gtk/po/en_GB.po
Andi Chandler 4eb6d6bc7d Update British English translation
(cherry picked from commit fa2f49ee7c)
2024-10-17 13:07:48 +00:00

12286 lines
282 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English (British) translation
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2020-2021.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2024.
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway display type not supported: %sl"
#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "This clipboard cannot store data."
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Cannot read from empty clipboard."
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "No compatible formats to transfer clipboard contents."
#: gdk/gdkcolorstate.c:668
#, c-format
msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
msgstr "cicp: Narrow range or YUV not supported"
#: gdk/gdkcolorstate.c:678
#, c-format
msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
msgstr "cicp: Unspecified parameters not supported"
#: gdk/gdkcolorstate.c:724
#, c-format
msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
msgstr "cicp: Transfer function %u not supported"
#: gdk/gdkcolorstate.c:754
#, c-format
msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
msgstr "cicp: Colour primaries %u not supported"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Cannot provide contents as “%s”"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Cannot provide contents as %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "The current backend does not support OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1317 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
#: gdk/gdkdisplay.c:1371
msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "No EGL configuration available"
#: gdk/gdkdisplay.c:1693
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Failed to get EGL configurations"
#: gdk/gdkdisplay.c:1723
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "No EGL configuration with required features found"
#: gdk/gdkdisplay.c:1730
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "No perfect EGL configuration found"
#: gdk/gdkdisplay.c:1772
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL implementation is missing extension %s"
msgstr[1] "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL not available in this sandbox"
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL not available"
#: gdk/gdkdisplay.c:1832
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Failed to create EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Could not initialise EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1851
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Dragndrop from other applications is not supported."
msgstr "Dragndrop from other applications is not supported."
#: gdk/gdkdrop.c:163
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No compatible formats to transfer contents."
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:651
msgid "No GL API allowed."
msgstr "No GL API allowed."
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
#: gdk/gdkglcontext.c:1340
msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
#: gdk/gdkglcontext.c:1352
msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
#: gdk/gdkglcontext.c:1363
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Application does not support %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#.
#: gdk/gdkglcontext.c:2175
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Trying to use %s, but %s is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2186
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
#: gdk/gdktexture.c:672
msgid "Unknown image format."
msgstr "Unknown image format."
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gdk/keynamesprivate.h:6863
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll lock"
#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys req"
#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi key"
#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Space (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Left (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Up (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Right (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Down (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Next (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Insert (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Delete (keypad)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor brightness up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor brightness down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
#: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Audio mute"
#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Audio lower volume"
#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Audio raise volume"
#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Audio play"
#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Audio stop"
#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Audio next"
#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Audio previous"
#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Audio record"
#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Audio pause"
#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Audio rewind"
#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Audio media"
#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: gdk/keynamesprivate.h:6917
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
#: gdk/keynamesprivate.h:6918
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: gdk/keynamesprivate.h:6919
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: gdk/keynamesprivate.h:6920
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: gdk/keynamesprivate.h:6921
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: gdk/keynamesprivate.h:6922
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Screensaver"
#: gdk/keynamesprivate.h:6923
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
#: gdk/keynamesprivate.h:6924
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
#: gdk/keynamesprivate.h:6925
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: gdk/keynamesprivate.h:6926
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: gdk/keynamesprivate.h:6927
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: gdk/keynamesprivate.h:6928
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
#: gdk/keynamesprivate.h:6929
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
#: gdk/keynamesprivate.h:6930
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webcam"
#: gdk/keynamesprivate.h:6931
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gdk/keynamesprivate.h:6932
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Touchpad toggle"
#: gdk/keynamesprivate.h:6933
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Wake up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6934
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Unsupported JPEG colourspace (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Not enough memory for image size %ux%u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:120
#, c-format
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Error reading png (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:357
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Unsupported depth %u in png image"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:407
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Unsupported colour type %u in png image"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:421
#, c-format
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
msgstr "Image stride too large for image size %ux%u"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:358
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:401
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "Could not load TIFF data"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:484
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Reading data failed at row %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "No compatible transfer format found"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Target context record 0x%p has no data object"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No GL implementation is available"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
#, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750
#, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "GL implementation cannot share GL contexts"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "writing a closed stream"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () failed"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
msgid "Cant transmute a single handle"
msgstr "Cant transmute a single handle"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() failed: "
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Starting “%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Opening “%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Clipboard manager could not store selection."
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:817
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "No GLX configurations available"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:904
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "No GLX configuration with required features found"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:978
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX is not supported"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s not supported"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Not enough space in destination"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Need complete input to do conversion"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Invalid formats in compound text conversion."
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Unsupported encoding “%s”"
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215
#, c-format
msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
msgstr "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252
#, c-format
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
msgstr "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:69
msgid "OpenGL 3.3 required"
msgstr "OpenGL 3.3 required"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clicks the button"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Toggles the switch"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selects the colour"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activates the colour"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Customises the colour"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activates the expander"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activates the entry"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
msgstr "Activate primary icon"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
msgstr "Activates the primary icon of the entry"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
msgstr "Activate secondary icon"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
msgstr "Activates the secondary icon of the entry"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "Peek"
msgstr "Peek"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Shows the contents of the password entry"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
msgctxt "accessibility"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Clears the contents of the entry"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:869
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "application"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "Not a data: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Malformed data: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Could not unescape string"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
msgid "Other app…"
msgstr "Other app…"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Opening “%s”."
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No applications found for “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Opening “%s” files."
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No applications found for “%s” files"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Failed to start GNOME Software"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
msgid "Default App"
msgstr "Default App"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
#, c-format
msgid "No apps found for “%s”."
msgstr "No apps found for “%s”."
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
msgid "Related Apps"
msgstr "Related Apps"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
msgid "Other Apps"
msgstr "Other Apps"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the accelerator.
