gtk/po-properties/tg.po
2013-07-10 13:51:32 +05:00

8212 lines
215 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 13:46+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
msgstr "Навъи курсор"
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Намуди курсори стандартӣ"
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Намоиши ин курсор"
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
msgstr "Намоиши дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Дисплейе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
msgstr "Мудири дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Мудири дастгоҳе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Номи дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "Навъи дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Нақши дастгоҳ дар мудири дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
msgstr "Дастгоҳи марбут"
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Нишондиҳанда ё клавиатураи марбут ба ин дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
msgstr "Манбаи вуруд "
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
msgstr "Намуди манбаъ барои дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Ҳолати вуруд барои дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Оё дастгоҳ курсор дорад ё на"
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Оё курсори аён дар идомаи ҳаракати дастгоҳ ҳаст ё на"
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Миқдори меҳварҳо дар дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Намоиш барои мудири дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:179
msgid "Default Display"
msgstr "Намоиши пешфарз"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:180
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Намоиши пешфарз барои GDK"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Имконоти шрифт"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Имконоти пешфарзи шрифт барои экран"
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Возеҳии шрифт"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Возеҳӣ барои шрифтҳо дар экран"
#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Рамзи амал"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Дархостҳои рамзи амал барои XInput2"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Асосӣ"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Рақами версияи асосӣ"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Иловагӣ"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Шумораи версияи ҳадди ақал"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "ID-и дастгоҳ"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "Муайянкунандаи дастгоҳ"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Ҷубронкунандаи занг"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Ҷубронкунандаи занг бо мавриди зерин намоиш дода мешавад"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Идоракунии шаффофият дорад"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Оё интихобкунандаи ранг шаффофияти танзимро иҷозат медиҳад ё на"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Лавҳаи рассомӣ дорад"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
msgstr "Ранги ҷорӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Ранги ҷорӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
msgstr "Алфа-канали ҷорӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Қимати шаффофияти ҷорӣ (0 пурра шаффоф, 65535 пурра ношаффоф)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "RGBA-и ҷорӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Ранги ҷории RGBA"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Интихоби ранг"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Интихоби ранги гузошташуда дар гуфтугӯ."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "Тугмаи OK"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Тугмаи OK дар равзанаи гуфтугӯ."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Тугмаи бекоркунӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Тугмаи бекоркунии равзанаи гуфтугӯ."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Тугмаи \"Кӯмак\""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Тугмаи кӯмаки равзанаи гуфтугӯ."
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "Font name"
msgstr "Номи шрифт"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Сатре, ки ин шрифтро ифода мекунад."
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Матни пешнамоиш"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Намуди соя"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Пайдошавии сояе, ки дарбаргирандаро иҳота мекунад"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
msgstr "Мавқеияти даста"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Мавқеияти даста вобаста ба виҷети иловагӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
msgstr "Канори часпиш"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Канори ҷаъбаи дастӣ, ки барои ҷойгир кардани қутии дастӣ бо нуқтаи "
"истиқрорӣ пайваст мешавад"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Маҷмӯи канори часпиш"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Оё арзиш аз хусусияти snap_edge ё арзиши ҳосилшуда аз handle_position "
"истифода мешавад ё на"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Ҷудошудаи иловагӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Қимати мантиқии нишондиҳанда новобаста аз замима шудан ё ҷудо шудани қуттии "
"дастӣ."
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
msgstr "Таносуби сабк"
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext барои гирифтани сабк аз"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Сатрҳо"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Шумораи сатрҳо дар ҷадвал"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Сутунҳо"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Шумораи сутунҳо дар ҷадвал"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1405
msgid "Row spacing"
msgstr "Фосилагузории сатр"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Миқдори фосила байни ду сатри паёпай"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1412
msgid "Column spacing"
msgstr "Фосилагузории сутун"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Миқдори фосила байни ду сутуни паёпай"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Якхела"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Агар TRUE бошад, бар/баландии ҳамаи катакҳо якхела ҳастанд"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1433
msgid "Left attachment"
msgstr "Замимаи чап"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми чапи илова ба"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "Замимаи рост"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми рости виҷети иловагӣ ба"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1440
msgid "Top attachment"
msgstr "Замимаи боло"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани болои виҷети иловагӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Замимаи поён"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани поёни иловагӣ ба"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Имконоти уфуқӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Имконоти махсус барои рафтори уфуқии иловагӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Имконоти амудӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Имконоти махсус барои рафтори амудии иловагӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1314
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Фосиласозии уфуқӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои чапу рости он, "
"бо пиксел"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1323
msgid "Vertical padding"
msgstr "Фосиласозии амудӣ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Фосилаи иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои болоӣ ва "
"поёнии он, бо пиксел"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311
msgid "Program name"
msgstr "Номи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() "
"пешфарз мешавад"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Program version"
msgstr "Версияи барномавӣ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "The version of the program"
msgstr "Версияи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Copyright string"
msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Comments string"
msgstr "Сатри шарҳҳо"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "Comments about the program"
msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "License Type"
msgstr "Намуди иҷозатнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "The license type of the program"
msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "Website URL"
msgstr "URL -и вебсайт"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "Website label"
msgstr "Барчаспи вебсайт"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "Authors"
msgstr "Муаллифон"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Documenters"
msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Artists"
msgstr "Ҳунармандон"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "Translator credits"
msgstr "Эътибори тарҷумон"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:527
msgid "Logo"
msgstr "Тамға"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба "
"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Номи нишонаи тамға"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Wrap license"
msgstr "Иҷозатномаи печондан"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Бастани шитобдиҳанда"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Наздикшавӣ барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виҷети шитобдиҳанда"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "виҷет барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "Виҷет"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Виҷети иқтибосшуда бо дастрасии мазкур."
