gtk/po/uk.po
2000-08-14 14:43:56 +00:00

283 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-14 17:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
msgstr "÷¦ÄÔ¦ÎÏË:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "îÁÓÉÞÅΦÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
msgstr "þÅÒ×ÏÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
msgstr "úÅÌÅÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
msgstr "óÉΦÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
msgstr "ý¦ÌØΦÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
msgstr "û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
msgstr "¶ÎÛÁ ÐÁ̦ÔÒÁ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏ̦Ò"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÞÉÔÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "îÁÚ×Á ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "÷ɦÒ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "òÏÄÉÎÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "óÔÉÌØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "òÏÚͦÒ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "çÁÍÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "çÁÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "÷צÄ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ××ÏÄÕ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÉÊ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "åËÒÁÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "÷¦ËÎÏ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "òÅÖÉÍ: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "ïÓ¦"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "ëÌÁצÛÉ"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "îÁÔÉÓË"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "îÁÈÉÌ X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "îÁÈÉÌ Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "ëÏÌÅÓÏ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ÎÅÍÁ¤"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(×ÉÍËÎÅÎÉÊ)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "íÏÄÕÌØ ÎÅ ÚÁÊÄÅÎÏ × module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- îÅÍÁ¤ ЦÄËÁÚËÉ ---"