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator…"
msgstr "New accelerator…"
#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
#: gtk/gtkcolordialog.c:409
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
#: gtk/gtkfontdialog.c:594
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Custom License"
msgstr "Custom Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT Licence (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache Licence, Version 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public Licence 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
msgid "BSD Zero-Clause License"
msgstr "BSD Zero-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176
msgid "Design by"
msgstr "Design by"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:944
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "KP"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alert"
#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "alert dialogue"
#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "banner"
#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "button"
#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "caption"
#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "cell"
#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "tickbox"
#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "column header"
#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "combo box"
#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "command"
#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "composite"
#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "dialogue"
#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "document"
#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "form"
#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "generic"
#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "grid"
#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "grid cell"
#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "group"
#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "heading"
#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "image"
#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "input"
#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "label"
#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "landmark"
#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legend"
#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "link"
#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "list"
#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "list box"
#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "list item"
#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "log"
#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "main"
#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "marquee"
#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "maths"
#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "meter"
#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "menu bar"
#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "menu item"
#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "menu item tickbox"
#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "menu item radio"
#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigation"
#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "none"
#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "note"
#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "option"
#: gtk/gtkaccessible.c:833
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "presentation"
#: gtk/gtkaccessible.c:834
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "progress bar"
#: gtk/gtkaccessible.c:835
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: gtk/gtkaccessible.c:836
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "radio group"
#: gtk/gtkaccessible.c:837
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "range"
#: gtk/gtkaccessible.c:838
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "region"
#: gtk/gtkaccessible.c:839
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "row"
#: gtk/gtkaccessible.c:840
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "row group"
#: gtk/gtkaccessible.c:841
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "row header"
#: gtk/gtkaccessible.c:842
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "scroll bar"
#: gtk/gtkaccessible.c:843
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "search"
#: gtk/gtkaccessible.c:844
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "search box"
#: gtk/gtkaccessible.c:845
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "section"
#: gtk/gtkaccessible.c:846
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "section head"
#: gtk/gtkaccessible.c:847
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "select"
#: gtk/gtkaccessible.c:848
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
#: gtk/gtkaccessible.c:849
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "slider"
#: gtk/gtkaccessible.c:850
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "spin button"
#: gtk/gtkaccessible.c:851
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "status"
#: gtk/gtkaccessible.c:852
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "structure"
#: gtk/gtkaccessible.c:853
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "switch"
#: gtk/gtkaccessible.c:854
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: gtk/gtkaccessible.c:855
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "table"
#: gtk/gtkaccessible.c:856
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "tab list"
#: gtk/gtkaccessible.c:857
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "tab panel"
#: gtk/gtkaccessible.c:858
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "text box"
#: gtk/gtkaccessible.c:859
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "time"
#: gtk/gtkaccessible.c:860
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "timer"
#: gtk/gtkaccessible.c:861
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "tool bar"
#: gtk/gtkaccessible.c:862
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "tool tip"
#: gtk/gtkaccessible.c:863
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "tree"
#: gtk/gtkaccessible.c:864
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "tree grid"
#: gtk/gtkaccessible.c:865
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "tree item"
#: gtk/gtkaccessible.c:866
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widget"
#: gtk/gtkaccessible.c:867
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "window"
#: gtk/gtkaccessible.c:868
msgctxt "accessibility"
msgid "toggle button"
msgstr "toggle button"
#: gtk/gtkaccessible.c:870
msgctxt "accessibility"
msgid "paragraph"
msgstr "paragraph"
#: gtk/gtkaccessible.c:871
msgctxt "accessibility"
msgid "block quote"
msgstr "block quote"
#: gtk/gtkaccessible.c:872
msgctxt "accessibility"
msgid "article"
msgstr "article"
#: gtk/gtkaccessible.c:873
msgctxt "accessibility"
msgid "comment"
msgstr "comment"
#: gtk/gtkaccessible.c:874
msgctxt "accessibility"
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763
msgid "Reason not specified"
msgstr "Reason not specified"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:236
msgid "Menu bar"
msgstr "Menu bar"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s does not exist in the bookmarks list"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s already exists in the bookmarks list"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text may not appear inside <%s>"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:821
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: gtk/gtkcalendar.c:1152
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Very Light Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Light Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dark Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Very Dark Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Very Light Green"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Light Green"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Dark Green"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Very Dark Green"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Very Light Yellow"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Light Yellow"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Dark Yellow"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Very Dark Yellow"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Very Light Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Very Dark Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Very Light Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Light Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Dark Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Very Dark Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Very Light Purple"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Light Purple"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dark Purple"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Very Dark Purple"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Very Light Brown"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Light Brown"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Brown"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Dark Brown"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Very Dark Brown"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Light Grey 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Light Grey 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Light Grey 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Light Grey 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Dark Grey 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Dark Grey 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Dark Grey 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Dark Grey 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
msgid "Add Color"
msgstr "Add Colour"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margins from Printer…"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insert Emoji"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A folder cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A file cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A folder cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A file cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Folder names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "File names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Folder names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "File names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Folder names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "File names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "File names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "A folder with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "A file with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Cannot create file as the filename is too long"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Try using a shorter name."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "You may only select folders"
msgstr "You may only select folders"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "The file could not be deleted"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "The file could not be renamed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Grid View"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732
msgid "List View"
msgstr "List View"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visit File"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Open With File Manager"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copy Location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Sort _Folders Before Files"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Location"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Searching in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enter location or URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Could not read the contents of %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Could not read the contents of the folder"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "You do not have access to the specified folder."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
msgid "_Size"
msgstr "_Size"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "T_ype"
msgstr "T_ype"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
msgid "_Time"
msgstr "_Time"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
msgid "Pick Files"
msgstr "Pick Files"
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
msgid "Pick a File"
msgstr "Pick a File"
#: gtk/gtkfiledialog.c:818
msgid "Save a File"
msgstr "Save a File"
#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
msgid "Select Folders"
msgstr "Select Folders"
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
msgid "Select a Folder"
msgstr "Select a Folder"
#: gtk/gtkfilefilter.c:1026
msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195
msgid "Change Font Features"
msgstr "Change Font Features"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Width"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optical Size"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467
msgid "Number Case"
msgstr "Number Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468
msgid "Number Spacing"
msgstr "Number Spacing"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
msgid "Fractions"
msgstr "Fractions"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
msgid "Style Variations"
msgstr "Style Variations"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
msgid "Character Variations"
msgstr "Character Variations"
#: gtk/gtkglarea.c:316
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL context creation failed"
#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357
#: gtk/gtkwindowhandle.c:250
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499
msgid "Close the infobar"
msgstr "Close the infobar"
#: gtk/gtklabel.c:5878 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#: gtk/gtklabel.c:5879 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: gtk/gtklabel.c:5886 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: gtk/gtklabel.c:5891
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
#: gtk/gtklabel.c:5895
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copy _Link Address"
#: gtk/gtklabel.c:5939 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
msgid "Context menu"
msgstr "Context menu"
#: gtk/gtklinkbutton.c:273
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copy URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:602
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. -hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. -minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
msgstr "-%d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
msgctxt "media controls tooltip"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
msgctxt "media controls tooltip"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6212
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Volume type"
#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Hidden"
#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "_Windows system"
#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
#. * the dialog...
#.
#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Unable to end process"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "_End Process"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Top Command"
msgstr "Top Command"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK could not find a media module. Check your installation."
#: gtk/gtknotebook.c:3304
msgid "Previous tab"
msgstr "Previous tab"
#: gtk/gtknotebook.c:3308
msgid "Next tab"
msgstr "Next tab"
#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Manage Custom Sizes…"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Any Printer"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable documents"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
msgid "Hide Text"
msgstr "Hide Text"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624
msgid "Show Text"
msgstr "Show Text"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:700
msgid "_Show Text"
msgstr "_Show Text"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "Recent files"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "Starred files"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Open your personal folder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Enter Location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manually enter a location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "Open the wastebasket"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Mount and open “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Open the contents of the file system"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "Other Locations"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "Show other locations"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Unable to start “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error unlocking “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Unable to access “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
msgid "This name is already taken"
msgstr "This name is already taken"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Unable to unmount “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Unable to stop “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Unable to eject “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Unable to eject %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Unable to poll “%s” for media changes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detect Media"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Power On"
msgstr "_Power On"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start Multi-disk Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Unlock Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Safely Remove Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop Multi-disk Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lock Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Searching for network locations"
#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "No network locations found"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "Unable to access location"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "Con_nect"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Unable to unmount volume"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_l"
#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// or ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// or davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1894
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Unable to get remote server location"
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "On This Computer"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s available"
msgstr[1] "%s / %s available"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:703
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:947
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
#. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_view"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Getting printer information…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top to bottom"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bottom to top"
#: gtk/gtkprogressbar.c:627
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Unable to find an item with URI “%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
#: gtk/gtksearchentry.c:836
msgid "Clear Entry"
msgstr "Clear Entry"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:435
msgid "_Show All"
msgstr "_Show All"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Two finger pinch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Two finger stretch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotate clockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotate anticlockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Two finger swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Two finger swipe right"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Swipe right"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Search Shortcuts"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250
msgid "No Results Found"
msgstr "No Results Found"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Try a different search"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:155
msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insert _Emoji"
#: gtk/gtktextview.c:9245
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
#: gtk/gtktextview.c:9249
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
#: gtk/gtkwindow.c:6200
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Do you want to use GTK Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:6202
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
#: gtk/gtkwindow.c:6207
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Dont show this message again"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimise the window"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximise the window"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "Close the window"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:227
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
#: gtk/inspector/a11y.ui:17
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: gtk/inspector/a11y.ui:71
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
#: tools/gtk-path-tool-info.c:132
msgid "Bounds"
msgstr "Bounds"
#: gtk/inspector/a11y.ui:125
msgid "Object Path"
msgstr "Object Path"
#: gtk/inspector/a11y.ui:164
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gtk/inspector/action-editor.c:133
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#: gtk/inspector/action-editor.c:145
msgid "Set State"
msgstr "Set State"
#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: gtk/inspector/actions.ui:42
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parameter Type"
#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
msgid "State"
msgstr "State"
#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
msgid "Show"
msgstr "Show"
#: gtk/inspector/clipboard.c:228
msgid "Hover to load"
msgstr "Hover to load"
#: gtk/inspector/clipboard.c:286
msgctxt "clipboard"
msgid "empty"
msgstr "empty"
#: gtk/inspector/clipboard.c:291 gtk/inspector/clipboard.c:344
msgctxt "clipboard"
msgid "local"
msgstr "local"
#: gtk/inspector/clipboard.c:293 gtk/inspector/clipboard.c:346
msgctxt "clipboard"
msgid "remote"
msgstr "remote"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
msgid "Drag and hold here"
msgstr "Drag and hold here"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/controllers.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
#: gtk/inspector/controllers.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bubble"
#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: gtk/inspector/controllers.c:156
msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
msgstr "Native"
#: gtk/inspector/css-editor.c:135
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK."