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "номи фаъолият"
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Номи амалҳои алоқаманд, мисли 'app.quit'"
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr "қимати ҳадафи фаъолият"
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметри даъват ба амал"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Номи ягона барои амал."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Барчасп"
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Барчаспи истифодашаванда барои ҷузъҳои меню ва тугмаҳо, ки ин амалро фаъол "
"мекунанд."
#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Барчаспи кӯтоҳ"
#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Барчаспи кӯтоҳтар, ки шояд дар тугмаҳои навори абзор истифода бурда мешаванд."
#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Абзори маслиҳат барои ин амал."
#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Нишонаи захира"
#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Нишонаи захира, ки дар виҷетҳои нишондиҳандаи ин амал намоиш дода мешаванд."
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Icon Name"
msgstr "Номи нишона"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Номи нишона аз мавзӯи нишона"
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ҳангоми уфуқӣ будан аён аст"
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор "
"аён ҳаст ё на."
#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ҳангоми саррез будан аён аст"
#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Агар TRUE бошад, ваколатҳои ҷузиёти абзор барои ин амал дар менюи саррези "
"навори абзор намоиш дода мешаванд."
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ҳангоми амудӣ будан аён аст"
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври амудӣ ҷойгир будани навори абзор "
"аён ҳаст ё на."
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "Муҳим аст"
#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Оё амал муҳим пешбинӣ шудааст ё на. Вақте ки ДУРУСТ аст, ваколати объекти "
"абзор барои ин амал матнро дар шакли GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ нишон медиҳад."
#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Агар холӣ бошад пинҳон кунед"
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Вақте ки TRUE аст, ваколати менюи холӣ барои ин амал пинҳон ҳастанд."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Sensitive"
msgstr "Ҳассос"
#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Visible"
msgstr "Аён"
#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Оё амал аён ҳаст ё на."
#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Гурӯҳи фаъолият"
#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ин GtkAction дар якҷоягӣ бо, ё NULL (барои истифодаи дохилӣ)."
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир"
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Оё тасвир ҳамеша ишон дода мешавад ё на"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Номе барои гурӯҳи амал."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Оё гурӯҳи амал фаъол ҳастанд ё на."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Гурӯҳи суръатфизо"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда амалҳои ин гурӯҳ бояд истифода шавад."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "Амали вобаста"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Ин амали фаъолшаванда навсозиҳоро фаъол карда қабул мекунад аз"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Пайдошавии амалро истифода баред"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Оё амалҳои вобаста бахусусиятҳои пайдошавӣ истифода мешаванд ё на."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Қимат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Арзиши танзимот"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Қимати хурдтарин"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Арзиши ҳадди ақали танзимот"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Қимати калонтарин"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Арзиши ҳадди аксари танзимот"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Афзоишёбии марҳила"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Афзоишёбии марҳилаи танзимот"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "Афзоишёбии саҳифа"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Афзоишёбии саҳифаи танзимот"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Андозаи саҳифа"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Андозаи саҳифаи танзимот"
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Москунии уфуқӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Мавқеияти уфуқии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии чап, 1.0 москуниии "
"рост"
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Москунии амудӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Мавқеияти амудии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии боло, 1.0 москунии "
"поён"
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Миқёсбандии амудӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Агар фазои уфуқии дастрас калонтар аз талаботи иловагӣ бошад, чанд қадари он "
"барои илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "Миқёси амудӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Агар миқёси амудӣ калонтар аз талаботи илова бошад, чанд қадари он барои "
"илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "Фосиласозии болоӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар болои виҷет."
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Фосиласозии поёнӣ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар поёни виҷет."
