gtk/po-properties/kk.po
2014-02-22 09:55:20 +00:00

9790 lines
206 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gtk20
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 15:49+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Курсор түрі"
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Бұл курсордың дисплейі"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
msgstr "Құрылғылар менеджері"
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "Құрылғы түрі:"
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Қаріп опциялары"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Қалқымалы кеңес"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Сәйкес әрекет"
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Палитрасы бар"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Current Color"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Түсті таңдау"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
msgstr "Қаріп аты"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Мәні"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикалды опциялар"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "Program name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Program version"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid "Artists"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Logo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "әрекет аты"
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:158
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:185
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:202
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:219
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:236
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
#| msgid "Files"
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkapplication.c:841
msgid "Application menu"
msgstr "Қолданба мәзірі"
#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkapplication.c:848
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: ../gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:512
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:519
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:520
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Header image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Жайма стилі"
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#: ../gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ұрпақ өлшемдері дәл сондай болу керек пе"
#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Толтыру"
#: ../gtk/gtkbox.c:313
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:321
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:326
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Image position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:359
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:504
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:519
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:567
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:580
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:581
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "Show Details"
msgstr "Көбірек білу"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
msgid "Inner border space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикалды аралық"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Horizontal separation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "ені"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "surface"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "The surface to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
msgid "Detail"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
#, fuzzy
msgid "Follow State"
msgstr "Күйін сақтау"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
#: ../gtk/gtklabel.c:715
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Align set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Color"
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Color"
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Active item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
msgid "Active id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
#, fuzzy
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
msgid "Border width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
msgid "Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Subproperties"
msgstr "Қасеттері"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
#, fuzzy
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
#, fuzzy
msgid "Animated"
msgstr "Қолданба"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
msgid "Affects size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
msgid "Affects font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
#, fuzzy
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:541
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:559
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:576
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Text length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:752
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:753
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Әріптер есебіндегі енгізу курсорының орны."
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Әріптер есебіндегі таңдаудың қарама-қарсы шеттерінің курсордан орналасуы."
#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:797
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:839
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:886
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid "X align"
msgstr "Туралау"
#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:966
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:981
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "Файл аты қате"
#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1001
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1016
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ақпарат"
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1191
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1294
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1399
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "%S жұмысының аяқталуы"
#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
msgid "hints"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: ../gtk/gtkentry.c:1487
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1502
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Progress Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:2023
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
#, fuzzy
msgid "Completion Model"
msgstr "%S жұмысының аяқталуы"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:271
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "жазық етілген"
#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:304
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
#, fuzzy
msgid "Label widget"
msgstr "Белгі үшін виджет"
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Label fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:337
#, fuzzy
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Print to File"
#: ../gtk/gtkexpander.c:338
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Сұхбат"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "А_лдын-ала қарау:"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Жасрын файлдарды көрсету"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr "Орналасуы:"
#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr "Орналасуы:"
#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "Ерекшелеу түрі"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "Ерекшелеудің түрі"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Аутентификация"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
#, fuzzy
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
#, fuzzy
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Show style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
#, fuzzy
msgid "Font description"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
#, fuzzy
msgid "Show preview text entry"
msgstr "А_лдын-ала қарау:"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:175
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:184
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:193
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
#, fuzzy
msgid "The title to display"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Iшкi тақырыбы"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
#, fuzzy
msgid "Show decorations"
msgstr "Жасрын файлдарды көрсету"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
#, fuzzy
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Палитра"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Таңбаша алынатын баған"
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Мәтін алынатын баған"
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Pango markup қолданып мәтінді алу үшін модель бағаны"
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Таңбашалар көрінісі"
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Таңбашалар көрініс түрі"
#: ../gtk/gtkiconview.c:481
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Көрсетілетін бағандар саны"
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "Әр элемент ені"
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
#, fuzzy
msgid "The width used for each item"
msgstr "Әр элемент ені ретінде алынатын ен"
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Элемент ұяшықтары арасындағы бос орын"
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Жол арасындағы орын"
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Тор жолдары арасындағы орын"
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Шет"
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Таңбаша көрінісінде бұрыштардағы орын"
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "_Бағдары:"
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Мәтін мен таңбаша өзара орналасуын көрсетеді"
#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
#, fuzzy
msgid "Reorderable"
msgstr "Қайта реттелетін"
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
#, fuzzy
msgid "View is reorderable"
msgstr "Көрініс қайта реттеледі"
#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Surface"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:272
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Таңбашалар жинағы"
#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:298
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:307
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "анимация"
#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:355
msgid "Resource"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:382
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:383
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
#, fuzzy
msgid "Show Close Button"
msgstr "Жабу батырмасын көрсету"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:709
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "Белгі мәтіні"
#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:746
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Үгі:"
#: ../gtk/gtklabel.c:747
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:754
#, fuzzy
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: ../gtk/gtklabel.c:755
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Орнатылса, мәтін тым кең болған кезде жолдар тасымалданады."