#: gtk/inspector/css-editor.c:136
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
#: gtk/inspector/css-editor.c:137
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
#: gtk/inspector/css-editor.c:236
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Saving CSS failed"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Disable this custom CSS"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:44
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Save the current CSS"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:51
msgid "Show deprecations"
msgstr "Show deprecations"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "Style Classes"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Property"
#: gtk/inspector/general.c:372
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:934
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:31
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK Version"
#: gtk/inspector/general.ui:57
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:83
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK Renderer"
#: gtk/inspector/general.ui:109
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:135
msgid "Media Backend"
msgstr "Media Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:161
msgid "Input Method"
msgstr "Input Method"
#: gtk/inspector/general.ui:198
msgid "Application ID"
msgstr "Application ID"
#: gtk/inspector/general.ui:224
msgid "Resource Path"
msgstr "Resource Path"
#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gtk/inspector/general.ui:487
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA Visual"
#: gtk/inspector/general.ui:513
msgid "Composited"
msgstr "Composited"
#: gtk/inspector/general.ui:538
msgid "Protocols"
msgstr "Protocols"
#: gtk/inspector/general.ui:594
msgid "GL Version"
msgstr "GL Version"
#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "GL Backend Version"
msgstr "GL Backend Version"
#: gtk/inspector/general.ui:671
msgid "GL Backend Vendor"
msgstr "GL Backend Vendor"
#: gtk/inspector/general.ui:698
msgid "GL_VENDOR"
msgstr "GL_VENDOR"
#: gtk/inspector/general.ui:727
msgid "GL_RENDERER"
msgstr "GL_RENDERER"
#: gtk/inspector/general.ui:756
msgid "GL_VERSION"
msgstr "GL_VERSION"
#: gtk/inspector/general.ui:785
msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION"
msgstr "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION"
#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: gtk/inspector/general.ui:849
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan Device"
#: gtk/inspector/general.ui:876
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API version"
#: gtk/inspector/general.ui:903
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan driver version"
#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unnamed section"
#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "Reference Count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
msgid "Buildable ID"
msgstr "Buildable ID"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonic Label"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Request Mode"
msgstr "Request Mode"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
msgid "Measure map"
msgstr "Measure map"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
msgid "Baseline"
msgstr "Baseline"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
msgid "Tick Callback"
msgstr "Tick Callback"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
msgid "Frame Count"
msgstr "Frame Count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
msgid "Color state"
msgstr "Colour state"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
msgid "Mapped"
msgstr "Mapped"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
msgid "Realized"
msgstr "Realised"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
msgid "Child Visible"
msgstr "Child Visible"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointer: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s with value \"%s\""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s with type %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s for %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s with value type %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Uneditable property type: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribute:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
msgid "Column:"
msgstr "Column:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Action from: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Defined At"
#: gtk/inspector/recorder.c:2021
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Saving RenderNode failed"
#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr "Record frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Clear recorded frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Add debug nodes"
#: gtk/inspector/recorder.ui:42
msgid "Highlight event sequences"
msgstr "Highlight event sequences"
#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Use a dark background"
#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Save selected node"
#: gtk/inspector/recorder.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard"
#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "Property"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:54
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "Self 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulative 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "Self 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulative 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "Self"
#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remove %s"
#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Show data"
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
#: gtk/inspector/type-info.ui:35
msgid "Implements"
msgstr "Implements"
#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme"
msgstr "GTK Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:58
msgid "Dark Variant"
msgstr "Dark Variant"
#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursor Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursor Size"
#: gtk/inspector/visual.ui:144
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Text Direction"
msgstr "Text Direction"
#: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Left-to-Right"
#: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Right-to-Left"
#: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown"
msgstr "Slowdown"
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: gtk/inspector/visual.ui:377
msgctxt "Font rendering"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgctxt "Font rendering"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgid "Show Framerate"
msgstr "Show Framerate"
#: gtk/inspector/visual.ui:430
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Show Graphic Updates"
#: gtk/inspector/visual.ui:450
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
msgstr ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:456
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Show Cairo Rendering"
#: gtk/inspector/visual.ui:481
msgid "Show Baselines"
msgstr "Show Baselines"
#: gtk/inspector/visual.ui:509
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Show Layout Borders"
#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS Padding"
#: gtk/inspector/visual.ui:576
msgid "CSS Border"
msgstr "CSS Border"
#: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS Margin"
#: gtk/inspector/visual.ui:596
msgid "Widget Margin"
msgstr "Widget Margin"
#: gtk/inspector/visual.ui:631
msgid "Show Focus"
msgstr "Show Focus"
#: gtk/inspector/visual.ui:656
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Show Accessibility warnings"
#: gtk/inspector/visual.ui:681
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Show Graphics Offload"
#: gtk/inspector/visual.ui:713
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspect Inspector"
#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Select an Object"
#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Show all Objects"
#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Show all Resources"
#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collect Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Toggle Sidebar"
#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr "Refresh action state"
#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Previous object"
#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Child object"
#: gtk/inspector/window.ui:341
msgid "Previous sibling"
msgstr "Previous sibling"
#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "List Position"
#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr "Next sibling"
#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS Nodes"
#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Size Groups"
#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr "Controllers"
#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibility"
#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Access All Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Above-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Above-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Above-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternative Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Below-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Below-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Below-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Case-Sensitive Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Glyph Composition / Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Conjunct Form After Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Conjunct Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Contextual Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Centered CJK Punctuation"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Capital Spacing"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Contextual Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Cursive Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Petite Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Small Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distances"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Discretionary Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominators"
#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Dotless Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Expert Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Final Glyph on Line Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminal Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminal Forms #3"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminal Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Flattened accent forms"
#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Full Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Half Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Halant Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Alternate Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Historical Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Horizontal Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Historical Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Hojo Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Initial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Isolated Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Italics"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Justification Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Left Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standard Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Leading Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Lining Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Localised Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Left-to-right alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Left-to-right mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Medial Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Medial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Mathematical Greek"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Mark to Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Mark Positioning via Substitution"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Alternate Annotation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numerators"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Oldstyle Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optical Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinals"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornaments"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Proportional Alternate Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Petite Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Proportional Kana"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Proportional Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Pre-Base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Pre-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Post-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Post-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Proportional Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Quarter Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Required Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Required Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Reph Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Right Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Right-to-left alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Right-to-left mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Ruby Notation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Required Variation Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stylistic Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Scientific Inferiors"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Optical size"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Simplified Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Math script style alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Stretching Glyph Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Trailing Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Traditional Name Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Tabular Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Traditional Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Third Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu Variants"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertical Writing"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Half Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Vowel Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Vertical Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertical Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Proportional Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Vertical Alternates and Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Vertical Alternates for Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Slashed Zero"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold European"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold US"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (postcard)"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Large Photo"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Medium Photo"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Wide Photo"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
msgid "About"
msgstr "About"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219
msgid "System"
msgstr "System"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select App"
msgstr "Select App"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
msgid "_View All Apps"
msgstr "_View All Apps"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
msgid "_Find New Apps"
msgstr "_Find New Apps"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "No applications found."
