gtk/po-properties/fa.po
Matthias Clasen 6921206dd8 2.11.0
svn path=/trunk/; revision=17903
2007-05-24 05:51:56 +00:00

6443 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "_نام رنگ:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "سطرها"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Screen"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: gdk/gdkpango.c:491
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gdk/gdkscreen.c:74
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "پونت قلم"
#: gdk/gdkscreen.c:75
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
#: gdk/gdkscreen.c:82
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "پونت قلم"
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "نام برچسب"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "برچسب منو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها"
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: gtk/gtkaction.c:210
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "برچسب کوتاه"
#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:231
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:232
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:201
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:272
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "پنجره‌ی مرئی"
#: gtk/gtkaction.c:273
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "مهم است"
#: gtk/gtkaction.c:289
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Hide if empty"
msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
#: gtk/gtkaction.c:298
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
#: gtk/gtkaction.c:305
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"
#: gtk/gtkaction.c:312
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:318
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:319
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkadjustment.c:87
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل X"
#: gtk/gtkadjustment.c:104
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:123
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "طول حداکثر"
#: gtk/gtkadjustment.c:124
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: gtk/gtkadjustment.c:141
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:177
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkadjustment.c:178
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست."
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین."
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "مقیاس افقی"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "مقیاس عمودی"
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "جهت پیکان"
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "سایه‌ی پیکان"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:91
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:261
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: gtk/gtkassistant.c:262
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkassistant.c:269
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkassistant.c:270
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkassistant.c:286
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "نوع حافظه"
#: gtk/gtkassistant.c:287
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkassistant.c:304
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkassistant.c:305
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkassistant.c:321
#, fuzzy
msgid "Header image"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:338
#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:354
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "سبک صفحه‌بندی"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "استفاده از زیرخط‌دار"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "ویجت تصویر"
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:300
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "موقعیت دست‌گیره"
#: gtk/gtkbutton.c:301
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:448
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "بلوک‌های گسسته"
#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری مقدار"
#: gtk/gtkbutton.c:477
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "سال"
#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)"
#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "روز"
#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز "
"انتخاب‌شده‌ی فعلی)"
#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "نمایش نام روزها"
#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "ماه تغییر نکند"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "حالت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "مرئی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "نمایش سلول"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "عرض"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ارتفاع"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ارتفاع ثابت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "سطر فرزند دارد."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "حالت"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
msgid "Text Column"
msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "متن برای نمایش"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "حالت تک‌بند"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Editable"
msgstr "ویرایش‌پذیر"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "خانواده‌ی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "سبک قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "وزن قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "کشیدگی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "اندازه‌ی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "پونت قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "مقیاس قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "زیرخط‌دار"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار "
"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
#: gtk/gtklabel.c:447
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Alignment"
msgstr "ردیف کردن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "ردیف کردن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "به‌کار‌انداختنی"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:163
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: gtk/gtkcellview.c:164
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "ناهماهنگ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "رنگ انتخاب‌شده"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "آلفای فعلی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "کنترل تیره‌گی دارد"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "تخته رنگ دارد"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "مجاز بودن خالی"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "مقدار در فهرست"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:628
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:650
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:651
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:694
msgid "Active item"
msgstr "مورد فعال"
#: gtk/gtkcombobox.c:695
msgid "The item which is currently active"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "قاب دارد"
#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:796
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "جهت پیکان"
#: gtk/gtkcombobox.c:797
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "فرزند"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "نوع منحنی"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "حداقل X"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "حداکثر X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "حداقل Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "حداکثر Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری دکمه"
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها"
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها."
#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "طول حداکثر"
#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:606
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "انتخاب چندگانه"
#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:622
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "حداقل طول کلید"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "پنجره‌ی مرئی"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "بسط‌یافته"
#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "ویجت برچسب"
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "فقط محلی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "ویجت پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "ویجت اضافی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "نمایش مخفی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "موقعیت X"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "موقعیت Y"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "نمایش سبک"
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "نمایش اندازه"
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است"
#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "متن برچسب قاب."
