gtk/po-properties/wa.po
2004-12-16 19:13:58 +00:00

4814 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
msgstr "Nombe di canås"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Colorspace"
msgstr "Espåce di coleurs"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Li nombe di colones do tampon imådje"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Hôteu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Li nombe di royes do tampon imådje"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
msgid "Pixels"
msgstr "Picsels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "Prémetou håynaedje"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK"
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Screen"
msgstr "Waitroûle"
#: gdk/gdkpango.c:575
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "No d' l' etikete"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "Espåçmint des colones"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "Eployî grandeu po l' etikete"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "Coleur do moumint"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "Name"
msgstr "No"
#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr "On no unike po l' accion."
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Etikete"
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Li tecse eployî po les menus eyet les botons ki fjhèt ciste accion ci."
#: gtk/gtkaction.c:212
msgid "Short label"
msgstr "Coûte etikete"
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "On tecse court ki pout esse eployî pås botons del bår ås usteyes."
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr "Racsegne"
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ene racsegne po ciste accion ci."
#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Stock Icon"
msgstr "Imådjete di båze"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Purnea veyåve"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr "Catchî si vude"
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "Veyåve"
#: gtk/gtkaction.c:290
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:296
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
#: gtk/gtkadjustment.c:109
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valixhance minimom"
#: gtk/gtkadjustment.c:119
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance minimom di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valixhance macsimom"
#: gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance macsimom di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:149
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Page Size"
msgstr "Grandeu del pådje"
#: gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aroymint di coûtchî"
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé"
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Schåle di coûtchî"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "Schåle d' astampé"
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "Sinse del fletche"
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aroymint di coûtchî"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Lårdjeu minimom di l' efant"
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Hôteu minimom di l' efant"
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Deujhinme"
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Rimpli"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "Eplaeçmint"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Eployî sorlignaedje"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aroymint di coûtchî po l' efant"
#: gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aroymint d' astampé po l' efant"
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "Ahesse imådje"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
msgstr "Prémetou espåçmint"
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:381
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:386
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:387
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:411
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Accepter l' focusse"
#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Anêye"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "L' anêye tchoezeye"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "Month"
msgstr "Moes"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Li moes tchoezi (come on limero di 0 a 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr "Djoû"
#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrer les tiestires"
#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "mode"
msgstr "môde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "veyåve"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "width"
msgstr "lårdjeu"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "height"
msgstr "hôteu"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "The fixed height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Môde"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Li valixhance GtkIconSize ki dene li grandeu d' l' imådjete håynêye"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "Detay"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Li tecse di l' etikete do cåde"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Text to render"
msgstr "Tecse a håyner"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "Markup"
msgstr "Sorbriyance"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Tecse a håyner e sorbriyance"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "No del coleur di fond"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "Coleur di fond"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "No del coleur di dvant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "Coleur di dvant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Aspougnåve"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
msgid "Font description as a string"
msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "Famile del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "Stîle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "Pwès del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "Lårdjeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "Ponts del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "Grandeu del fonte (e ponts)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "Schåle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur di schåle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "Hôteu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
"l' valixhance est negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "Båré"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Bårer li tecse d' ene roye åd truviè"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "Sorlignî"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
#: gtk/gtklabel.c:453
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lårdjeu e caracteres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "Famile del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol famile del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "Stîle del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol stîle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol variante del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "Pwès del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol pwès del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "Lårdjeu del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol lårdjeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "Grandeu del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol grandeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "Hôteu en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Båraedje en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol båraedje do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "Sorlignaedje en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol sorlignaedje do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Hôteu en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "En alaedje"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Tite"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del coleur"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Current Color"
msgstr "Coleur do moumint"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected color"
msgstr "Li coleur tchoezeye"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
msgid "Has palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "The current color"
msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "Custom palette"
msgstr "Palete da vosse"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:549
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:565
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:566
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:588
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:631
msgid "Active item"
msgstr "Cayet do moumint"
#: gtk/gtkcombobox.c:632
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:652
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Lårdjeu del boirdeure"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Li lårdjeu del vude boirdeure åtoû des ahesses efants d' on contneu"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Efant"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X minimom"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valixhance minimom possibe po X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "X macsimom"
#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valixhance macsimom possibe po X"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minimom"
#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valixhance minimom possibe po Y"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y macsimom"
#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valixhance macsimom possibe po Y"
#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "Espåçmint des botons"
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espåçmint inte les botons"
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
msgid "Cursor Position"
msgstr "Eplaeçmint do cursoe"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "Longeu macsimom"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont "
"d' macsimom."
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "Veyåvisté"
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractere nén veyåve"
#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Lårdjeu e caracteres"
#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longeu minimom del clé"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
msgstr "Purnea veyåve"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "Action"
msgstr "Accion"
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Li sôre d' operacion k' est fwaite po tchoezixheu di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "File System Backend"
msgstr "Sopoirt di sistinme di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "No do sopoirt di sistinme di fitchîs a-z eployî"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Passete"
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Preview widget"
msgstr "Ahesse di préveyaedje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Eployî l' etikete di prévoeyaedje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Extra widget"
msgstr "Ahesse di rawete"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Prémetou moteur tchoezixheu di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Li no do prémetou moteur di tchoezixheu di fitchîs a-z eployî"
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "Plaeçmint X"
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "Plaeçmint en absisses (X) di l' ahesse efant"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Plaeçmint Y"
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Plaeçmint en ordonêyes (Y) di l' ahesse efant"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Li no del fonte tchoezeye"
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr "Eployî fonte po l' etikete"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "Eployî grandeu po l' etikete"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' grandeu del tchoezeye fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Show style"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Show size"
msgstr "Mostrer l' grandeu"
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "Vey tecse divant"
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Li tecse di l' etikete do cåde"
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L' aroyaedje di coûtchî d' l' etikete"
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L' aroyaedje d' astampé d' l' etikete"
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "Sôre d' ombion"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:331
msgid "Selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:332
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "L' anêye tchoezeye"
#: gtk/gtkiconview.c:350
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtkiconview.c:351
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:369
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:388
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Sorbriyance"
#: gtk/gtkiconview.c:389
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:396
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ahesse imådjete"
#: gtk/gtkiconview.c:397
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Li no d' l' ahesse"
#: gtk/gtkiconview.c:413
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombe di canås"
#: gtk/gtkiconview.c:414
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Li nombe di colones del tåve"
#: gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:448
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:463
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espåçmint des royes"
#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:479
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espåçmint des colones"
#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:495
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Mådje di hintche"
#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "Plaeçmint"
#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:522
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:529
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "Imådje picsmap"
#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "No d' fitchî a tcherdjî et a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "Eshonna d' imådjetes"
#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "Eshonna d' imådjetes a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "Grandeu d' l' imådjete"
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Picsels"
#: gtk/gtkimage.c:233
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "Animåcion"
#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Li no del fonte tchoezeye"
#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:321
msgid "The text of the label"
msgstr "Li tecse di l' etikete"
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Djustifiaedje"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "Pattern"
msgstr "Patron"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:366
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:373
msgid "Selectable"
msgstr "Tchoezixhåve"
#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:389
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:390
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:434
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:474
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
#: gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:513
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lårdjeu e caracteres"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:539
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:540
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:546
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:565
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:693
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:694
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "Sôre di messaedje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "Li sôre do messaedje a håyner"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botons di messaedje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les botons håynés dins l' purnea di messaedje"
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "Pådje"
#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "Eplaeçmint del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr "Boirds des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes di coûtchî"
#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes d' astampé"
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrer les linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrer l' boird"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus"
#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "Etikete del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:503
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "Rimpli l' linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "Li menu des tchuzes"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "Mostrer tecse"
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Bar style"
msgstr "Stîle del bår"
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid "The value"
msgstr "Li valixhance"
#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "Bas"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "Hôt"
#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Sôre d' ombion"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Dessiné"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Si l' separateu est dessiné, ou leyî vude"
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tins pol dobe clitchaedje"
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Tins macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe "
"clitchaedje (e milisegondes)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance pol dobe clitchaedje"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe "
"clitchaedje (e picsels)"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Gligntant cursoe"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tins di gligntaedje do cursoe"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "No do tinme"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî"