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
msgid "Hide %s"
msgstr "Hide %s"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Hide Others"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Show All"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Pick a colour from the screen"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
msgid "Hexadecimal color or color name"
msgstr "Hexadecimal colour or colour name"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha value"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
msgid "Saturation and value"
msgstr "Saturation and value"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
msgid "Search…"
msgstr "Search…"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & People"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Body & Clothing"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals & Nature"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Food & Drink"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Travel & Places"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbols"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Remote location — only searching the current folder"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334
msgid "Folder Name"
msgstr "Folder Name"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360
msgid "_Create"
msgstr "_Create"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91
msgid "Filter by"
msgstr "Filter by"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358
msgid "Preview Font"
msgstr "Preview Font"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No Fonts Found"
#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47
msgctxt "media controls"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65
msgctxt "media controls"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server Addresses"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Available Protocols"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "No recent servers found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "Recent Servers"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "No results found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connect to _Server"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "Enter server address…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lection"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
msgid "General"
msgstr "General"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
msgid "All sheets"
msgstr "All sheets"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Even sheets"
msgstr "Even sheets"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "Odd sheets"
msgstr "Odd sheets"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
msgid "Job"
msgstr "Job"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668
msgctxt "Print job priority"
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgctxt "Print job priority"
msgid "High"
msgstr "High"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgctxt "Print job priority"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgctxt "Print job priority"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "After"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
msgctxt "print option"
msgid "Borderless"
msgstr "Borderless"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentication is required on %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentication is required to print document “%s”"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentication is required to print this document"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printer “%s” is low on toner."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printer “%s” has no toner left."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printer “%s” is low on developer."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printer “%s” is out of developer."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "The cover is open on printer “%s”."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "The door is open on printer “%s”."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printer “%s” is low on paper."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printer “%s” is out of paper."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer “%s” is currently offline."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "There is a problem on printer “%s”."
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "; "
msgstr "; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Top Bin"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middle Bin"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bottom Bin"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Side Bin"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Left Bin"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Right Bin"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centre Bin"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Rear Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Face Up Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Face Down Bin"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Large Capacity Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mailbox %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "My Mailbox"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tray %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "None"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Custom %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263
msgid "output"
msgstr "output"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages per _sheet:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758
msgid "File"
msgstr "File"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
#: tools/encodesymbolic.c:41
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Output to this directory instead of cwd"
#: tools/encodesymbolic.c:42
msgid "Generate debug output"
msgstr "Generate debug output"
#: tools/encodesymbolic.c:95
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Invalid size %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
#, c-format
msgid "Cant load file: %s\n"
msgstr "Cant load file: %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
#, c-format
msgid "Cant save file %s: %s\n"
msgstr "Cant save file %s: %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:168
#, c-format
msgid "Cant close stream"
msgstr "Cant close stream"
#: tools/gtk-builder-tool.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
" render Take a screenshot of the file\n"
" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
" render Take a screenshot of the file\n"
" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
msgid "Print all named objects."
msgstr "Print all named objects."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
#, c-format
msgid "No object with ID '%s' found\n"
msgstr "No object with ID '%s' found\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
#, c-format
msgid "No previewable object found\n"
msgstr "No previewable object found\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
#, c-format
msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
msgstr "Objects of type %s can't be previewed\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
msgstr "Preview only the named object"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
msgid "Use style from CSS file"
msgstr "Use style from CSS file"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
#, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n"
msgstr "Could not initialise windowing system\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
msgid "Preview the file."
msgstr "Preview the file."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "No .ui file specified\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
#, c-format
msgid "Can only preview a single .ui file\n"
msgstr "Can only preview a single .ui file\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
#, c-format
msgid "No object found\n"
msgstr "No object found\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
#, c-format
msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
msgstr "Objects of type %s can't be screenshot\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
#, c-format
msgid "Failed to take a screenshot\n"
msgstr "Failed to take a screenshot\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"Use --force to overwrite.\n"
msgstr ""
"File %s exists.\n"
"Use --force to overwrite.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#, c-format
msgid "Output written to %s.\n"
msgstr "Output written to %s.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s\n"
msgstr "Failed to save %s: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "Screenshot only the named object"
msgstr "Screenshot only the named object"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
msgid "Save as node file instead of png"
msgstr "Save as node file instead of png"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Overwrite existing file"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…"
msgstr "FILE…"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
msgid "Render a .ui file to an image."
msgstr "Render a .ui file to an image."
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
#, c-format
msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
msgstr "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658
#, c-format
msgid "Property %s not found"
msgstr "Property %s not found"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661
#, c-format
msgid "Packing property %s not found"
msgstr "Packing property %s not found"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664
#, c-format
msgid "Cell property %s not found"
msgstr "Cell property %s not found"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667
#, c-format
msgid "Layout property %s not found"
msgstr "Layout property %s not found"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
#, c-format
msgid "%s only accepts three children"
msgstr "%s only accepts three children"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
#, c-format
#| msgid "%s only accepts three children"
msgid "%s only accepts one center child"
msgstr "%s only accepts one centre child"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Cant load “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Cant parse “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Failed to read “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
#, c-format
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
msgstr "Failed to write “%s”: “%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
msgid "Replace the file"
msgstr "Replace the file"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Convert from GTK 3 to GTK 4"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
msgid "Simplify the file."
msgstr "Simplify the file."
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
#, c-format
msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
msgstr "Failed to lookup template parent type %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
msgid "Deprecated types:\n"
msgstr "Deprecated types:\n"
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167
#, c-format
msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
msgstr "Failed to create an instance of the template type %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276
msgid "Validate the file."
msgstr "Validate the file."
#: tools/gtk-image-tool.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
"\n"
"Perform various tasks on images.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" compare Show differences between two images\n"
" convert Convert the image to a different format or color state\n"
" info Show general information about the image\n"
" relabel Change the color state of the image without conversion\n"
" show Show the image\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
"\n"
"Perform various tasks on images.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" compare Show differences between two images\n"
" convert Convert the image to a different format or colour state\n"
" info Show general information about the image\n"
" relabel Change the colour state of the image without conversion\n"
" show Show the image\n"
"\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
msgid "Output file"
msgstr "Output file"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
msgid "Compare two images"
msgstr "Compare two images"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
#: tools/gtk-image-tool-info.c:90 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
#, c-format
msgid "No image file specified\n"
msgstr "No image file specified\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
#, c-format
msgid "Can only accept two image files\n"
msgstr "Can only accept two image files\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Failed to load %s: %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
#, c-format
msgid "Could not save diff image to %s\n"
msgstr "Could not save diff image to %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
#, c-format
msgid "Differences witten to %s.\n"
msgstr "Differences witten to %s.\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
#, c-format
msgid "The images are different.\n"
msgstr "The images are different.\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
#, c-format
msgid "No differences.\n"
msgstr "No differences.\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "Format to use"
msgstr "Format to use"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "Color state to use"
msgstr "Colour state to use"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "COLORSTATE"
msgstr "COLOURSTATE"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "Color state to use, as cicp tuple"
msgstr "Colour state to use, as cicp tuple"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "CICP"
msgstr "CICP"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
msgid "Convert the image to a different format or color state."
msgstr "Convert the image to a different format or colour state."
