mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 22:20:24 +00:00
2e71702a7a
* Corrected header
503 lines
9.4 KiB
Plaintext
503 lines
9.4 KiB
Plaintext
# This is the Hungarian locale definition for Gtk+.
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-05-10 13:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Szín:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Színesség:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Érték:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Vörös:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Zöld:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Kék:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Átlátszóság:"
|
|
|
|
#. The OK button
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Fájl törlése"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Könyvtár neve:"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Átnevez"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Kiválasztott: "
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
|
msgid "Foundry:"
|
|
msgstr "Találat:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Család:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
|
msgid "Weight:"
|
|
msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
|
msgid "Slant:"
|
|
msgstr "Dõlés:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
|
msgid "Set Width:"
|
|
msgstr "Méret megadás:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
|
msgid "Add Style:"
|
|
msgstr "Stílus hozzáadása:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
|
msgid "Pixel Size:"
|
|
msgstr "Képpont méret:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
|
msgid "Point Size:"
|
|
msgstr "Pontméret:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
msgstr "X felbontás:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
|
msgid "Resolution Y:"
|
|
msgstr "Y felbontás:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Széthúzás:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
|
msgid "Average Width:"
|
|
msgstr "Átlagos szélesség:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
|
msgid "Charset:"
|
|
msgstr "Karakterkészlet:"
|
|
|
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
|
#. of NULL initializers above
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
|
msgid "Font Property"
|
|
msgstr "Betûtípus tulajdonság"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
|
msgid "Requested Value"
|
|
msgstr "Kért érték"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
|
msgid "Actual Value"
|
|
msgstr "Jelenlegi érték"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Betûkészlet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
|
msgid "Font Style:"
|
|
msgstr "Betûkészlet stílusa:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
|
msgid "Reset Filter"
|
|
msgstr "Szûrõ törlése"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
|
msgid "Metric:"
|
|
msgstr "Metrikus:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Képpontok"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Nézet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
|
msgid "Font Information"
|
|
msgstr "Betûkészlet információ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
|
msgid "Requested Font Name:"
|
|
msgstr "Kért betûkészlet neve:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
|
msgid "Actual Font Name:"
|
|
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
|
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szûrõ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
|
msgid "Font Types:"
|
|
msgstr "Betûkészlet típusok:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
|
msgid "Scalable"
|
|
msgstr "Méretezhetõ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
|
msgstr "Méretezhetõ kép"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
|
msgid "(nil)"
|
|
msgstr "(nil)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
|
msgid "regular"
|
|
msgstr "normál"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "dõlt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
|
msgid "oblique"
|
|
msgstr "kurzív"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
|
msgid "reverse italic"
|
|
msgstr "visszafelé dõlt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
|
msgid "reverse oblique"
|
|
msgstr "visszafelé kurzív"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "más"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
|
msgid "[M]"
|
|
msgstr "[M]"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
|
msgid "[C]"
|
|
msgstr "[C]"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
|
msgid "The selected font is not available."
|
|
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
|
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
|
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(nem ismert)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
|
msgid "roman"
|
|
msgstr "román"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
|
msgid "proportional"
|
|
msgstr "proporcionális"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
|
msgid "monospaced"
|
|
msgstr "egyméretû"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
|
msgid "char cell"
|
|
msgstr "karaktercellás"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
|
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
|
msgid "heavy"
|
|
msgstr "vastag"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
|
msgid "extrabold"
|
|
msgstr "extra kövér"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "kövér"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
|
msgid "demibold"
|
|
msgstr "félkövér"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "közepes"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normál"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "vékony"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
|
msgid "extralight"
|
|
msgstr "extra vékony"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
|
msgid "thin"
|
|
msgstr "vékony"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
|
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Betûkészlet választó"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Gamma érték"
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Bevitel"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Nincs beviteli eszköz"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Eszköz:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Tiltva"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Képernyõ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Ablak"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Szögek"
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Billentyûk"
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ment"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Nyomás"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "X döntés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Y döntés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nincs"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(tiltva)"
|
|
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "töröl"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "%u. lap"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "-- Nincs hintszöveg --"
|