gtk/po/fa.po
2000-10-15 23:44:47 +00:00

288 lines
5.9 KiB
Plaintext

# This the Persian locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-12 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-13 15:00+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "پرده:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "غلظت:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "روشنایی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "قرمز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "سبز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "آبی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "درجه‌ی ماتی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "کد هگز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "همین رنگ"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "شاخه‌ها"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "شاخه‌ی %s قابل خواندن نیست"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "ایجاد شاخه"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "حذف پرونده"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "تغییر نام پرونده"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "ایجاد شاخه"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "نام شاخه:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "انتخاب: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "سبک:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "پیش‌نمایش:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "اِعمال"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "انتخاب قلم"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "مقدار گاما"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "دستگاه"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "صفحه‌ی نمایش"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "حالت: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "محورها"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "کلیدها"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "فشار"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "انحنای X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "انحنای Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "چرخ"
# farmaan
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(از کار افتاده)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(نامعلوم)"
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "پاک شود"
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحه‌ی %u"
#: gtk/gtkrc.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: \"%s\" سطر %d"
#: gtk/gtkrc.c:1948
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:65
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "واحد بارشونده در module_path مقابل یافت نشد: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- کمک بی کمک ---"