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
msgstr "Can only accept a single image file and output file\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
#, c-format
msgid ""
"Not a memory format: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Not a memory format: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Not a colour state: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
#, c-format
msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
msgstr "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
#, c-format
msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
msgstr "Not a supported cicp tuple: %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:55
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:56
msgid "Color state:"
msgstr "Colour state:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:77
msgid "Provide information about the image."
msgstr "Provide information about the image."
#: tools/gtk-image-tool-info.c:96
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file\n"
msgstr "Can only accept a single image file\n"
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
msgid "Change the color state of the image without conversion."
msgstr "Change the colour state of the image without conversion."
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values: %s\n"
msgstr ""
"Not a colour state: %s\n"
"Possible values: %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "Don't add a titlebar"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
msgid "Show one or more images."
msgstr "Show one or more images."
#: tools/gtk-image-tool-utils.c:234
#, c-format
msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
msgstr "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
#: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Show program version"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
#: tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Try “%s --help” for more information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
#: tools/gtk-launch.c:137
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: tools/gtk-launch.c:145
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: tools/gtk-launch.c:163
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
#: tools/gtk-path-tool.c:35
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
"\n"
"Perform various tasks on paths.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" decompose Decompose the path\n"
" reverse Reverse the path\n"
" restrict Restrict the path to a segment\n"
" show Display the path in a window\n"
" render Render the path as an image\n"
" info Print information about the path\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
"\n"
"Perform various tasks on paths.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" decompose Decompose the path\n"
" reverse Reverse the path\n"
" restrict Restrict the path to a segment\n"
" show Display the path in a window\n"
" render Render the path as an image\n"
" info Print information about the path\n"
"\n"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
msgid "Allow quadratic Bézier curves"
msgstr "Allow quadratic Bézier curves"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
msgid "Allow cubic Bézier curves"
msgstr "Allow cubic Bézier curves"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
msgid "Allow conic Bézier curves"
msgstr "Allow conic Bézier curves"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
msgid "Decompose a path."
msgstr "Decompose a path."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58
msgid "No paths given."
msgstr "No paths given."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78
msgid "That didn't work out."
msgstr "That didn't work out."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
msgid "Print information about a path."
msgstr "Print information about a path."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:121
msgid "Path is empty."
msgstr "Path is empty."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:127
msgid "Path is closed"
msgstr "Path is closed"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:129
msgid "Path length"
msgstr "Path length"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "%d contours"
msgstr "%d contours"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
#, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "%d operations"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
#, c-format
msgid "%d lines"
msgstr "%d lines"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:149
#, c-format
msgid "%d quadratics"
msgstr "%d quadratics"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:154
#, c-format
msgid "%d cubics"
msgstr "%d cubics"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
#, c-format
msgid "%d conics"
msgstr "%d conics"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
msgid "Fill the path (the default)"
msgstr "Fill the path (the default)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141
msgid "Stroke the path"
msgstr "Stroke the path"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
msgid "Show path points"
msgstr "Show path points"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
msgid "Show control points"
msgstr "Show control points"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121
msgid "The output file"
msgstr "The output file"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144
msgid "Foreground color"
msgstr "Foreground colour"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
msgid "COLOR"
msgstr "COLOURS"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
msgid "Point color"
msgstr "Point colour"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151
msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
msgstr "Fill rule (winding, even-odd)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133
#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135
#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137
#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151
#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156
#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158
#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155
msgid "Line width (number)"
msgstr "Line width (number)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156
msgid "Line cap (butt, round, square)"
msgstr "Line cap (butt, round, square)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157
msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
msgstr "Line join (mitre, mitre-clip, round, bevel, arcs)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158
msgid "Miter limit (number)"
msgstr "Miter limit (number)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159
msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
msgstr "Dash pattern (comma-separated numbers)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160
msgid "Dash offset (number)"
msgstr "Dash offset (number)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
msgid "Could not initialize windowing system"
msgstr "Could not initialise windowing system"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:168
msgid "Render the path to a png image."
msgstr "Render the path to a png image."
#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183
msgid "Options related to filling"
msgstr "Options related to filling"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
msgid "Show help for fill options"
msgstr "Show help for fill options"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191
msgid "Options related to stroking"
msgstr "Options related to stroking"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
msgid "Show help for stroke options"
msgstr "Show help for stroke options"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
msgid "No path specified"
msgstr "No path specified"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:205
msgid "Can only render a single path"
msgstr "Can only render a single path"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221
msgid "fill rule"
msgstr "fill rule"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226
msgid "line cap"
msgstr "line cap"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227
msgid "line join"
msgstr "line join"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:310
#, c-format
msgid "Saving png to '%s' failed"
msgstr "Saving png to '%s' failed"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:317
#, c-format
msgid "Output written to '%s'."
msgstr "Output written to '%s'."
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
msgid "Beginning of segment"
msgstr "Beginning of segment"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "LENGTH"
msgstr "LENGTH"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "End of segment"
msgstr "End of segment"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
msgid "Restrict a path to a segment."
msgstr "Restrict a path to a segment."
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
msgid "Reverse a path."
msgstr "Reverse a path."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
msgid "Path Preview"
msgstr "Path Preview"
#: tools/gtk-path-tool-show.c:180
msgid "Display the path."
msgstr "Display the path."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:215
msgid "Can only show a single path"
msgstr "Can only show a single path"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
#, c-format
msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
msgstr "Failed to read from standard input: %s\n"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
#, c-format
msgid "Error reading from standard input: %s\n"
msgstr "Error reading from standard input: %s\n"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
msgstr "Failed to parse '%s' as path.\n"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as %s."
msgstr "Failed to parse '%s' as %s."
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111
msgid "Possible values: "
msgstr "Possible values: "
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as color"
msgstr "Could not parse '%s' as colour"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as number"
msgstr "Failed to parse '%s' as number"
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
" compare Compare nodes or images\n"
" extract Extract data urls\n"
" info Provide information about the node\n"
" show Show the node\n"
" render Take a screenshot of the node\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
" compare Compare nodes or images\n"
" extract Extract data urls\n"
" info Provide information about the node\n"
" show Show the node\n"
" render Take a screenshot of the node\n"
"\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
msgid "Add renderer to benchmark"
msgstr "Add renderer to benchmark"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER"
msgstr "RENDERER"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "Number of runs with each renderer"
msgstr "Number of runs with each renderer"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "RUNS"
msgstr "RUNS"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
msgid "Dont download result/wait for GPU to finish"
msgstr "Dont download result/wait for GPU to finish"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Benchmark rendering of a .node file."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
msgstr "No .node file specified\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
#, c-format
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Can only benchmark a single .node file\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "Renderer to use"
msgstr "Renderer to use"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FILE1 FILE2"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
msgid "Compare .node or .png files."
msgstr "Compare .node or .png files."
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
#, c-format
msgid "Must specify two files\n"
msgstr "Must specify two files\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr "Failed to create renderer: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
#, c-format
msgid "Failed to write %s\n"
msgstr "Failed to write %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
msgid "Directory to use"
msgstr "Directory to use"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
msgid "Be verbose"
msgstr "Be verbose"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
msgid "Extract data urls from the render node."
msgstr "Extract data urls from the render node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Can only accept a single .node file\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
msgid "Number of nodes:"
msgstr "Number of nodes:"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
msgid "Depth:"
msgstr "Depth:"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
msgid "Bounds:"
msgstr "Bounds:"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
msgid "Opaque part:"
msgstr "Opaque part:"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Provide information about the render node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
msgstr ""
"File %s exists.\n"
"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#, c-format
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
msgstr "Failed to generate SVG: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
msgid "Render a .node file to an image."
msgstr "Render a .node file to an image."
