gtk/po-properties/kn.po
Shankar Prasad 66117983c0 updated kn.po
svn path=/trunk/; revision=22523
2009-03-11 17:28:33 +00:00

7409 lines
250 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+-properties.HEAD.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 22:45+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್‌"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "Program name"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
msgid "The version of the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
msgid "Copyright string"
msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Comments string"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "Comments about the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
msgid "Website URL"
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Website label"
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Authors"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Documenters"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Artists"
msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Translator credits"
msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "ಲಾಂಛನ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Wrap license"
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
#: ../gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
#: ../gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
#: ../gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
#: ../gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
#: ../gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
#: ../gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
#: ../gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
#: ../gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "ಅನುಪಾತ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು GtkPackType"
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
"ತಟದ ಪಠ್ಯ."
#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:447
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:455
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
msgid "Inner Border"
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
#: ../gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು ( ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
" ಅಳಿಸಲು ಆಗಿ)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "ಪದ್ದತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "ವಿವರ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ."
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "ಗುರುತು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "ಏರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: ../gtk/gtklabel.c:519
msgid "Width In Characters"
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
#, fuzzy
msgid "Rise set"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
#, fuzzy
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
#, fuzzy
msgid "Underline set"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
#, fuzzy
msgid "Language set"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
#, fuzzy
msgid "Toggle state"
msgstr "ಅಂತರಣ (ಟಾಗಲ್)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
#, fuzzy
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
#, fuzzy
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
msgid "Has Frame"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
#, fuzzy
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ರೇಖೀಯ (ಲೀನಿಯರ್) ಅಥವಾ/OR (logic operation) ನಮೂನೆ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Content area spacing"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
#, fuzzy
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:651
#, fuzzy
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
#: ../gtk/gtkentry.c:659
#, fuzzy
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtkentry.c:666
msgid "Invisible character"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:667
#, fuzzy
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶ (ಕಾರೆಕ್ಟರ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:675
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkentry.c:681
#, fuzzy
msgid "Width in chars"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkentry.c:682
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtkentry.c:691
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr "Y ಉತ್ತಾರ (ಆಫ್ಸೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:692
#, fuzzy
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು (ಇನ್ವರ್ಟ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:735
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:751
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "ನೆರಳು"
#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtkentry.c:767
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:781
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:797
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:798
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:831
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:832
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ/ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ"
#: ../gtk/gtkentry.c:849
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:850
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:866
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkentry.c:867
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:911
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:926
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:941
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:957
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:971
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:986
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:987
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:1003
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1046
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkentry.c:1068
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:1091
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1124
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1197
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1198
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1211
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1212
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1662
msgid "Border between text and frame."
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
#: ../gtk/gtkentry.c:1676
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "ಅಕ್ಷರಾವಳಿ (ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:1677
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:1683
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#: ../gtk/gtkentry.c:1697
#, fuzzy
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್)"
#: ../gtk/gtkentry.c:1698
#, fuzzy
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶ (ಕಾರೆಕ್ಟರ್)"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
#, fuzzy
msgid "Completion Model"
msgstr "ನಮೂನೆ ಪೂರಣ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
#, fuzzy
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
#, fuzzy
msgid "Inline completion"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
#, fuzzy
msgid "Popup completion"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್)"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
#, fuzzy
msgid "Popup single match"
msgstr "ಒಂಟಿ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "ಘಟನೆ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸರಿಸು"
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
#, fuzzy
msgid "Use markup"
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ರಿಕ್ತಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು/ಸ್ಥಳವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್‌ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
#, fuzzy
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
#, fuzzy
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
#, fuzzy
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
#, fuzzy
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
#, fuzzy
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "ಬಹು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ಬಹು ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
#, fuzzy
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
#, fuzzy
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
#, fuzzy
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
#, fuzzy
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
#, fuzzy
msgid "X position of child widget"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
#, fuzzy
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
#, fuzzy
msgid "Use font in label"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
#, fuzzy
msgid "Use size in label"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಾವಳಿ (ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್)"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkframe.c:106
#, fuzzy
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkframe.c:113
#, fuzzy
msgid "Label xalign"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtkframe.c:114
#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkframe.c:122
#, fuzzy
msgid "Label yalign"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtkframe.c:123
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
#, fuzzy
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
#: ../gtk/gtkframe.c:139
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ಸ್ವರೂಪ"
#: ../gtk/gtkframe.c:148
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "ಸ್ವರೂಪ"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
#, fuzzy
msgid "Handle position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ಸಾಪೇಕ್ಷ"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
#, fuzzy
msgid "Snap edge"
msgstr "ಇಡುಕಿಸು (ಸ್ನ್ಯಾಪ್)"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ತಂಗುದಾಣ (ಡಾಕ್)/ತಂಗು"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
msgstr "ಇಡುಕಿಸು (ಸ್ನ್ಯಾಪ್)"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ಮರುಪಡೆ (ರಿಟ್ರೀವ್)"
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ಮರುಪಡೆ (ರಿಟ್ರೀವ್)"
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
#, fuzzy
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "ಮರುಪಡೆ (ರಿಟ್ರೀವ್)"
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:648
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
#, fuzzy
msgid "The width used for each item"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ/ಒಳಸೇರಿಸಲಾಯಿತು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:680
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ/ಒಳಸೇರಿಸಲಾಯಿತು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:696
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ/ಒಳಸೇರಿಸಲಾಯಿತು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ/ಒಳಸೇರಿಸಲಾಯಿತು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
#, fuzzy
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ಸಾಪೇಕ್ಷ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
#, fuzzy
msgid "View is reorderable"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:766
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
#: ../gtk/gtkimage.c:156
#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಪಟ"
#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkimage.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:181
#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:189
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:206
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ಶೀಘ್ರವೀಕ್ಷಕ ಪರಿವಿಡಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪ್ರಧಾನಕೊಳಿಸು/ಪ್ರಧಾನ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtklabel.c:368
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtklabel.c:375
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
#: ../gtk/gtklabel.c:397
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr "ಸಾಪೇಕ್ಷ"
#: ../gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "ನಮೂನೆ"
#: ../gtk/gtklabel.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtklabel.c:413
#, fuzzy
msgid "Line wrap"
msgstr "ರೇಖಾ ಕಲೆ"
#: ../gtk/gtklabel.c:414
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtklabel.c:429
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
#: ../gtk/gtklabel.c:438
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:445
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtklabel.c:453
#, fuzzy
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtklabel.c:454
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtklabel.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "ಅಕ್ಷರಾವಳಿ (ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್)"
#: ../gtk/gtklabel.c:540
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ಒಂಟಿ"
#: ../gtk/gtklabel.c:541
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ಒಂಟಿ"
#: ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle"
msgstr "ಕೋನ"
#: ../gtk/gtklabel.c:559
#, fuzzy
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtklabel.c:579
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtklabel.c:580
#, fuzzy
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtklabel.c:696
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtklayout.c:633
#, fuzzy
msgid "The width of the layout"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtklayout.c:642
#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
msgstr "ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "ಗೋಚರ"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtkmenu.c:501
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:571
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:593
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "ರಿಕ್ತಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು/ಸ್ಥಳವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:611
#, fuzzy
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:620
#, fuzzy
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:629
#, fuzzy
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:651
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:659
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:660
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ಮೇಲ್ಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:667
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "ಮೇಲ್ಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:668
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:675
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:777
#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್) ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:778
#, fuzzy
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
#, fuzzy
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ಕಾಣಿಸು"
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
#, fuzzy
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:792
#, fuzzy
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "ದ್ವಿದಿಶೀಯ (ಬೈ-ಡೈರೆಕ್ಶನಲ್) ಮುದ್ರಣ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
#, fuzzy
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
#, fuzzy
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸರಿಸು"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
#, fuzzy
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
#, fuzzy
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
#, fuzzy
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "ಬಾಣ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "ನಾಭೀಕರಿಸು (ಫೋಕಸ್)"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
#, fuzzy
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Image/label border"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಾಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
#, fuzzy
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
#, fuzzy
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
#, fuzzy
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ರಿಕ್ತಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು/ಸ್ಥಳವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
#, fuzzy
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "ತುರ್ತು"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪ್ರಧಾನಕೊಳಿಸು/ಪ್ರಧಾನ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:578
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
#, fuzzy
msgid "Tab Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:594
#, fuzzy
msgid "Tab Border"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:595
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:603
#, fuzzy
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:604
#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:612
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:613
#, fuzzy
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:622
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
#, fuzzy
msgid "Show Border"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:629
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:636
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ಸುರುಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:642
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
msgstr "ಎಚ್ಚರಕವನ್ನು (ಅಲಾರಮ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:643
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:650
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ಗಾತ್ರಗಳು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "ಸಮೂಹ ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:657
#, fuzzy
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಮೂಹಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಮೂಹಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:680
#, fuzzy
msgid "Tab label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:681
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Menu label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:688
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Tab fill"
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (ಟಾಬ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಹಾಳೆ (ಟಾಬ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Tab pack type"
msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (ಟಾಬ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:729
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (ಟಾಬ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (ಟಾಬ್) ಮುಚ್ಚು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
#, fuzzy
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
#, fuzzy
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
#, fuzzy
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
#, fuzzy
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
#, fuzzy
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:806
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ ಲ್ಯಾಪ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:807
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ ಲ್ಯಾಪ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:822
#, fuzzy
msgid "Tab curvature"
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (ಟಾಬ್)"
#: ../gtk/gtknotebook.c:823
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:839
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:840
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
#: ../gtk/gtkobject.c:371
#, fuzzy
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "ಸೂಚಿ"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
#, fuzzy
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ಸೂಚಕ"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ಸೂಚಕ"
#: ../gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "ಗಾತ್ರಗುಣಿಸು (ಸ್ಕೇಲ್)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
#, fuzzy
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
#, fuzzy
msgid "Position Set"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
#, fuzzy
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
#, fuzzy
msgid "Handle Size"
msgstr "ಹಿಡಿಕೆ (ಹ್ಯಾಂಡಲ್)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:259
#, fuzzy
msgid "Width of handle"
msgstr "ಹಿಡಿಕೆ (ಹ್ಯಾಂಡಲ್)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:275
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:276
#, fuzzy
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "ಸಾಧ್ಯ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:293
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:294
#, fuzzy
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "ಸಾಧ್ಯ"
#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
#: ../gtk/gtkpaned.c:312
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
msgid "Embedded"
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
#: ../gtk/gtkplug.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
#: ../gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:166
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
#: ../gtk/gtkpreview.c:102
#, fuzzy
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "ವಾಸ್ತವಪ್ರಾಯ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
#, fuzzy
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
#, fuzzy
msgid "State Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
#, fuzzy
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಾಲಕ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
#, fuzzy
msgid "Job Count"
msgstr "ದೇಶ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "ಆಕರ"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
#, fuzzy
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
#, fuzzy
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
#, fuzzy
msgid "Track Print Status"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
#, fuzzy
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Job Name"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
#, fuzzy
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "ಮೂಲೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "ಏಕಕ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
#, fuzzy
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
#, fuzzy
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "ಸಮ್ಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
#, fuzzy
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನರಾದ್ಯತಿಸು (ರೀನೈಸ್ ಪ್ರೋಸಸ್)"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಿಗೆ ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
#, fuzzy
msgid "Status String"
msgstr "ಅಕ್ಷರಾವಳಿ (ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್)"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
#, fuzzy
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "ವಿವರಣೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್)"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
#, fuzzy
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
#, fuzzy
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprogress.c:102
#, fuzzy
msgid "Activity mode"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkprogress.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkprogress.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
#, fuzzy
msgid "Bar style"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಹಾಳೆ (ಸ್ಟೈಲ್ ಶೀಟ್)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
#, fuzzy
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "ದೃಶ್ಯ/ಸಚಿತ್ರ/ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
#, fuzzy
msgid "Activity Step"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
#, fuzzy
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
#, fuzzy
msgid "Activity Blocks"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
#, fuzzy
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ/ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
#, fuzzy
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
#, fuzzy
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
#, fuzzy
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
#, fuzzy
msgid "YSpacing"
msgstr "ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#, fuzzy
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು/ಬಳಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:358
#, fuzzy
msgid "Update policy"
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:359
#, fuzzy
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು (ಇನ್ವರ್ಟ್)"
#: ../gtk/gtkrange.c:368
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಾಲಕ"
#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
#: ../gtk/gtkrange.c:376
#, fuzzy
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkrange.c:383
#, fuzzy
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkrange.c:384
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:392
#, fuzzy
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:393
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:410
#, fuzzy
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ಹಂತ/ಸ್ತರ/ಮಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtkrange.c:411
#, fuzzy
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "ಸೂಚಕ"
#: ../gtk/gtkrange.c:427
#, fuzzy
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ಹಂತ/ಸ್ತರ/ಮಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtkrange.c:428
#, fuzzy
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
#: ../gtk/gtkrange.c:452
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkrange.c:453
#, fuzzy
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkrange.c:460
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
#: ../gtk/gtkrange.c:461
#, fuzzy
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:468
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