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "Фосиласозии чап"
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи чапи виҷет"
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "Фосиласозии рост"
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи рости виҷет."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Объекти \"Дигар ...\" -ро дар бар мегирад"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Новобаста ба он, ки combobox бояд объектеро барои раҳсозӣ кардани "
"GtkAppChooserDialog дар бар гирад"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Намоиш додани объектҳои пешфарз"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:650
msgid "Heading"
msgstr "Сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:651
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Матн барои нишон додан дар болои гуфтугӯ"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Намуди мӯҳтаво"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст "
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:636
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:637
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад "
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Show default app"
msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:976
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989
msgid "Show other apps"
msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "Show all apps"
msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Widget's default text"
msgstr "Матни пешфарзи виҷет"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад"
#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "Қайд кардани ҷаласа"
#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Қайд кардан бо мудири ҷаласаҳо"
#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Менюи барнома"
#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel барои менюи барнома"
#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "Навори меню"
#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel барои навори меню"
#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "Равзанаи фаъол"
#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
msgid "Show a menubar"
msgstr "Намоиш додани навори меню"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1004
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Самти тирча"
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Самти тир бояд нишон диҳад"
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сояи тирча"
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Пайдошавии соя дар атрофи тир"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Миқёсбандии тирча"
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Миқдори фазое, ки бо тирча истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Москунии уфуқӣ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Москунии Х илова"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Москунии амудӣ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Москунии Y илова"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Муносибат"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Агар obey_child ХАТО бошад таносуб зоҳирӣ аст"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Иҷрои фармони иловагӣ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Миқёси зоҳирии қувва барои вобаста кардани иловаи чорчӯба"
#: ../gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Header Padding"
msgstr "Фосиласозии сарварақ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи сарварақ."
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Content Padding"
msgstr "Фосиласозии мӯҳтаво"
#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи саҳифаҳои мӯҳтаво."
#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page type"
msgstr "Намуди саҳифа"
#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Намуди саҳифаи ёвар"
#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Page title"
msgstr "Сарлавҳаи саҳифа"
#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Унвони саҳифаи ёвар"
#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Header image"
msgstr "Тасвири сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Тасвири сарварақ барои саҳифаи ёвар"
#: ../gtk/gtkassistant.c:407
msgid "Sidebar image"
msgstr "Тасвири навори ҷонибӣ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Тасвири лавҳаи канорӣ барои саҳифаи ёвар"
#: ../gtk/gtkassistant.c:424
msgid "Page complete"
msgstr "Охири саҳифа"
#: ../gtk/gtkassistant.c:425
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд"
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "Бари ҳадди ақали илова"
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Бари ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
msgstr "Баландии ҳадди ақали илова"
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Баландии ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Фосиласозии бари дохилии илова"
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар ҳарду тараф"
#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Фосиласозии баландии дохилии илова"
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар боло ва поён"
#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Ёридиҳанда"
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ дар гурӯҳи объектҳои иловагии дуюмдараҷа "
"пайдо мешаванд, масалан тугмаҳои кӯмак"
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Ғайригомогенӣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад "
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1305 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Фосилагузорӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1306
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Оё ҳамаи объектҳои иловагӣ бояд андозаи якхела дошта бошанд ё на"
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1083
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Густариш додан"
#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Оё вақте ки объекти асосӣ калон мешавад объекти иловагӣ фазои иловагӣ "
"мегирад ё на"
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Пуркунӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Оё фазои иловагии додашуда ба объекти иловагӣ бояд ба объекти иловагӣ "
"тааллуқ дорад ё ҳамчун фосилагузорӣ истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Ҳошияҳои дарун"
#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо "
"пиксел"
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1264
msgid "Pack type"
msgstr "Намуди баста"
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1265
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми "
"объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1271
#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1272 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
msgid "Relative to"
msgstr "Алоқаманд ба"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
msgid "Window the bubble window points to"
msgstr "Гузоштани равзанаи ҳубобӣ, ки ба мавриди зерин ишора мекунад"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
msgid "Pointing to"
msgstr "Нишондиҳанда ба"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:313
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домени тарҷума"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домени тарҷума, ки бо gettext истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта "
"бошад. "
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Истифода бурдани зерхаткашӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд "
"барои калиди ёдмонии суръатафзо истифода шавад"
#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Истифодаи даста"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш "
"додан истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
msgstr "Тамаркуз ҳангоми зеркунӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Оё тугма тамаркузро ҳангоми зер шуданаш бо муш дарёфт мекунад ё на"
#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "Релефи марз"
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "Сабки релефи марз"
#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Москунии уфуқӣ барои объекти иловагӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Москунии амудӣ барои объекти иловагӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Виҷети тасвир"
#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдо шудан дар канори матни тугма"
#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "Ҷойгиршавии тасвир"
#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Мавқеияти тасвири вобаста ба матн"
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "Фосилагузории пешфарз"
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT"
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Фосилагузории берунии пешфарз"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT , ки ҳамеша "
"аз марз берун мебароянд"
#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Х"
#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти х то куҷо "
"ҳаракат кунад"
#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Y"