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
#, c-format
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr "Can only render a single .node file to a single output file\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
msgid "Show the render node."
msgstr "Show the render node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150
#, c-format
msgid "Can only preview a single .node file\n"
msgstr "Can only preview a single .node file\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54
#, c-format
msgid "Error at %s: %s\n"
msgstr "Error at %s: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
#, c-format
msgid "Failed to load node file: %s\n"
msgstr "Failed to load node file: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
#: tools/updateiconcache.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
#: tools/updateiconcache.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
#: tools/updateiconcache.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
#: tools/updateiconcache.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1553
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
#: tools/updateiconcache.c:1567
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
#: tools/updateiconcache.c:1581
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1591
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
#: tools/updateiconcache.c:1653
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: tools/updateiconcache.c:1654
msgid "Dont check for the existence of index.theme"
msgstr "Dont check for the existence of index.theme"
#: tools/updateiconcache.c:1655
msgid "Dont include image data in the cache"
msgstr "Dont include image data in the cache"
#: tools/updateiconcache.c:1656
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Include image data in the cache"
#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "No theme index file.\n"
#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Antialiasing"
#~| msgctxt "print operation status"
#~| msgid "Printing"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "Hinting"
#~| msgctxt "font"
#~| msgid "None"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~| msgctxt "keyboard label"
#~| msgid "Right"
#~ msgid "Slight"
#~ msgstr "Slight"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Full"
#~| msgctxt "OpenType layout"
#~| msgid "Vertical Writing"
#~ msgid "Metrics Hinting"
#~ msgstr "Metrics Hinting"
#, c-format
#~ msgid "Bounds: %g x %g\n"
#~ msgstr "Bounds: %g x %g\n"
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Backend does not support window scaling"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Font Scale"
#~ msgid "Window Scaling"
#~ msgstr "Window Scaling"
#~ msgid "Show _Size Column"
#~ msgstr "Show _Size Column"
#~ msgid "Show T_ype Column"
#~ msgstr "Show T_ype Column"
#~ msgid "Tab list"
#~ msgstr "Tab list"
#~ msgctxt "GL version"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgctxt "GL vendor"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgctxt "GL vendor"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Allocation"
#~ msgstr "Allocation"
#~ msgid "Show fps overlay"
#~ msgstr "Show fps overlay"
#~ msgid "Simulate Touchscreen"
#~ msgstr "Simulate Touchscreen"
#, c-format
#~ msgid "Unspecified error decoding media"
#~ msgstr "Unspecified error decoding media"
#, c-format
#~ msgid "Cannot find decoder: %s"
#~ msgstr "Cannot find decoder: %s"
#~ msgid "Failed to allocate a codec context"
#~ msgstr "Failed to allocate a codec context"
#, c-format
#~ msgid "Cannot find encoder: %s"
#~ msgstr "Cannot find encoder: %s"
#~ msgid "Cannot add new stream"
#~ msgstr "Cannot add new stream"
#~ msgid "Failed to allocate an audio frame"
#~ msgstr "Failed to allocate an audio frame"
#~ msgid "Not enough memory"
#~ msgstr "Not enough memory"
#~ msgid "Could not allocate resampler context"
#~ msgstr "Could not allocate resampler context"
#~ msgid "No audio output found"
#~ msgstr "No audio output found"
#~ msgid "Take a screenshot of the file."
#~ msgstr "Take a screenshot of the file."
#, c-format
#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
#~ msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
#, c-format
#~ msgid "Cant parse “%s”\n"
#~ msgstr "Cant parse “%s”\n"
#~ msgid "Other application…"
#~ msgstr "Other application…"
#~ msgid "Default Application"
#~ msgstr "Default Application"
#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "GL rendering is disabled"
#~ msgstr "GL rendering is disabled"
#~ msgid "Software GL"
#~ msgstr "Software GL"
#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "horizontal"
#~ msgid "Print to LPR"
#~ msgstr "Print to LPR"
#~ msgid "Pages Per Sheet"
#~ msgstr "Pages Per Sheet"
#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Command Line"
#~ msgid "Number Formatting"
#~ msgstr "Number Formatting"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 1"
#~ msgstr "Stylistic Set 1"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 2"
#~ msgstr "Stylistic Set 2"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 3"
#~ msgstr "Stylistic Set 3"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 4"
#~ msgstr "Stylistic Set 4"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 5"
#~ msgstr "Stylistic Set 5"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 6"
#~ msgstr "Stylistic Set 6"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 7"
#~ msgstr "Stylistic Set 7"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 8"
#~ msgstr "Stylistic Set 8"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 9"
#~ msgstr "Stylistic Set 9"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 10"
#~ msgstr "Stylistic Set 10"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 11"
#~ msgstr "Stylistic Set 11"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 12"
#~ msgstr "Stylistic Set 12"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 13"
#~ msgstr "Stylistic Set 13"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 14"
#~ msgstr "Stylistic Set 14"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 15"
#~ msgstr "Stylistic Set 15"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 16"
#~ msgstr "Stylistic Set 16"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 17"
#~ msgstr "Stylistic Set 17"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 18"
#~ msgstr "Stylistic Set 18"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 19"
#~ msgstr "Stylistic Set 19"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 20"
#~ msgstr "Stylistic Set 20"
#~ msgid "Not a video file"
#~ msgstr "Not a video file"
#~ msgid "Unsupported video codec"
#~ msgstr "Unsupported video codec"
#, fuzzy
#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
#~ msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
#, fuzzy
#~| msgid "No GL implementation is available"
#~ msgid "No OpenGL implementation available"
#~ msgstr "No GL implementation is available"
#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
#~ msgstr "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
#~ msgid "EGL is not supported"
#~ msgstr "EGL is not supported"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Bopomofo"
#~ msgstr "Bopomofo"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "Coptic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cyrillic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Deseret"
#~ msgstr "Deseret"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Ethiopic"
#~ msgstr "Ethiopic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gothic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Han"
#~ msgstr "Han"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hangul"
#~ msgstr "Hangul"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "Hiragana"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Kannada"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Katakana"
#~ msgstr "Katakana"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Lao"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Malayalam"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Mongolian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Ogham"
#~ msgstr "Ogham"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Italic"
#~ msgstr "Old Italic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Oriya"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Runic"
#~ msgstr "Runic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Sinhala"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Syriac"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Telugu"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Thaana"
#~ msgstr "Thaana"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tibetan"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Canadian Aboriginal"
#~ msgstr "Canadian Aboriginal"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Yi"
#~ msgstr "Yi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "Tagalog"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hanunoo"
#~ msgstr "Hanunoo"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Buhid"
#~ msgstr "Buhid"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tagbanwa"
#~ msgstr "Tagbanwa"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Braille"
#~ msgstr "Braille"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cypriot"
#~ msgstr "Cypriot"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Limbu"
#~ msgstr "Limbu"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Osmanya"
#~ msgstr "Osmanya"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Shavian"
#~ msgstr "Shavian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Linear B"
#~ msgstr "Linear B"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tai Le"
#~ msgstr "Tai Le"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "Ugaritic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "New Tai Lue"
#~ msgstr "New Tai Lue"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "Buginese"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Glagolitic"
#~ msgstr "Glagolitic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Syloti Nagri"
#~ msgstr "Syloti Nagri"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Persian"
#~ msgstr "Old Persian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Kharoshthi"
#~ msgstr "Kharoshthi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cuneiform"
#~ msgstr "Cuneiform"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Phoenician"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Phags-pa"
#~ msgstr "Phags-pa"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "N'Ko"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Kayah Li"
#~ msgstr "Kayah Li"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Lepcha"
#~ msgstr "Lepcha"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Rejang"
#~ msgstr "Rejang"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Sundanese"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Saurashtra"
#~ msgstr "Saurashtra"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cham"
#~ msgstr "Cham"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Ol Chiki"
#~ msgstr "Ol Chiki"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Vai"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Carian"
#~ msgstr "Carian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Lycian"
#~ msgstr "Lycian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Lydian"
#~ msgstr "Lydian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Avestan"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Bamum"
#~ msgstr "Bamum"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
#~ msgstr "Egyptian Hieroglyphs"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Imperial Aramaic"
#~ msgstr "Imperial Aramaic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
#~ msgstr "Inscriptional Pahlavi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Inscriptional Parthian"
#~ msgstr "Inscriptional Parthian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Javanese"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Kaithi"
#~ msgstr "Kaithi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Lisu"
#~ msgstr "Lisu"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Meetei Mayek"
#~ msgstr "Meetei Mayek"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old South Arabian"
#~ msgstr "Old South Arabian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Turkic"
#~ msgstr "Old Turkic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Samaritan"
#~ msgstr "Samaritan"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tai Tham"
#~ msgstr "Tai Tham"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tai Viet"
#~ msgstr "Tai Viet"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Batak"
#~ msgstr "Batak"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Brahmi"
#~ msgstr "Brahmi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Mandaic"
#~ msgstr "Mandaic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Chakma"
#~ msgstr "Chakma"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Meroitic Cursive"
#~ msgstr "Meroitic Cursive"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
#~ msgstr "Meroitic Hieroglyphs"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Miao"
#~ msgstr "Miao"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Sharada"
#~ msgstr "Sharada"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Sora Sompeng"
#~ msgstr "Sora Sompeng"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Takri"
#~ msgstr "Takri"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Bassa"
#~ msgstr "Bassa"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Caucasian Albanian"
#~ msgstr "Caucasian Albanian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Duployan"
#~ msgstr "Duployan"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Elbasan"
#~ msgstr "Elbasan"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Grantha"
#~ msgstr "Grantha"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Khojki"
#~ msgstr "Khojki"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Linear A"
#~ msgstr "Linear A"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Mahajani"
#~ msgstr "Mahajani"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Manichaean"
#~ msgstr "Manichaean"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Mende Kikakui"
#~ msgstr "Mende Kikakui"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Modi"
#~ msgstr "Modi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Mro"
#~ msgstr "Mro"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Nabataean"
#~ msgstr "Nabataean"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old North Arabian"
#~ msgstr "Old North Arabian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Permic"
#~ msgstr "Old Permic"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Pahawh Hmong"
#~ msgstr "Pahawh Hmong"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Palmyrene"
#~ msgstr "Palmyrene"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Pau Cin Hau"
#~ msgstr "Pau Cin Hau"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Psalter Pahlavi"
#~ msgstr "Psalter Pahlavi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Siddham"
#~ msgstr "Siddham"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tirhuta"
#~ msgstr "Tirhuta"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Warang Citi"
#~ msgstr "Warang Citi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Ahom"
#~ msgstr "Ahom"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
#~ msgstr "Anatolian Hieroglyphs"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hatran"
#~ msgstr "Hatran"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Multani"
#~ msgstr "Multani"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Hungarian"
#~ msgstr "Old Hungarian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Signwriting"
#~ msgstr "Signwriting"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Adlam"
#~ msgstr "Adlam"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Bhaiksuki"
#~ msgstr "Bhaiksuki"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Marchen"
#~ msgstr "Marchen"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Newa"
#~ msgstr "Newa"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Osage"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Tangut"
#~ msgstr "Tangut"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Masaram Gondi"
#~ msgstr "Masaram Gondi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Nushu"
#~ msgstr "Nushu"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Soyombo"
#~ msgstr "Soyombo"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Zanabazar Square"
#~ msgstr "Zanabazar Square"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Dogra"
#~ msgstr "Dogra"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Gunjala Gondi"
#~ msgstr "Gunjala Gondi"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Hanifi Rohingya"
#~ msgstr "Hanifi Rohingya"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Makasar"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Medefaidrin"
#~ msgstr "Medefaidrin"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Old Sogdian"
#~ msgstr "Old Sogdian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "Sogdian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Elym"
#~ msgstr "Elym"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Nand"
#~ msgstr "Nand"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Rohg"
#~ msgstr "Rohg"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Wcho"
#~ msgstr "Wcho"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Chorasmian"
#~ msgstr "Chorasmian"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Dives Akuru"
#~ msgstr "Dives Akuru"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Khitan small script"
#~ msgstr "Khitan small script"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Yezidi"
#~ msgstr "Yezidi"
#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
#~ msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
#~ msgid "Show text"
#~ msgstr "Show text"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#~ msgid "Dormant"
#~ msgstr "Dormant"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "C_redits"
#~ msgid "_License"
#~ msgstr "_Licence"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Scarlet Red"
#~ msgstr "Scarlet Red"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Butter"
#~ msgstr "Light Butter"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Butter"
#~ msgstr "Butter"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chameleon"
#~ msgstr "Chameleon"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Sky Blue"
#~ msgstr "Sky Blue"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "Plum"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Chocolate"
#~ msgstr "Light Chocolate"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "Chocolate"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Chocolate"
#~ msgstr "Dark Chocolate"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 1"
#~ msgstr "Light Aluminium 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 1"
#~ msgstr "Aluminium 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
#~ msgstr "Dark Aluminium 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 2"
#~ msgstr "Light Aluminium 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 2"
#~ msgstr "Aluminium 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
#~ msgstr "Dark Aluminium 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Darker Gray"
#~ msgstr "Darker Grey"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Medium Gray"
#~ msgstr "Medium Grey"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Lighter Gray"
#~ msgstr "Lighter Grey"
#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#~ msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "Not implemented on OS X"
#~ msgid "Dont batch GDI requests"
#~ msgstr "Dont batch GDI requests"
#~ msgid "Dont use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "Dont use the Wintab API for tablet support"
#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "Same as --no-wintab"
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Toggles the cell"
#~ msgstr "Toggles the cell"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Expand or contract"
#~ msgstr "Expand or contract"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activate"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
#~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
#~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Activates the cell"
#~ msgstr "Activates the cell"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Customise"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Press"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Presses the combobox"
#~ msgstr "Presses the combobox"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_About"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Bold"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_CD-ROM"
#~ msgstr "_CD-ROM"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copy"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cu_t"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Delete"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "_Execute"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Find"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "Find and _Replace"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_Floppy"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Fullscreen"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Hard Disk"
#~ msgstr "_Hard Disk"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Home"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "Increase Indent"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "_Italic"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "_Jump to"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "_Leave Fullscreen"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Record"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Network"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_New"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Open"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Paste"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Print"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Properties"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Refresh"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Revert"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Save"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Save _As"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Select _All"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "_Ascending"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Descending"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "_Spell Check"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Strikethrough"
#~ msgstr "_Strikethrough"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Underline"
#~ msgstr "_Underline"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Decrease Indent"
#~ msgstr "Decrease Indent"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "_Normal Size"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Best _Fit"
#~ msgstr "Best _Fit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Zoom _In"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Zoom _Out"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Pops up the slider"
#~ msgstr "Pops up the slider"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Dismisses the slider"
#~ msgstr "Dismisses the slider"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Popup"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#~ msgid "Provides visual indication of progress"
#~ msgstr "Provides visual indication of progress"
#~ msgid "Forget association"
#~ msgstr "Forget association"
#~ msgctxt "year measurement template"
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "Create a custom color"
#~ msgstr "Create a custom colour"
#~ msgid "Color Plane"
#~ msgstr "Colour Plane"
#~ msgctxt "Color channel"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Hue"
#~ msgctxt "Color channel"
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Alpha"
#~ msgid ""
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#~ "first."