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "No do tinme des imådjetes"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî"
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "No do tinme di tapes"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinme) di tapes a tcherdjî"
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî"
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Grandeu des imådjetes"
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Môde"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "Limerike"
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "Royes"
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "Colones"
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Li nombe di colones del tåve"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "Espåçmint des royes"
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "L' espåçmint inte deus royes ki s' shuvèt"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "Espåçmint des colones"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "L' espåçmint inte deus colones ki s' shuvèt"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "Tchuzes di coûtchî"
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "Tchuzes d' astampé"
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "No d' l' etikete"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»"
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Grandeu del fonte en unités di Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudonbén å mitan"
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "Mådje di hintche"
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lårdjeu del mådje di hintche e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "Mådje di droete"
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lårdjeu del mådje di droete e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Ritrait"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
"l' valixhance est negative), e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "Môde côpaedje di roye"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Linwetes"
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "Nén veyåve"
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Picsels å dzeu des royes"
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Picsels å dzo des royes"
#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Mådje di hintche"
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Mådje di droete"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Veyåve cursoe"
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Definixhe si l' cursoe di stitchaedje est veyåve ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Li tampon k' est håyné"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Môde sipotchaedje"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Definixhe si l' tecse tapé vént replaecî l' tecse k' egzistêye dedja ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepter les tabulåcions"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Definixhe si l' tape di tabulåcion dene on caractere di tabulåcion ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Error underline color"
msgstr "Coleur pol sorlignaedje des flotches"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Li coleur a-z eployî po fé les sorlignaedjes des flotches"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget"
msgstr "Ahesse imådjete"
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:673
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:692
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Definixhe si les gåyotaedjes des purneas dvént esse manaedjîs po manaedjeu "
"di purneas"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lårdjeu minimom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "Lårdjeu macsimom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tite pol tiestire del colone"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "Clitchåve"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "Ahesse"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "Ôre po relére"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:237
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "No d' l' ahesse"
#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "Li no d' l' ahesse"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "Ahesse parint"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Doet esse ene ahesse contneu."
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "Dimande di lårdjeu"
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "Dimande di hôteu"
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "Pout esse prémetou"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "Est l' prémetou"
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "Stîle"
#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "Evenmints"
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Cursor color"
msgstr "Coleur do cursoe"
#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
#: gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Deujhinme coleur do cursoe"
#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki "
"maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete"
#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:414
msgid "Window Type"
msgstr "Sôre do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:415
msgid "The type of the window"
msgstr "Li sôre do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid "Window Title"
msgstr "Tite do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:424
msgid "The title of the window"
msgstr "Li tite do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:441
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Si metou a VRAIY, li purnea n' a pont d' grandeu minimom. Mete çouci a VRAIY "
"est 99% des côps ene måle idêye"
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si VRAIY, les uzeus polèt candjî l' grandeu des purneas"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Modal"
msgstr "Modå"
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si VRAIY, li purnea est modå (les ôtes purneas n' ont nén l' focusse tant "
"k' ci-chal est en alaedje)"
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "Window Position"
msgstr "Eplaeçmint do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "The initial position of the window"
msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou"
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Width"
msgstr "Lårdjeu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Default Height"
msgstr "Hôteu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distrure avou l' parint"
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Definixhe ci ç' purnea chal ooet esse distrût cwand l' parint est distrût"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "Icon for this window"
msgstr "L' imådjete po ci purnea chal"
#: gtk/gtkwindow.c:526
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "L' imådjete po ci purnea chal"
#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Passer houte del bår des bouyes"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse el bår des bouyes."
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Skip pager"
msgstr "Passer houte do padjeu"
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse sol pådjeu."
#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepter l' focusse"
#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye"
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:605
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye"
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Decorated"
msgstr "Gåyoté"
#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Definixhe si les gåyotaedjes des purneas dvént esse manaedjîs po manaedjeu "
"di purneas"
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: gtk/gtkwindow.c:636
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Li gravité do prunea"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stîle tapaedje del metôde d' intrêye"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kimint dessiner l' tchinne di tecse k' est tapêye dins l' metôde d' intrêye, "
"divant d' l' evoyî å programe"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Stîle d' estat del metôde d' intrêye"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Lårdjeu e caracteres"