""
|
|
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
|
"(colors etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:520
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "घटनाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:521
|
|
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension events"
|
|
msgstr "ध्वनि घटनाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
|
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No show all"
|
|
msgstr "सभी शीर्ष दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:537
|
|
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interior Focus"
|
|
msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
|
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus linewidth"
|
|
msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1386
|
|
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
|
msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus line dash pattern"
|
|
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1393
|
|
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus padding"
|
|
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1399
|
|
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
|
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1404
|
|
msgid "Cursor color"
|
|
msgstr "संकेतक का रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1405
|
|
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1410
|
|
msgid "Secondary cursor color"
|
|
msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1411
|
|
msgid ""
|
|
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
|
"right-to-left and left-to-right text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
|
msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwidget.c:1417
|
|
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
|
msgid "Window Type"
|
|
msgstr "विंडो प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
|
msgid "The type of the window"
|
|
msgstr "विंडो का प्रकार"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
|
msgid "Window Title"
|
|
msgstr "विंडो का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:465
|
|
msgid "The title of the window"
|
|
msgstr "विंडो का शीर्षक"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
|
msgid "Window Role"
|
|
msgstr "विंडो रोल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:473
|
|
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
|
msgid "Allow Shrink"
|
|
msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
|
"time a bad idea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
|
msgid "Allow Grow"
|
|
msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:490
|
|
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
|
msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
|
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
|
msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:505
|
|
msgid "Modal"
|
|
msgstr "मोडल"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
|
"up)"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
|
|
"किया जा सकेगा)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:513
|
|
msgid "Window Position"
|
|
msgstr "विंडो की स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:514
|
|
msgid "The initial position of the window"
|
|
msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:522
|
|
msgid "Default Width"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:523
|
|
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
|
|
"दर्शाया जाएगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:532
|
|
msgid "Default Height"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
|
msgid ""
|
|
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
|
|
"दर्शाया जाएगा"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroy with Parent"
|
|
msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:543
|
|
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:550
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "चिह्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:551
|
|
msgid "Icon for this window"
|
|
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
|
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "सक्रिय है"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
|
msgstr "क्या एक नया विंडो डिफ़ॉल्ट से अधिकतम हो"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus in Toplevel"
|
|
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
|
msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type hint"
|
|
msgstr "संकेत प्राप्त करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:599
|
|
msgid ""
|
|
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
|
"and how to treat it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
msgstr "Name=कार्यपट्टी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:608
|
|
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip pager"
|
|
msgstr "Name=पेजर"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
|
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:630
|
|
msgid "Accept focus"
|
|
msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:631
|
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus on map"
|
|
msgstr "मुझपर क्लिक करें"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
|
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:660
|
|
msgid "Decorated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
|
msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे."
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:676
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "ग्रेविटी"
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:677
|
|
msgid "The window gravity of the window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
|
msgid "IM Preedit style"
|
|
msgstr "आईएम प्री-एडिट शैली"
|
|
|
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
|
msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है."
|
|
|
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
|
msgid "IM Status style"
|
|
msgstr "आईएम स्थिति शैली"
|
|
|
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
|
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Row separator column"
|
|
#~ msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|