#~ msgid "Enter location"
#~ msgstr "Enter location"
#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
#~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "File System"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Application menu"
#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
#~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s"
#~ msgid "Failed to load icon"
#~ msgstr "Failed to load icon"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~| msgid "_Password"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "File System Root"
#~ msgstr "File System Root"
#~ msgid "Rename…"
#~ msgstr "Rename…"
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgstr "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
#~ msgstr "LRO Left-to-right _override"
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
#~ msgstr "ZWS _Zero width space"
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgid "Adjusts the volume"
#~ msgstr "Adjusts the volume"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Move"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Resize"
#~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Always on Top"
#~ msgid "Accessible Name"
#~ msgstr "Accessible Name"
#~ msgid "Accessible Description"
#~ msgstr "Accessible Description"
#~ msgctxt "property name"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "bidirectional"
#~ msgstr "bidirectional"
#~ msgid "Setting:"
#~ msgstr "Setting:"
#~ msgid "Show Widget Resizes"
#~ msgstr "Show Widget Resizes"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Font Family"
#~ msgid "Down Path"
#~ msgstr "Down Path"
#~ msgid "Up Path"
#~ msgstr "Up Path"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Printer"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#~ msgid "Time of print"
#~ msgstr "Time of print"
#~ msgid "Turns volume up or down"
#~ msgstr "Turns volume up or down"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Volume Up"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Increases the volume"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Volume Down"
#~ msgid "Decreases the volume"
#~ msgstr "Decreases the volume"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Opening %s"
#~ msgid "C_ustomize"
#~ msgstr "C_ustomise"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Select all"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cut"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copy"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ON"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "OFF"
#~ msgid "Default Widget"
#~ msgstr "Default Widget"
#~ msgid "Focus Widget"
#~ msgstr "Focus Widget"
#~ msgctxt "type name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Attribute mapping"
#~ msgstr "Attribute mapping"
#~ msgid "%p (%s)"
#~ msgstr "%p (%s)"
#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
#~ msgstr "Defined at: %p (%s)"
#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "inverted"
#~ msgid "bidirectional, inverted"
#~ msgstr "bidirectional, inverted"
#~ msgid "Binding:"
#~ msgstr "Binding:"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Selector"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "Signal"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connected"
#~ msgid ""
#~ "Not settable at runtime.\n"
#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
#~ msgstr ""
#~ "Not settable at runtime.\n"
#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
#~ msgid "When Needed"
#~ msgstr "When Needed"
#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
#~ msgstr "Texture Rectangle Extension"
#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
#~ msgstr "Trace signal emissions on this object"
#~ msgid "Clear log"
#~ msgstr "Clear log"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Signals"
#~ msgid "CSS Selector"
#~ msgstr "CSS Selector"
#~ msgid "Gestures"
#~ msgstr "Gestures"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visual"
#~ msgid "smb://"
#~ msgstr "smb://"
#~ msgid "Reading not implemented."
#~ msgstr "Reading not implemented."
#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Artwork by"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Program class as used by the window manager"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "CLASS"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Program name as used by the window manager"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X display to use"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"
#~ msgid "GDK debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that colour using the inner triangle."
#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to "
#~ "select that colour."
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_Hue:"
#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "Position on the colour wheel."
#~ msgid "S_aturation:"
#~ msgstr "S_aturation:"
#~ msgid "Intensity of the color."
#~ msgstr "Intensity of the colour."
#~ msgid "_Value:"
#~ msgstr "_Value:"
#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "Brightness of the colour."
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_Red:"
#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Amount of red light in the colour."
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Amount of green light in the colour."
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "Amount of blue light in the colour."
#~ msgid "Op_acity:"
#~ msgstr "Op_acity:"
#~ msgid "Transparency of the color."
#~ msgstr "Transparency of the colour."
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Colour _name:"
#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palette:"
#~ msgid "Color Wheel"
#~ msgstr "Colour Wheel"
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select "
#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch "
#~ "alongside."
#~ msgid ""
#~ "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "The colour youve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now."
#~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "The colour youve chosen."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_Save colour here"
#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
#~ "here.”"
#~ msgstr ""
#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save "
#~ "colour here.”"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Colour Selection"
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Style:"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Si_ze:"
#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "_Preview:"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Font Selection"
#~ msgctxt "Number format"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Apply"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Convert"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Discard"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Disconnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Index"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Information"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Reverse landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse portrait"
#~ msgstr "Reverse portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Page Set_up"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferences"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Colour"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Font"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Undelete"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Yes"
#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "System (%s)"
#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
#~ msgstr "Load additional GTK+ modules"
#~ msgid "MODULES"
#~ msgstr "MODULES"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Make all warnings fatal"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgid "Cannot open display: %s"
#~ msgstr "Cannot open display: %s"
#~ msgid "GTK+ Options"
#~ msgstr "GTK+ Options"
#~ msgid "Show GTK+ Options"
#~ msgstr "Show GTK+ Options"
#~| msgctxt "printer option"
#~| msgid "Printer Profile"
#~ msgid "Favorite files"
#~ msgstr "Favourite files"
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "Connect to Server"
#~ msgid "Connect to a network server address"
#~ msgstr "Connect to a network server address"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "Untitled filter"
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "Copy _Location"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Remove From List"
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Show _Private Resources"
#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Open '%s'"
#~ msgid "Unknown item"
#~ msgstr "Unknown item"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
#~ msgstr "No deserialise function found for format %s"
#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute "
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute "
#~ "\"%s\""
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
#~ msgstr "A <%s> element has already been specified"
#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgid "Serialized data is malformed"
#~ msgstr "Serialised data is malformed"
#~ msgid ""
#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgstr ""
#~ "Serialised data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgid "Clip area"
#~ msgstr "Clip area"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignore hidden"
#~ msgid "Rendering Mode"
#~ msgstr "Rendering Mode"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Similar"
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Show Pixel Cache"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Always"
#~ msgid "Software Surfaces"
#~ msgstr "Software Surfaces"
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
#~ msgstr "Select which type of documents are shown"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Broadway"
#~ msgstr "Broadway"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedilla"
#~ msgctxt "input menthod menu"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Multipress"
#~ msgstr "Multipress"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Mac OS X Quartz"
#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "X Input Method"
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "printer offline"
#~ msgid "ready to print"
#~ msgstr "ready to print"
#~ msgid "processing job"
#~ msgstr "processing job"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "paused"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"
#~ msgid "test-output.%s"
#~ msgstr "test-output.%s"
#~ msgid "Print to Test Printer"
#~ msgstr "Print to Test Printer"
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Could not start the search process"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Customise"
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmarks"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Browse Network"
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Error launching preview"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "New class"
#~ msgid "Class name"
#~ msgstr "Class name"
#~ msgid "Add a class"
#~ msgstr "Add a class"
#~ msgid "Restore defaults for this widget"
#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Allocated size"
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Object Hierarchy"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Count:"
#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgid "Send Widget to Shell"
#~ msgstr "Send Widget to Shell"
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Custom CSS"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Location:"
#~ msgid ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "The licence of the program"
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Failed to look for applications online"
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgstr ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please select a folder below"
#~ msgstr "Please select a folder below"
#~ msgid "Please type a file name"
#~ msgstr "Please type a file name"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Recently Used"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Search:"
#~ msgid "Save in folder:"
#~ msgstr "Save in folder:"
#~ msgid "Create in folder:"
#~ msgstr "Create in folder:"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Places"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Unmaximise"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
#~ msgid "Only on This Workspace"
#~ msgstr "Only on This Workspace"
#~ msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgstr "Move to Workspace Up"
#~ msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgstr "Move to Workspace Down"
#~ msgid "Move to Another Workspace"
#~ msgstr "Move to Another Workspace"
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontinue"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Type a file name"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Switches between on and off states"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "Could not remove bookmark"
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Places"
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgid "_Copy files location"
#~ msgstr "_Copy files location"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Save in _folder:"
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Could not mount %s"
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Could not find '%s'"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Could not find application"
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "shortcut %s already exists"
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"