gtk/po-properties/kk.po
2015-09-05 05:54:29 +00:00

10031 lines
204 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gtk20
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 10:43+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Бұл курсордың дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device manager"
msgstr "Құрылғылар менеджері"
#: gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Device type"
msgstr "Құрылғы түрі:"
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:176
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#: gdk/gdkglcontext.c:281
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:296
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:297
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Қаріп опциялары"
#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Қалқымалы кеңес"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Сәйкес әрекет"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
#: gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Палитрасы бар"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "Ағымдағы түс"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Түсті таңдау"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952
#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
#: gtk/gtkviewport.c:177
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416
#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3707
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикалды опциялар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:231
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:232
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "Қолданба мәзірі"
#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:537
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:554
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Header image"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:628
#| msgid "Heading"
msgid "Has padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:628
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Жайма стилі"
#: gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:271
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkbox.c:299
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Fill"
msgstr "Толтыру"
#: gtk/gtkbox.c:316
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:267
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:334
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Image position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:512
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:513
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:519
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:527
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:543
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:544
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:561
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:575
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "Show Details"
msgstr "Көбірек білу"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border space"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикалды аралық"
#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Horizontal separation"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Ақпараты"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474
#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475
#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "Таңдалған түс"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:801
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:883
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:900
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:916
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:932
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:949
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:950
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:965
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:966
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:982
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:983
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Arrow Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:509
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:516
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:517
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:525
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:526
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
msgid "Text length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:842
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1382
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "Completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1418
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:1014
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:1506
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1521
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Progress Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1539
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:2057
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:167
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "Dialog"
msgstr "Сұхбат"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Local Only"
msgstr "Тек жергілікті"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
#: gtk/gtkheaderbar.c:1880
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3738
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3764
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "Өлшемін көрсету"
#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:165
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:865
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:866
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:769
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:791
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:792
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:812
msgid "Has alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:813
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:829
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:830
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:846
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "The title to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
msgid "Show decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:673
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:674
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:961
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:537
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:571
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:749
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:778
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:822
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: gtk/gtklabel.c:823
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:918
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: gtk/gtklabel.c:978
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1000
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:1037
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:948
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:272
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:273
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:235
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:549
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "Align with"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:595
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:611
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:634
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:724
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:732
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:733
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Arrow Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:763
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:764
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:771
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:772
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:779
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
msgid "Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
msgid "Whether to center the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
msgid "Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:821
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:837
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:898
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:915
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:932
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Tab gap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:951
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"
#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "Кішірейту"
#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show 'Trash'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1591
msgid "Relative to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1592
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1605
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1606
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Transitions enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
msgid "The name of the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Show text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "X spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Y spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:298
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:475
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:550
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:563
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:564
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:579
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Таңбашаларды көрсету"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:302
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:309
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:318
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:325
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:326
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:333
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:334
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:340
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:341
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:401
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:402
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:413
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:434
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:564
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:583
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:593
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:594
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:604
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:641
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:655
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:668
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:669
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:762
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:804
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:899
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:940
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1018
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1105
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Toolbar style"
msgstr "Панельдер стилі"
#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1244
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1261
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Visible Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1280
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1355
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1393
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1429
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1430
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1463
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1488
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1489
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1522
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1542
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1552
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1606
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1607
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1625
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1626
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1644
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1645
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1701
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1702
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1717
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1718
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:421
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:469
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:479
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:486
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkstack.c:493
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:516
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:878
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:892
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkswitch.c:893
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:926
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:940
#| msgid "Height"
msgid "Slider Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:941
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:544
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:560
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:816
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:827
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:784
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:830
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:871
msgid "Top Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:872
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:892
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:893
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1049
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:188
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Панельдер стилі"
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:308
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Header Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "New Row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Even Row Color"
msgstr "Жұп жолдың түсі"
#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#: gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Тақ жолдың түсі"
#: gtk/gtktreeview.c:1273
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#: gtk/gtktreeview.c:1280
msgid "Grid line width"
msgstr "Тор сызықтың ені"
#: gtk/gtktreeview.c:1281
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktreeview.c:1287
msgid "Tree line width"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#: gtk/gtktreeview.c:1288
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktreeview.c:1294
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1295
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1301
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1302
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Style"
msgstr "Стилі"
#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Events"
msgstr "Оқиғалар"
#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Margin on Left"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Margin on Start"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1570
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Margin on End"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1592
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Margin on Top"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "All Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1747
msgid "Expand Both"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1748
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1765
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1783
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1784
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3647
msgid "Window dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3648
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3666
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3682
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3699
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3758
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Width of text selection handles"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772
msgid "Height of text selection handles"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Window Position"
msgstr "Терезе орны"
#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Urgent"
msgstr "Жедел"
#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Is maximized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "GtkApplication"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1130
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Сөндірулі"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Өзгертілген"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Іздеу:"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing %d"
#~ msgstr "Дайындау..."
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ба_с тарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Т_олық экранға"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Ақпараты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Ой_нату"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Қа_йталау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "Қай_тару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Бол_дырмау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Бос"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Дауысты көтеру"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Дауысы сөндірілген"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"