msgstr "ಕಾಗದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:469
#, fuzzy
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkrange.c:484
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:485
#, fuzzy
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:493
#, fuzzy
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:501
#, fuzzy
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:509
#, fuzzy
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:510
#, fuzzy
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkrange.c:524
#, fuzzy
msgid "Trough Side Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
#: ../gtk/gtkrange.c:525
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
#: ../gtk/gtkrange.c:541
#, fuzzy
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../gtk/gtkrange.c:542
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:555
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
#, fuzzy
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ವಸ್ತು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ಬಹು ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ಆಯ್ದ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
#, fuzzy
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಪಥ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವೇಗ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
#, fuzzy
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ"
#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "ಕಡಿಮೆ"
#: ../gtk/gtkruler.c:129
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ಕೆಳಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
#: ../gtk/gtkruler.c:139
#, fuzzy
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtkruler.c:149
#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
#: ../gtk/gtkscale.c:201
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkscale.c:210
#, fuzzy
msgid "Draw Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#: ../gtk/gtkscale.c:211
#, fuzzy
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkscale.c:218
#, fuzzy
msgid "Value Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtkscale.c:219
#, fuzzy
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkscale.c:226
#, fuzzy
msgid "Slider Length"
msgstr "ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkscale.c:227
#, fuzzy
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkscale.c:235
#, fuzzy
msgid "Value spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkscale.c:236
#, fuzzy
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ರಿಕ್ತಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು/ಸ್ಥಳವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "ಗಾತ್ರಗುಣಿಸು (ಸ್ಕೇಲ್)"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid "The icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಾಲಕ"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
msgid "Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
msgid "List of icon names"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
#, fuzzy
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
#, fuzzy
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
#, fuzzy
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ಕಾಗದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
#, fuzzy
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
#, fuzzy
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
#, fuzzy
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
#, fuzzy
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
#, fuzzy
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "ನಿರ್ಧರಿಸು/ತಿಳಿದುಕೊ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಮೂಹಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "ರೇಖಿಸು"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
#: ../gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Double Click Time"
msgstr "ಇಬ್ಬಾರಿ-ಅದುಮು"
#: ../gtk/gtksettings.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:223
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ದೂರ/ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
#: ../gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:268
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:276
#, fuzzy
msgid "Split Cursor"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ"
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:293
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:294
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:302
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:303
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:311
#, fuzzy
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:312
#, fuzzy
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:320
#, fuzzy
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪಾದಕ"
#: ../gtk/gtksettings.c:321
#, fuzzy
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:329
#, fuzzy
msgid "Drag threshold"
msgstr "ಎಳೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:330
#, fuzzy
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:381
#, fuzzy
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (ಡಿಫಾಲ್ಟ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:391
#, fuzzy
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:400
#, fuzzy
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "ವೈಖರಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:401
#, fuzzy
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:411
#, fuzzy
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:421
#, fuzzy
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "ಪೃಥಕ್ಕರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:431
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತೀಕರಣ (ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:477
#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
#: ../gtk/gtksettings.c:486
#, fuzzy
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:495
#, fuzzy
msgid "Start timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:496
#, fuzzy
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:505
#, fuzzy
msgid "Repeat timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:506
#, fuzzy
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಅವಧಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:515
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:516
#, fuzzy
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:552
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ಎಚ್ಚರಕವನ್ನು (ಅಲಾರಮ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:580
#, fuzzy
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ಎಚ್ಚರಕವನ್ನು (ಅಲಾರಮ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:581
#, fuzzy
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು (ಇನ್ವರ್ಟ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:598
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:599
#, fuzzy
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:624
#, fuzzy
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:625
#, fuzzy
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:646
#, fuzzy
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:724
#, fuzzy
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕ "
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "ಆವರಿಸು"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್‌"
#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),"
"Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "ಅಗೋಚರ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "ಬಫರ್"
#: ../gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ,"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್‌ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್‌) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Row Ending details"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ವಾಲಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍"
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
msgstr "ವಿಂಡೊ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
msgid "Draw Border"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Color of visited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Startup ID"
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr "ಮೋಡಲ್"
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
#: ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
msgstr "ತುರ್ತು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Focus on map"
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Deletable"
msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Transient for Window"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"