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти у то куҷо "
"ҳаракат кунад"
#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "Ҷойи фокусро иваз кунед"
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Оё хусусиятҳои child_displacement_x/_y бояд ба росткунҷаи фокус таъсир "
"расонанд ё на"
#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "Марзи дохилӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Марз байни канорҳои тугма ва объекти иловагӣ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "Фосилагузории тасвирҳо"
#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "Сол"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "Соли интихобшуда"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "Моҳ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "Рӯз"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи "
"интихобшудаи ҷорӣ)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "Намоиш додани сарнавор"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
msgstr "Бари тафсилот"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
msgstr "Баландии тафсилот"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "Намоиш додани тафсилот"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border"
msgstr "Марзи дохилӣ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border space"
msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Vertical separation"
msgstr "Ҷудокунии амудӣ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Фосилае, ки байни катакҳо дарҷ шудааст"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Оё катак васеъ мешавад ё на"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
msgid "Align"
msgstr "Мос кардан"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Оё катак бояд бо сатри ҳамсоя бояд мос шавад"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
msgid "Fixed Size"
msgstr "Андозаи муайян"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Оё катакҳо дар ҳамаи сатрҳо андозаи якхела дошта бошанд ё на"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
msgid "Pack Type"
msgstr "Намуди баста"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType нишон медиҳад, ки оё катак барои оғоз ё хотимаи минтақаи катан "
"бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Катакро фокус кунед"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Катаке, ки ҳозир фокус дорад"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Катаки таҳриршуда"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Катаке, ки ҳозир таҳрир шуда истодааст"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Таҳрири виҷет"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Виҷет ҳозир катаки таҳриршударо таҳрир мекунад"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
msgid "Area"
msgstr "Ноҳия"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Минтақаи катаки ин контекст сохта шудааст, барои"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "Бари ҳадди ақал"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Бари ҳадди ақали гирифташуда"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
msgid "Minimum Height"
msgstr "Баландии ҳадди ақал"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Баландии ҳадди ақали гирифташуда"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Таҳрир бекор карда шуд"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "Тугмаи суръатфизо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Қимати калидии суръатафзо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Тағйирдиҳандаҳои суръатфизо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маскаи модификатории суръатафзо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Рамзи тугмаи суръатфизо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори суръатафзо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Ҳолати суръатфизо"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Навъи суръатафзоҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "ҳолат"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Сабки таҳриршавандаи CellRenderer"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "аён"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "Намоиш додани катак"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Намоиши катаки ҳассос"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "Москунии x"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "Москунии y"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "Панели х"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "Панели у"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "бар"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Бари муайян"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "баландӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "Баландии муайян"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "Густаришдиҳанда аст"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "Сатр сатрҳои иловагӣ дорад"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "Густариш ёфтааст"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Сатр сатри густаришдиҳанда ва густаришёфта аст"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Номи ранги пасзаминаи катак"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун сатр"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "Ранги пасзаминаи катак"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Ранги RGBA пасзаминаи катак"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "Таҳрир"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Оё ҷубронкунандаи катак ҳозир дар ҳолати таҳрир аст ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "Маҷмӯи пасзаминаҳои катак"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Оё ранги пасзаминаи катак танзим шудааст ё на"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Намуна"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модел арзишҳои эҳтимолӣ барои менюи зоҳиршаванда дорад"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Сутуни матн"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Сутун дар шакли манбаи иттилоот барои гирифтани сатр аз"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Вуруд дорад"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Агар FALSE бошад, нагузоред, ки сатрҳо ворид шаванд, ба ғайр аз онҳое, ки "
"интихоб шудаанд"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объекти Pixbuf "
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf барои ҷуброн"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Кушодашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf барои кушодани густаришдиҳанда"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Пӯшидашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf барои густаришдиҳандаи пӯшидашуда"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "ID -и даста"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID -и дастаи аломати даста барои ҷуброн"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Андоза"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Арзиши GtkIconSize, ки андозаи аломати ҷуброншударо муайян мекунад"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "Тафсилот"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "барои гузаштан ба мотори мавзӯъ тафсилотро ҷуброн кунед"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "Вазъияти пайгирӣ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Icon"
msgstr "Нишона"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Арзиши лавҳаи густариш"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Матн дар лавҳаи густариш"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Набз"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, "
"вале чӣ қадар буданашонро намедонед"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "Москунии х -и матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Москунии уфуқии матн, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакси тарҳбандиҳои RTL."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "Москунии у -и матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Москунии амудии матн, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Баръакс"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Самти афзоиши лавҳаи густаришро баръакс кунед"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "Ислоҳ кардан"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Ислоҳкуние, ки арзиши тугмаи тобхӯрандаро нигоҳ медорад"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Меъёри баромад"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Меъёри суръатафзоӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Ададҳо"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Шумораи ҷойҳои даҳӣ барои намоиш додан"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:816