#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "سایه‌ی قاب"
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "موقعیت دست‌گیره"
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:527
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: gtk/gtkiconview.c:528
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtkiconview.c:546
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:584
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:593
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtkiconview.c:609
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gtk/gtkiconview.c:610
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gtk/gtkiconview.c:627
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:659
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:675
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:691
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
#: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
#: gtk/gtkiconview.c:709
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:733
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
#: gtk/gtkiconview.c:734
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:740
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:741
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "نقشه‌نقطه‌ای"
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "نقاب"
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعه‌شمایل"
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل"
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:204
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "پویانمایی"
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr "نوع حافظه"
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "متن برچسب"
#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:359
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:428
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:468
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "حالت تک‌بند"
#: gtk/gtklabel.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtklabel.c:486
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:487
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:507
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: gtk/gtklabel.c:508
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:624
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:515
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "نمایش پیکان"
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:175
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "جهت متن"
#: gtk/gtkmenubar.c:176
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:193
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:339
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:340
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "دکمه‌های پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "ثانویه"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:530
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: gtk/gtknotebook.c:531
msgid "The index of the current page"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtknotebook.c:539
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:540
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:548
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Enable Popup"
msgstr "به کار انداختن واشو"
#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:609
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "گروه"
#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Menu label"
msgstr "برچسب منو"
#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:647
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:654
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:668
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:675
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:367
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "منوی گزینه‌ها"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره"
#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض دست‌گیره"
#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:147
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:127
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtkprinter.c:133
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "مهم است"
#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:161
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#: gtk/gtkprinter.c:162
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtkprinter.c:169
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:176
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "صافی"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:875
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: gtk/gtkprintoperation.c:876
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:913
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkprintoperation.c:914
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gtk/gtkprintoperation.c:938
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "آلفای فعلی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkprintoperation.c:981
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkprintoperation.c:982
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1038
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "نمایش اندازه"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1039
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "مجاز بودن خالی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "نام پرونده"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1102
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "حالت فعالیت"
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:123
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "سبک نوار"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "بلوک‌های گسسته"
#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "درصد"
#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "فاصله‌گذاری"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr "معکوس"
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:475
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "نمایش متن"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "نمایش اندازه"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "فقط محلی"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش"
#: gtk/gtkruler.c:136
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "عددی"
#: gtk/gtkruler.c:137
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند"
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "موقعیت مقدار"
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری مقدار"
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:237
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:257
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
#: gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr "نام تم"
#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن"
#: gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:290
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: gtk/gtksettings.c:291
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr "نام کلید تم"
#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr "اندازه‌های شمایل"
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:404
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: gtk/gtksettings.c:405
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:414
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:525
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "_نام رنگ:"
#: gtk/gtksettings.c:526
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: gtk/gtksettings.c:535
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "پویانمایی"
#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:572
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:697
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "_نام رنگ:"
#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:707
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:724
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
#: gtk/gtksettings.c:725
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:765
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "پویانمایی"
#: gtk/gtksettings.c:766
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtksettings.c:782
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "پویانمایی"
#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:295
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "عددی"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "پیچیدن"
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:218
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkstatusicon.c:228
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "گزینه‌های افقی"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "متن برچسب"
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است"
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "نام برچسب"
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "جهت متن"
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست"
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار "
"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها"
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها"
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "نامرئی"
#: gtk/gtktexttag.c:505
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:519
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtktexttag.c:520
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtktexttag.c:535
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtktexttag.c:536
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:673
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Wrap Mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: gtk/gtktextview.c:624
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:625
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Overwrite mode"
msgstr "حالت رونویسی"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:658
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:555
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "اندازه‌ی شمایل"
#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:598
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "سبک فاصله"
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "The model for the tree view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:578
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "مرئی"
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Enable Search"
msgstr "به کار انداختن جستجو"
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Search Column"
msgstr "ستون جستجو"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "حالت ارتفاع ثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:688
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: gtk/gtktreeview.c:689
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:696
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:715
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:722
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: gtk/gtktreeview.c:723
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktreeview.c:731
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: gtk/gtktreeview.c:732
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:770
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:771
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Even Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود"
#: gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Odd Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای فرد"
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:805
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:812
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr "عرض فعلی ستون"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum Width"
msgstr "عرض حداکثر"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget"
msgstr "ویجت"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort order"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Widget name"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "The name of the widget"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Parent widget"
msgstr "درخواست عرض"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Width request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Height request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Has default"
msgstr "پیش‌فرض دارد"
#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:550
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:584
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkwidget.c:585
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:607
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkwidget.c:1644
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1658
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1659
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1664
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1665
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1670
msgid "Cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نما"
#: gtk/gtkwidget.c:1671
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1676
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
#: gtk/gtkwidget.c:1677
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1683
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1697
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1711
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1725
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1740
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkwidget.c:1741
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1755
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: gtk/gtkwidget.c:1756
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1770
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwidget.c:1771
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1785
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1800
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: gtk/gtkwidget.c:1801
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Role"
msgstr "نقش پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "گروه"
#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:494
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Window Position"
msgstr "موقعیت پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:554
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تخریب با ؟؟؟"
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:579
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:628
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:636
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:666
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:695
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Gravity"
msgstr "ثقل"
#: gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ثقل پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:731
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:746
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "نوع این پنجره"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "نام ویجت"
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "همگن"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "نمایش متن"
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "عرض برحسب نویسه"
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "حالت پوشه"