#: ../gtk/gtklabel.c:770
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:771
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:786
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:794
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:795
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:841
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:900
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "қаралған"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
#, fuzzy
msgid "Lock Text"
msgstr "_Келесі"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
#, fuzzy
msgid "Inspected widget"
msgstr "А_лдын-ала қарау:"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
#, fuzzy
msgid "magnification"
msgstr "Үлкейту:"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "Көрсету"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
#, fuzzy
msgid "Menu model"
msgstr "Режім"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Бағыты"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Popover"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "The popover"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:650
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Arrow Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "label border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "%S («%S» суреті)"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
#, fuzzy
msgid "Y align"
msgstr "Туралау"
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Бет"
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "А_лға"
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
msgid "Tab gap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
#, fuzzy
msgid "Icon's count"
msgstr "Енгізу"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
#, fuzzy
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
#, fuzzy
msgid "Icon's label"
msgstr "Аты"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Background icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Background icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
#, fuzzy
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
#, fuzzy
msgid "Handle Size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Жинау/Жазу"
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location to Select"
msgstr "Орналасуы"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
#, fuzzy
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
#, fuzzy
msgid "Open Flags"
msgstr "Ау"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
#: ../gtk/gtkplug.c:201
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:215
#, fuzzy
msgid "Socket Window"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
#, fuzzy
msgid "Relative to"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
#, fuzzy
msgid "Pointing to"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpopover.c:1265
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "&Принтер:"
#: ../gtk/gtkprinter.c:128
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "Ар_тқа"
#: ../gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: ../gtk/gtkprinter.c:164
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkprinter.c:171
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:196
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер"
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
#, fuzzy
msgid "Value of the option"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
#, fuzzy
msgid "Print Settings"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Аты"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны:"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Файл атын енгізіңіз"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
#, fuzzy
msgid "Status String"
msgstr "Күйі"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Ақпарат"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
#, fuzzy
msgid "Pulse Step"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:495
#, fuzzy
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Print to File"
#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:554
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:569
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:577
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:616
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Орналасуы"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
#, fuzzy
msgid "Limit"
msgstr "Шегі"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Сұрыптау"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
#, fuzzy
msgid "Transition duration"
msgstr "Қанықтық"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Тек таңбашалар"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:335
#, fuzzy
msgid "Value Position"
msgstr "Сұрақ"
#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:507
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:560
#, fuzzy
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:651
#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:916
#, fuzzy
msgid "Error Bell"
msgstr "Қате"
#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:936
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Түс"
#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1168
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Оқ_иғалар дыбыстарын іске қосу"
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "Қ_алыпты көрінісі"
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
#, fuzzy
msgid "Visible Focus"
msgstr "Сөндірулі"
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Қолданба"
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1364
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "Жасрын файлдарды көрсету"
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:376
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:380
#, fuzzy
msgid "Visible child"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkstack.c:381
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:385
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:386
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:402
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:403
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstack.c:412
#, fuzzy
msgid "The name of the child page"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkstack.c:419
#, fuzzy
msgid "The title of the child page"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты: %s\n"
#: ../gtk/gtkstack.c:426
#, fuzzy
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkstack.c:449
#, fuzzy
msgid "Needs Attention"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkstack.c:450
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Стек:"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Property name"
msgstr "Қасеттері"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
#, fuzzy
msgid "The name of the property"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
#, fuzzy
msgid "Value type"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:869
#, fuzzy
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Курсор орны"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
#, fuzzy
msgid "Indent"
msgstr "Енгізу"
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
#, fuzzy
msgid "Indent set"
msgstr "Енгізу"
#: ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
#, fuzzy
msgid "Invisible set"
msgstr "Файл аты қате"
#: ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:727
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:745
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:801
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:802
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:914
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:915
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Theming engine name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Қ_алыпты көрінісі"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
#, fuzzy
msgid "Spacer size"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
#, fuzzy
msgid "Space style"
msgstr "Талдырмаш"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
#, fuzzy
msgid "Collapsed"
msgstr "жиналған"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "Қате"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
#, fuzzy
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
#, fuzzy
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
#, fuzzy
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ені"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:976
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:977
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:990
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
#, fuzzy
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Көрініс пайдаланушыға бағандардан интерактивті іздеуге мүмкіндік береді"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
#, fuzzy
msgid "Search Column"
msgstr "Іздеу бағаны"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Жұп жолдың түсі"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Тақ жолдың түсі"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "Тор сызықтың ені"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Өлшемі"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
#, fuzzy
msgid "Sort order"
msgstr "Алфавит &бойынша сұрыптау"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
#, fuzzy
msgid "Application paintable"
msgstr "Қолданба"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Стилі"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "~Оқиғалар..."
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "Ескерту"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
#, fuzzy
msgid "Margin on Start"
msgstr "Ескерту"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
#, fuzzy
msgid "Margin on End"
msgstr "Ескерту"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "Ескерту"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "Ескерту"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
#, fuzzy
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Аутентификация"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
#, fuzzy
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Аутентификация"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
#, fuzzy
msgid "Expand Both"
msgstr "Ақыр"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
#, fuzzy
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
#, fuzzy
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
msgid "Window dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3489
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
#, fuzzy
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
#, fuzzy
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Ер_екшелеу:"
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
#, fuzzy
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Терезе"
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Күйі"
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
#, fuzzy
msgid "Window Position"
msgstr "Терезе орны"
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:858
#, fuzzy
msgid "Focus Visible"
msgstr "Сөндірулі"
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "Жедел"
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:976
#, fuzzy
msgid "Decorated"
msgstr "Жазып алу"
#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:991
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Өшіру"
#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
#, fuzzy
msgid "Resize grip"
msgstr "Өлшемі"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Is maximized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Width of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120
msgid "Height of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1142
#, fuzzy
msgid "GtkApplication"
msgstr "Қолданба"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1143
#, fuzzy
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
#, fuzzy
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "Түс"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Сөндірулі"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Өзгертілген"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Іздеу:"
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "%s тіркеу мүмкін емес"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing %d"
#~ msgstr "Дайындау..."
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ба_с тарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Т_олық экранға"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "Реттеуіш"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Ақпараты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "Ортасы бойынша"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Ой_нату"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Қа_йталау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "Қай_тару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Бол_дырмау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Бос"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Adjusts the volume"
#~ msgstr "Даусын келтіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Decreases the volume"
#~ msgstr "Дауысты азайтады"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Дауысты көтеру"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Дауысы сөндірілген"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"