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Фаъол"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Оё чархонанда дар катак фаъол (нишон додашуда) аст ё не"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Набзи чархонанда"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Арзиши GtkIconSize, ки андозаи чархонандаи ҷубронкуннандаро муайян мекунад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Мат барои ҷуброн"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Қайдҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Матни қайдшуда барои ҷуброн кардан"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Сифатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Рӯйхати сифатҳои сабк барои истифода дар матни ҷубронкунанда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Ҳолати банди ягона"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Оё ҳамаи матн дар як банд нигоҳ дошта мешавад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Номи ранги пасзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун сатр"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Ранги пасзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Номи ранги решзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун сатр"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Ранги пешзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Таҳриршаванда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Оё матн тавассути истифодабаранда тағйир дода мешавад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун сатр, масалан \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун PangoFontDescription struct"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Гурӯҳи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Номи оилаи шрифт, масалан Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Услуби шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Варианти шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Баландии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Кашишхӯрии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Андозаи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Нуқтаҳои шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Андозаи шрифт дар нуқтаҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Миқёсбандии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Миқёси адозагирии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Зиёдшавӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Ҷуброни матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар зиёдшавӣ манфӣ бошад)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Хатзадашуда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Оё аз байни матн зарба мезанад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Зерхаткашӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Сабки зерхаткашӣ барои ин матн"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Забон"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Забони ин матн дар дохил аст, мисли рамзи ISO. Ҳангоми пардохтдиҳии матн "
"Pango метавонад инро ҳамчун ишора истифода барад. Агар шумо ин параметрро "
"нафаҳмед, шояд шумо ба он ниёз надошта бошед."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Гирд кардан"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Ҷои пешбинишуда барои ба шакли гирда кардани сатр, агар катаки ҷубронӣ "
"хоначаи кофӣ барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Бар дар аломатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бари дилхоҳи барчасп, дар аломатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Бари ҳадди аксар дар аломатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Бари ҳадди аксари катак, дар аломатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ҳолати тобхӯрда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Тарзи шикастани сатр ба якчанд хат, агар ҷубронкунандаи катак хонаи кофӣ "
"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Барои тобхӯрда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Бари матни тобхӯрда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "Москунӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "Тарзи москунии хатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "Матни Placeholder"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Матни ҷуброншуда ҳангоми холӣ будани катаки таҳриршаванда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Маҷмӯи пасзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзамина таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Маҷмӯаи пешзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пешзамина таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Маҷмӯаи таҳриршавӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Оё ин барчасп ба таҳриршавии матн таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Маҷмӯаи оилаи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Оё ин барчасп ба оилаи шрифт таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Маҷмӯаи сабки шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Оё ин барчасп ба сабки шрифт таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Маҷмӯаи варианти шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Оё ин барчасп ба варианти шрифт таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "маҷмӯаи вазни шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Оё ин барчасп ба вазни шрифт таъсир мерасонад ё не"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Маҷмӯаи кашишхӯрии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Оё ин барчасп ба кашдиҳии шрифт таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Маҷмӯи андозаи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Оё ин барчасп ба андозаи шрифт таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Маҷмӯи миқёсбандии шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Оё ин барчасп андозаи шрифтро бо омиле миқёсбандӣ мекунад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Маҷмӯаи баромад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Оё ин барчасп ба баромад таъсир мекунад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Маҷмӯаи хатзанӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Оё ин барчасп ба хатзадашавӣ таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Маҷмӯаи зерхаткашӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Оё ин барчасп ба зерхаткашӣ таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Маҷмӯаи забон"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Оё ин барчасп ба забони матни ба таври зерин ҷуброншуда таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Маҷмӯаи гирдамонанд"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати гирдамонанд таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
msgstr "Таъин кардани маҷмӯъ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати москунӣ таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Вазъияти дупоё"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Вазъияти дупоёи поён"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Вазъияти номувофиқ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Вазъияти номувофиқи поён"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "Фаъолшаванда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Тугмаи дупоё метавонад фаъол шавад"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Вазъияти радио"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Тугмаи дупоёро ҳамчун тугмаи радио кашед"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "Андозаи индикатор"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Андозаи санҷиш ё индикатори радио"
#: ../gtk/gtkcellview.c:218
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Ранги RGBA пасзамина"
#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "Модели CellView"
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "Намуна барои намуди катак"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "Ноҳияи катак"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea барои тарҳбандии катакҳо истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Контексти ноҳияи катак"
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"GtkCellAreaContext барои муҳосибаи геометрияи намуди катак истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkcellview.c:294
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Кашидани саҳеҳ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Оё барои дар вазъияти саҳеҳ кашида шудан ба катакҳо фишор диҳем"
#: ../gtk/gtkcellview.c:313
msgid "Fit Model"
msgstr "Модели ҳамоҳанг"
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Оё барои ҳар сатр дар модел ҷои кофӣ талаб мешавад"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "Андозаи индикатор"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Фосилагузории индикатор"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Фосилагузории атрофи санҷиш ё индикатори радио"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Оё объекти меню санҷида шудааст"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Номувофиқ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Оё ҳолати \"inconsistent\" намоиш дода шавад"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Ҳамчун объекти менюи радио кашед"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Оё объекти меню ба объекти менюи радио монанд аст"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Алфаро истифода баред"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Оё ба қимати алфа ранг дода шавад "
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkheaderbar.c:1279
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Унвони рангкунии муколамаи интихоб"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "Ранги интихобшуда"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Қимати тирагии интихобшуда (0 пурра равшан, 65535 пурра тира)"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Ранги RGBA ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Ранги RGBA-и интихобшуда"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Ранг"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Ранги ҷорӣ, мисли GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Оё алфа бояд нишон дода шавад"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:200 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
msgid "Scale type"
msgstr "Навъи миқёс"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "RGBA Color"
msgstr "Ранги RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Бо RGBA ранг кунед"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Интихобшаванда"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Оё намуна интихобшаванда аст"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модели ComboBox"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел барои қуттии мутобиқат"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Сутуни ченкунии сатр"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сатр"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Сутуни ченкунии сутун"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сутун"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Объекти фаъол"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Объекте, ки дар ҳоли ҳозир фаъол аст"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Варақаҳоро ба менюҳо илова кунед"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Оё зоҳиршавандаҳо бояд объекти варақавӣ дошта бошанд"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "Чорчӯба дорад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Оё қуттии мутобиқат дар атрофи иловагӣ чорчӯба мекашад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Оё ҳангоми бо муш зер кардан қуттии мутобиқат фокусро аз худ мекунад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Унвони варақа"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Ҳангоми хомӯш будани тулӯъ унвон шояд тавассути мудири равзана намоиш дода "
"шавад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Тулӯъ нишон дода шуд"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Оё менюи зоҳиршаванда нишон дода шуд"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ҳассосияти тугма"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Оё ҳангоми холӣ будани модел тугмаи зоҳиршаванда ҳассос аст"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Оё қуттии мутобиқат вуруд дорад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Сутуни воридкунии матн"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат барои пайвастшавӣ бо сатрҳо аз вуруд "
"ҳастанд, агар мутобиқат бо #GtkComboBox:has-entry = %TRUE сохта шуда бошад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "Сутуни ID"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат, ки ID-и сатрро барои қиматҳо дар модел "
"таъмин мекунад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "ID-и фаъол"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Қимати сутуни ID барои сатри фаъол"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Бари доимии тулӯъ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Оё бари тулӯъ бояд бари доимии мутобиқ ба бари қуттии мутобиқат дошта бошад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Ҳамчун рӯйхат зоҳир мешавад"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Оё менюҳои зоҳиршаванда бояд мисли рӯйхатҳо бошанд ё менюҳо"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Андозаи тирча"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Андозаи ҳадди ақали тир дар қуттии мутобиқат"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Кадом намуди соя дар атрофи қуттии мутобиқат кашида шавад"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "Ҳолати тағйири андоза"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Муайян кунед, ки чӣ тавр ҳодисаҳои тағйири андоза дошта мешаванд"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Бари марз"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Барои марзи холӣ дар беруни дарбаргирандаи берунӣ"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "Иловагӣ"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Барои ҳамроҳ кардани иловаи нав ба дарбаргиранда истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Зерхусусиятҳо"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Рӯйхати зерхусусиятҳо"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "Аниматсияшуда"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Маҷмӯаи қиматҳое, ки ба тасвир кашида шудаанд"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
msgid "Affects size"
msgstr "Ба андоза таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба андозаи унсурҳо таъсир расонад"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
msgid "Affects font"
msgstr "Ба шрифт таъсир мерасонад"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба шрифт таъсир расонад"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "Рамзи ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "id-и рақамӣ барои дастрасии зуд"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
msgstr "Меросӣ"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Муайян кунед, агар қимат бо пешфарз ба мерос гирифта шавад"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "Қимати ибтидоӣ"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Қимати махсуси ибтидоӣ, ки барои ин хусусият истифода мешавад"
#: ../gtk/gtkdialog.c:288 ../gtk/gtkinfobar.c:467
msgid "Content area border"
msgstr "Марзи минтақаи мӯҳтаво"
#: ../gtk/gtkdialog.c:289
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:306 ../gtk/gtkinfobar.c:485
msgid "Content area spacing"
msgstr "Фосилагузории минтақаи мӯҳтаво"
#: ../gtk/gtkdialog.c:307
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Фосилагузорӣ байни унсурҳои минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:502
msgid "Button spacing"
msgstr "Фосилагузории тугмаҳо"
#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:503
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳо"
#: ../gtk/gtkdialog.c:323 ../gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Action area border"
msgstr "Марзи ноҳияи фаъолият"
#: ../gtk/gtkdialog.c:324
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи тугма дар поёни гуфтугӯ"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Мӯҳтавои миёнҷӣ"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Дарозии матн"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Дарозии матни дар миёнҷӣ ҷойгирбуда"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "Дарозии ҳадди аксар"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Шумораи ҳадди аксари ҳарфҳо барои ин вуруд. Сифр агар ҳадди аксар набошад"
#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "Миёнҷии матн"
#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объекти миёнҷии матн, ки ҳоло матни воридшударо ҳифз мекунад"
#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат"
#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ҳошияи интихоб"
#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат"
#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ таҳрир мешавад"
#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Қобилияти намоиш"
#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE ба ҷои матни воқеӣ (ҳолати парол) \"invisible char\" -ро намоиш медиҳад"
#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE теғаро аз вуруд ба берун мебарорад"
#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Марзи байни матн ва чорчӯба. Хусусияти сабки марзи дохилиро бекор мекунад"
#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "аломатҳои нонамоён"
#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Аломат барои истифодабарӣ ҳангоми ниуобгузории мӯҳтавои вуруд (дар "
"\"password mode\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Пешфарзро фаъол мекунад"
#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Оё ҳангоми зер кардани Enter виҷети пешфарз (мисли тугмаи пешфарз дар "
"гуфтугӯ) фаъол шавад "
#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "Бар бо "
#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Рақами аломатҳо барои гузоштани фазо дар вурудӣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ҳаракати ҷубронӣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Рақами пикселҳои вуруд, ки экранро ба чап ҳаракат медиҳад"
#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Мӯҳтавои вуруд"
#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Москунии X"
#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Москунии уфуқӣ, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакс барои тарҳбандиҳои RTL."
#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Якчанд сатри кӯтоҳшуда"
#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Оё якчанд сатри кӯтоҳшуда ба як хат гузошта мешавад"
#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Ҳангоми танзими \"has-frame\" кадом намуди соя дар атрофи вуруд кашида шавад"
#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Номи нишона барои нишонаи асосӣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Номи нишона барои нишонаи иловагӣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "Хотимаёбӣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Мақсад"
#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "Намунаи хотимаёбӣ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "Тавсифи шумо дар ин ҷо мебошад"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "Густаришёфта"
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Виҷети барчасп"
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Label fill"
msgstr "Пуркунии барчасп"
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "Андозаи густаришдиҳанда"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "Равзанаи гуфтугӯ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Поло"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
msgid "Local Only"
msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
msgstr "Виҷети иловагӣ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
msgid "Show Hidden"
msgstr "Намоиш додани ноаён"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Иҷозаи додани эҷодкунии ҷузвдонҳо"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Ҷойгиршавии X"
#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Ҷойгиршавии Y"
#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Намоиш додани сабк"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Намоиш додани андоза"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1447 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Бар"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1448
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1454 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Баландӣ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1455
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1280
msgid "The title to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1287
#| msgid "Title"
msgid "Subitle"
msgstr "Зерлавҳа"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1288
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1295
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1296
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1315
msgid "The amount of space to the left and right of children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1324
msgid "The amount of space to the above and below children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Миқдори сутунҳо"
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Миқдори сутунҳо барои намоиш"
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Ҳошия"
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Самти объект"
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Сутуни маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Номи файл"
#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо"
#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо барои намоиш додан"
#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:240 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Icon size"
msgstr "Андозаи нишона"
#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Аниматсия"
#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:325
msgid "Resource"
msgstr "Захирагоҳ"
#: ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "Гурӯҳи Accel"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Message Type"
msgstr "Намуди паём"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:412 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:468
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Баробаркунӣ"
#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Шаклвора"
#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Кунҷ"
#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "Суроғаи URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:260
msgid "Permission"
msgstr "Иҷозат"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:261
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:268
msgid "Lock Text"
msgstr "Қулф кардани матн"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Қулф кардани маслиҳат"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "самт"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "Масири Accel"
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Замима кардани виҷет"
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Ҷойгиршавии тирча"
#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Зерменю"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "Message Buttons"
msgstr "Тугмаҳои паём"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The image"
msgstr "Тасвир"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
msgstr "Ноҳияи паём"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Москунии Y"
#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Асосӣ"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "Саҳифа"
#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "Намоиш додани варақаҳо"
#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "Намоиш додани марзҳо"
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "Фаъол карлдани равзанаҳои пайдошаванда"
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
msgstr "Номи гурӯҳ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "Барчаспи варақа"
#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "Барчаспи меню"
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "Пуркунии варақа"
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Фосилагузории тирча"
#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Рақами нишона"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Барчаспи нишона"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Нишонаи пасзамина"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Номи нишонаи пасзамина"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Самт"
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Тағйир додани андоза"
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Кучак кардан"
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3889
#| msgid "Location"
msgid "Location to select"
msgstr "Ҷойгиршавӣ барои интихоб"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3890
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
msgid "The open modes supported for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
msgid "The set of open modes supported for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
msgid "Whether to show desktop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3903
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the desktop folder"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
msgstr "Ҷо додашуда"
#: ../gtk/gtkplug.c:203
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Қабулкунии PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Қабулкунии PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Рақами вазифа"
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Миқдори вазифаҳое, ки дар принтер ба навбат гузошта шудаанд"
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Қабулкунии вазифаҳо"
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Қимати имкон"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "Имкони аслӣ"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзими саҳифа"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Print Settings"
msgstr "Танзимоти чопкунӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Номи вазифа"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Миқдори саҳифаҳо"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "Current Page"
msgstr "Саҳифаи ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Намоиш додани равзанаи гуфтугӯ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Иҷозат додани ҳамоҳангсозӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Номи файли содиротӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Танзими саҳифаи дарунсохт"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Миқдори саҳифаҳо барои чопкунӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "Каср"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Намтоиш додани матн"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "Фосилагузории X"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Фосилагузории Y"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "Қимат"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "Қимати ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Намоиш додани сатҳи пуркунӣ"
#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Сатҳи пуркунӣ"
#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Сатҳи пуркунӣ."
#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:850
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Миқёсбандии тирча"
#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Миқёсбандии тирча муносибати андозаи тугмаи ҳаракат"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "Нишон додани рақамҳо"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "Намоиш додани \"Шахсӣ\""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "Намоиш додани нишонаҳо"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "Намоиш додани \"Ёфт нашуд\""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "Маҳдудият"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "Намуди мураттабсозӣ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "The icon size"
msgstr "Андозаи нишонаҳо"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:250
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:278
msgid "Icons"
msgstr "Аломатҳо"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:279
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "Намуди соя"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Кашидан"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мижазании курсор"
#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Вақти мижазании курсор"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор"
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Theme Name"
msgstr "Номи мавзӯъ"
#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Номи мавзӯи калидӣ"
#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Font Name"
msgstr "Номи шрифт"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Андозаҳои нишонаҳо"
#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модулҳои GTK"
#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:547
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Номи мавзӯи курсор"
#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:586
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Андозаи мавзӯи курсор"
#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Alternative button order"
msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо"
#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Самти иловагии нишондиҳандаи мураттабсозӣ"
#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Color scheme"
msgstr "Нақшаи ранг"
#: ../gtk/gtksettings.c:701
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Enable Animations"
msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
#: ../gtk/gtksettings.c:711
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ"
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:777
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:798
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:886
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:887
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:904
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:905
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:945
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Фаъол карлдани мнемоника"
#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:962
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Фаъол кардани суръатфизо"
#: ../gtk/gtksettings.c:963
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
#: ../gtk/gtksettings.c:1054
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо"
#: ../gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtksettings.c:1115
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1129
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1143
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1144
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1162
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Visible Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1196
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
msgid "Show button images"
msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо"
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1247 ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1248
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1266
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Show menu images"
msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню"
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1285
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1313
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1379
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1389
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1390
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1407
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Фаъол карлдани гузоштани аввалӣ"
#: ../gtk/gtksettings.c:1408
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1424
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1425
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Ҳолат"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Рақамӣ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinner.c:115
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Матни маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Қайди маслиҳатҳои система"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Самт"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Самти матн"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "Value type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:851
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Window"
msgstr "Равзана"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "Баландии пурраи пасзамина"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Ҳошияи чап"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Ҳошияи рост"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Фосила"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Фосилаҳо"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Ноаён"
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "Маҷмӯи ҳошияҳои чап"
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Ҳошияи чап"
#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Ҳошияи рост"
#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Намоёнии курсор"
#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Агар маҳалли дарҷ намоиш дода шавад"
#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Миёнҷӣ"
#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "Қабулкунии варақа"
#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
msgid "Theming engine name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Намоиш додани тирҳо"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Icon size set"
msgstr "Маҷмӯи андозаи нишона"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Сабки фазо"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
msgstr "Номи нишона"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "Виҷети нишона"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Сатри нав"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
msgid "Exclusive"
msgstr "Истисноӣ"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1084
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color"
msgstr "Ранги хатогӣ"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
msgid "Icon Size"
msgstr "Андозаи нишона"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Намоиш додани васеъкунандаҳо"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Фаъол кардани хатҳои тӯрӣ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "Иҷозат додани қоидаҳо"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ранги сатри тоқ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бари муайян"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "Бари калонтарин"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "Тартиби мутаррабсозӣ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Widget name"
msgstr "Номи виҷет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Style"
msgstr "Сабк"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Events"
msgstr "Рӯйдодҳо"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Margin on Left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Margin on Top"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "All Margins"
msgstr "Ҳамаи ҳошияҳо"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1538
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1553
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Expand Both"
msgstr "Густариш додани ҳарду"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1615
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Ношаффофии виҷет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3345
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3346
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3352
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3359
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3360
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3365
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3366
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
msgid "Cursor color"
msgstr "Ранги курсор"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3377
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3378
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Таносуби хати курсор"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3390
msgid "Window dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3391
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3404
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3405
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3418
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 ../gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Width of text selection handles"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 ../gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Height of text selection handles"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Window Type"
msgstr "Намуди равзана"
#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Modal"
msgstr "Модалӣ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Window Position"
msgstr "Ҷойгиршавии равзана"
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Default Width"
msgstr "Бари пешфарз"
#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Default Height"
msgstr "Баландии пешфарз"
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Skip pager"
msgstr "Нодида гирифтани қоғаз"
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Accept focus"
msgstr "Қабул кардани фокус"
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Deletable"
msgstr "Нестшаванда"
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Замимашуда ба виҷет"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 ../gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 ../gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Width of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Height of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr ""