mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
6033 lines
228 KiB
Plaintext
6033 lines
228 KiB
Plaintext
# gtk+-properties Georgian translation
|
||
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
|
||
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
|
||
# Giasher <www.gia.ge>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 07:45+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "არხების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "სპექტრი"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "ალფა არხით"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "სიგანე"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "პიქსელი"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
|
||
|
||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის"
|
||
|
||
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ეკრანი"
|
||
|
||
#: gdk/gdkpango.c:547
|
||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
|
||
|
||
#: gdk/gdkscreen.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
|
||
|
||
#: gdk/gdkscreen.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default font options for the screen"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: gdk/gdkscreen.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font resolution"
|
||
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
|
||
|
||
#: gdk/gdkscreen.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "პროგრამის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||
"g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr "პროგრამის ვერსია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "კომენტარები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||
"defaults to the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ავტორები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "მხატვრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr "მთარგმნელები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "ლოგო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr ""
|
||
"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება "
|
||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr ""
|
||
"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:191
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
|
||
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:199
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს "
|
||
"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:206
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "მოკლე წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:207
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:213
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "მინიშნება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:214
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:220
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:221
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:261
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr "ხილული გადავსებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:262
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
||
"overflow menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება "
|
||
"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr "მნიშვნელოვანია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:278
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს "
|
||
"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:286
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:287
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "მგრძნობიარე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:294
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ხილული"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:301
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr "ქმედების ხილულობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:307
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||
"use)."
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL "
|
||
"(შიდა მოზმარებისთვის)."
|
||
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:137
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:144
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
|
||
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:151
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:87
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:103
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:104
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:123
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:124
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:140
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "ბიჯის ნამატი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:141
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:157
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr "გვერდის ნამატი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:158
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:177
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:178
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:92
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||
"right aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- "
|
||
"მარჯვნივ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:102
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||
"bottom aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- "
|
||
"ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:111
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr "განივი მასშტაბირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა "
|
||
"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:120
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:121
|
||
msgid ""
|
||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება "
|
||
"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:138
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr "დამატება ზემოდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:139
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:155
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "დამატება ქვემოდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:156
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:172
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:173
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:189
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:190
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr "ისრის მიმართულება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:77
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "ისრის ჩრდილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "შეფარდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:93
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:102
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:111
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:120
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "განთავსების სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||
"edge, start and end"
|
||
msgstr ""
|
||
"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი"
|
||
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
|
||
"end (\"ბოლოდან\")"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "მეორადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||
"g., help buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. "
|
||
"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:99
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:109
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "გაფართოება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:117
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:123
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||
"used as padding"
|
||
msgstr ""
|
||
"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან "
|
||
"დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:130
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:131
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:137
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
|
||
msgid ""
|
||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||
"start or end of the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
|
||
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
|
||
#: gtk/gtkruler.c:110
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||
"widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
|
||
"როგორც სხარტულა."
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:209
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:210
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:225
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr "კონტურის რელიეფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:262
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:388
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:389
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:395
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||
"border"
|
||
msgstr ""
|
||
"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის "
|
||
"გარედანაა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:401
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:402
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:409
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:410
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:426
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:427
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||
"rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის "
|
||
"მართკუთხედზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner Border"
|
||
msgstr "კონტურის დახაზვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:441
|
||
msgid "Border between button edges and child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:446
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:447
|
||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:419
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "წელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:420
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "მონიშნული წელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:426
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "თვე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:427
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:433
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "დღე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:434
|
||
msgid ""
|
||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||
"currently selected day)"
|
||
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:448
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr "თავსართის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:449
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:463
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:477
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr "თვე არ იცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:478
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:492
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:493
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "ხოლული"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "უჯრის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr "x-განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr "y-განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr "გაფართოებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr "გაფართოებული"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
|
||
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
|
||
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator Mode"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The type of accelerators"
|
||
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "ტექსტური სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "დეტალები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
|
||
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "მარკირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "ატრიბუტები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
|
||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
|
||
#: gtk/gtktextview.c:548
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "რედაქტირებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "შრიფტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
|
||
msgid "Font description as a string"
|
||
msgstr "შრიფტის აღწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:289
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "შრიფტის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:298
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:307
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "შრიფტის წონა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:318
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:327
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "გადახაზვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "ხაზგასმა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||
"probably don't need it"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს "
|
||
"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ "
|
||
"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "გადანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს "
|
||
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
|
||
#: gtk/gtklabel.c:426
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი "
|
||
"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr "გადატანის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to align the lines"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr "ფონი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr "ენა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr "გადართვის სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "აქტივირებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indicator size"
|
||
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "აქტიური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr "არათავსებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
|
||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "შერჩეული ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" "
|
||
"- სრულიად გაუმჭვირვალე)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "პალიტრა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535"
|
||
"\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "თქვენი პალიტრა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:143
|
||
msgid "Enable arrow keys"
|
||
msgstr "ისრების გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:144
|
||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:150
|
||
msgid "Always enable arrows"
|
||
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:151
|
||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:157
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:158
|
||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:165
|
||
msgid "Allow empty"
|
||
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:166
|
||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:173
|
||
msgid "Value in list"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:174
|
||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:513
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr "ComboBox მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:514
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||
msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:553
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:554
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:575
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:576
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:596
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "აქტიური ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:597
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:617
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "ბლოკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:633
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:641
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr ""
|
||
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
|
||
"გამოყოფის შემდეგ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popup shown"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:681
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:205
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:206
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:213
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:214
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:222
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:223
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:124
|
||
msgid "Curve type"
|
||
msgstr "მრუდის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:125
|
||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:132
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "X მინიმუმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:133
|
||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:141
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "X მაქსიმუმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:142
|
||
msgid "Maximum possible X value"
|
||
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:150
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr "Y მინიმუმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:151
|
||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:159
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "Y მაქსიმუმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:160
|
||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:118
|
||
msgid "Has separator"
|
||
msgstr "აქვს გამყოფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:119
|
||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:152
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:153
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:161
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:162
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "კურსორის პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:485
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:492
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:493
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:501
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "ხილულობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:502
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||
"mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო"
|
||
"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:510
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:525
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:526
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:533
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:534
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), "
|
||
"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:540
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:541
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:550
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:551
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:561
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "X განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - "
|
||
"პირიქით."
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Truncate multiline"
|
||
msgstr "მრავლის შერჩევა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:861
|
||
msgid "Border between text and frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:867
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:881
|
||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkentry.c:882
|
||
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr "შევსების მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr "ტექსტური სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr "თვითშევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:91
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "ხილული ფანჯარა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||
"trap events."
|
||
msgstr ""
|
||
"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:98
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||
"child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:177
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "გაფართოებული"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:178
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:186
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "მარკირების გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:210
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:220
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr ""
|
||
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
|
||
"ნაჩვენები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:236
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ქმედება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
|
||
msgid "File System Backend"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
|
||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ფილტრი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "მრავლის არჩევა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "დამალულის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
|
||
"dialog if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"ფაილის ამომრჩევის GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE მიერ ზემოდან გადაწერის "
|
||
"დასტურის დიალოგის ჩვენება მომხმარებლის მიერ უკვე არსებული სახელის შერჩევისას."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "დიალოგი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:527
|
||
msgid "The currently selected filename"
|
||
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||
msgid "Show file operations"
|
||
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesystem.c:384
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesystem.c:385
|
||
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "X პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "Y პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr "Sans 12"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "სტილის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "ზომის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:179
|
||
msgid "The X string that represents this font"
|
||
msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:186
|
||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:192
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:193
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:96
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:103
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:104
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:112
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:113
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
|
||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:128
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:129
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkframe.c:138
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr "გვერდის სწორება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||
"handlebox"
|
||
msgstr ""
|
||
"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||
"handle_position"
|
||
msgstr ""
|
||
"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის "
|
||
"პოზიციის\") გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:511
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:512
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:530
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "pixbuf სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:531
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:549
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:568
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "სვეტის მარკირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:569
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:576
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:577
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:593
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:594
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:611
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:612
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:628
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:643
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:644
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:659
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:675
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:676
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
|
||
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:693
|
||
msgid ""
|
||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr "გადაწყობადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:717
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:718
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:724
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:725
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr "Pixbuf"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:138
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Pixmap"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:139
|
||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ნახატი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:147
|
||
msgid "A GdkImage to display"
|
||
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:154
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "ტრაფარეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:155
|
||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:179
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "ხატულების ნაკრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:180
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "ხატულას ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:188
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:204
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "პიქსელის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:205
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:213
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "ანიმაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:214
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "შენახვის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:294
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:301
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr ""
|
||
"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
|
||
"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:331
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "შაბლონი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||
"to underline"
|
||
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:346
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "მონიშვნადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:347
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr "მნემონური კლავიში"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:354
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:362
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:363
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||
"enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ წარწერას ტექსტის სრულად საჩვენებლად "
|
||
"საკმარისი ან სულაც არ აქვს ადგილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:447
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:448
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:465
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "კუთხე"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:466
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:486
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:487
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:619
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr "მაკეტის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtklayout.c:628
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:485
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr ""
|
||
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
|
||
"გამოყოფის შემდეგ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:500
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Padding"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:524
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"vertically"
|
||
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "განივი წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:534
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"horizontally"
|
||
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Arrows"
|
||
msgstr "ისრის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:543
|
||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:551
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr "მარცხნივ დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:559
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:560
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:567
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr "ზემოდან დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:575
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "ქვემოდან დამატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:664
|
||
msgid ""
|
||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:669
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:670
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr ""
|
||
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
|
||
"გამოსაჩენად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:677
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||
"submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
|
||
"გამოსაჩენად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:175
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:176
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:192
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:193
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:202
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:210
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:217
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:218
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenushell.c:344
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის მიღება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenushell.c:345
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "მენიუ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
|
||
msgid "Use separator"
|
||
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Markup"
|
||
msgstr "მარკირების გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Text"
|
||
msgstr "მეორადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
|
||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
|
||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The image"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:83
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Y განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:84
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:93
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr "X შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:103
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr "Y შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:511
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "გვერდი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:512
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:520
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "დაფების განლაგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:521
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||
msgid "Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:529
|
||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:537
|
||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის განივი კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:538
|
||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:546
|
||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:547
|
||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:555
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "დაფების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:556
|
||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||
msgstr "დაფების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:562
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:563
|
||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:569
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "გადახვევადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:570
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
|
||
"დაემატება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:576
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:577
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||
"you can use to go to a page"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
|
||
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:584
|
||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "ჯგუფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:591
|
||
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:600
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr "დაფის წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:601
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:607
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "მენიუს წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:608
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:621
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "დაფების გაფართოება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:622
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:628
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr "დაფების შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:629
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:635
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr "გადაწყობადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr "დაფის წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:666
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:682
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr "დაფის კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:742
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr "გამყოფების ზომები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkobject.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkobject.c:368
|
||
msgid "Anonymous User Data Pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
|
||
msgid "The menu of options"
|
||
msgstr "ოპციების მენიუ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
|
||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
|
||
msgid "Spacing around indicator"
|
||
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:225
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr "პოზიციის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:226
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:232
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "რეგულატორის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:233
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:249
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:250
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:267
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:268
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:285
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:286
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:301
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "შეკუმშვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:302
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpreview.c:106
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintbackend.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default print backend"
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintbackend.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:122
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backend for the printer"
|
||
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Virtual"
|
||
msgstr "მნიშვნელოვანია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:130
|
||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:136
|
||
msgid "State Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:137
|
||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ქმედება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The location of the printer"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The icon name to use for the printer"
|
||
msgstr "სახაზავის შკალა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:157
|
||
msgid "Job Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source option"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
|
||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of the print job"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "ფილტრი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:124
|
||
msgid "Printer to print the job to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:132
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:133
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Page Setup"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:375
|
||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
|
||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:413
|
||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "არხების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of pages in the document."
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Page"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current page in the document."
|
||
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use full page"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:481
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
|
||
"and not the corner of the imageable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:501
|
||
msgid "Track Print Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:502
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "სასწრაფო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:520
|
||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Dialog"
|
||
msgstr "დიალოგი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:538
|
||
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
|
||
msgid "PDF target filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:575
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The status of the print operation"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:596
|
||
msgid "Status String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintoperation.c:597
|
||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
|
||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current page in the document"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Printer"
|
||
msgstr "მონიშნული წელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:99
|
||
msgid "Activity mode"
|
||
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
|
||
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
|
||
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი "
|
||
"გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა "
|
||
"ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების "
|
||
"შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია."
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:107
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:108
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
||
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:115
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||
"in the progress widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
|
||
"ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:124
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||
"in the progress widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
|
||
"ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:118
|
||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:126
|
||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
|
||
msgid "Bar style"
|
||
msgstr "პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
|
||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
|
||
msgid "Activity Step"
|
||
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
|
||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
|
||
msgid "Activity Blocks"
|
||
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||
"(Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის "
|
||
"რეჟიმში\" (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
|
||
msgid "Discrete Blocks"
|
||
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||
"style)"
|
||
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:173
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "წილადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:174
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:183
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr "ნამატის ბიჯი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr ""
|
||
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
|
||
"ნამატი ხდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
|
||
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს "
|
||
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:111
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||
"is the current action of its group."
|
||
msgstr ""
|
||
"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() "
|
||
"ფუნქციის მნიშვნელობა."
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ჯგუფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:129
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current value"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"The value property of the currently active member of the group to which this "
|
||
"action belongs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:306
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "წესების განახლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:307
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:316
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
|
||
"მნიშვნელობა ინახება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:323
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "ინვერტირებული"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:324
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:331
|
||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
||
"side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:340
|
||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
||
"side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:348
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:349
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:356
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr "მიმმართველი კონტური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:357
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:364
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:365
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:372
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:373
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:380
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:381
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:388
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:389
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:397
|
||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrange.c:398
|
||
msgid ""
|
||
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
|
||
"IN while they are dragged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
|
||
msgid "Recent Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
|
||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Private"
|
||
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
||
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "მინიშნებები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Icons"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
|
||
msgid "Show Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
||
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Type"
|
||
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Numbers"
|
||
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
|
||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
|
||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:90
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "ქვედა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:91
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:100
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "ზედა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:101
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:111
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:120
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "მაქს. ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:121
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:136
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "შკალა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkruler.c:137
|
||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის შკალა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ციფრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:143
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:152
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:153
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:160
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:161
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:168
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:169
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:177
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscale.c:178
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr ""
|
||
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
|
||
"შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "განივი მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
||
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Placement Set"
|
||
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:190
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:191
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||
"click (in milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება "
|
||
"(მილიწამებში)"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:198
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:199
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||
"double click (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:206
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:207
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:214
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:222
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||
"left text"
|
||
msgstr ""
|
||
"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა "
|
||
"ტექსტებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:230
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:231
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:239
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:249
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:258
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:267
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:276
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:285
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "ხატულების ზომები"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr "GTK მოდულები"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr "Xft დაგლუვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:313
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr "Xft ჰინტირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:323
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:333
|
||
msgid ""
|
||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), "
|
||
"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:343
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:353
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr "კურსორის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:391
|
||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
||
"the input method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:400
|
||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:401
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
|
||
"control characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:409
|
||
msgid "Start timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:410
|
||
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:419
|
||
msgid "Repeat timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:420
|
||
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand timeout"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:430
|
||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "სპექტრი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "ანიმაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:470
|
||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:488
|
||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:489
|
||
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Hash"
|
||
msgstr "სპექტრი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:508
|
||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:267
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:268
|
||
msgid ""
|
||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||
"component widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
|
||
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:284
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
|
||
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:285
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის "
|
||
"განსაზღვრისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr "აჩქარება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
|
||
msgid ""
|
||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||
"nearest step increment"
|
||
msgstr ""
|
||
"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "რიცხვითი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "გადატანა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "განახლების წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr ""
|
||
"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||
msgstr "ქმედების ხილულობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||
msgstr "ქმედების ხილულობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:129
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "მწკრივები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:130
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:138
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "სვეტები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:139
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:147
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:148
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:156
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:157
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:165
|
||
msgid "Homogenous"
|
||
msgstr "ერთგვაროვანი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:166
|
||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:173
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "მარცხენა დანართი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:180
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr "მარჯვენა დანართი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:181
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:187
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "ზედა დანართი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:188
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:194
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr "ქვედა დანართი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:201
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "განივი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:202
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:208
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "მართობული პარამეტრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:209
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:215
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის "
|
||
"პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:222
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr "მართობული შევსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:542
|
||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:550
|
||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:557
|
||
msgid "Line Wrap"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:558
|
||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:565
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "სიტყვების გადატანა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktext.c:566
|
||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has selection"
|
||
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor position"
|
||
msgstr "კურსორის პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy target list"
|
||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
|
||
msgid "Paste target list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
|
||
"destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:171
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "ჭდის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:172
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:190
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:197
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||
"of the tagged characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:206
|
||
msgid "Background stipple mask"
|
||
msgstr "ფონის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:207
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:224
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:232
|
||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:233
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:240
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:241
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:266
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:290
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:299
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr ""
|
||
"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ "
|
||
"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:319
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr ""
|
||
"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:328
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების "
|
||
"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და "
|
||
"რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, "
|
||
"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის "
|
||
"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები "
|
||
"პარამეტრი."
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:384
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:394
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "აბზაცი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:417
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||
"in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა "
|
||
"უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:426
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:436
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:446
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:502
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "უხილავი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:503
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:517
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:518
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:533
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:534
|
||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:547
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:548
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:551
|
||
msgid "Background stipple set"
|
||
msgstr "ფონის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:552
|
||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:559
|
||
msgid "Foreground stipple set"
|
||
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:560
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:595
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr "სწორება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:596
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:603
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:604
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:607
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr "აბზაცი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:608
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:615
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:619
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:623
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:624
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:631
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:632
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:639
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:640
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:643
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr "ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:644
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:647
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr "უხილავობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:648
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:651
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:652
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:518
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:528
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:538
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:574
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:584
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:612
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "ხილული კურსორი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr "კურსორის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:620
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "ბუფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:621
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:628
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:629
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:636
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:637
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:646
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:647
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:485
|
||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:494
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "ისრის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "მინიშნებები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon size set"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:565
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:573
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:580
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr "გამყოფის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:581
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr "გამყოფების ზომები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum child expand"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:599
|
||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:607
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "გამყოფის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:608
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:615
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:616
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:623
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:629
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:630
|
||
msgid ""
|
||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ "
|
||
"ხატულების მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:636
|
||
msgid "Toolbar icon size"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:637
|
||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:175
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით "
|
||
"გამოიყენება."
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:220
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolitem.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა "
|
||
"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:543
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr "TreeView მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:544
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:552
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:567
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr "თავსართები ხილულია"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:575
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:576
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:599
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr "წესების კარნახი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "ძიების ნებადართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:608
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "სვეტის ძიება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:616
|
||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:637
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე "
|
||
"სიმაღლის დაშვებით"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:657
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:658
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:677
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr "გაფართოებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr "გაფართოებადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:693
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:694
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:716
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:717
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:725
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:726
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:734
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "წესების ნებადართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:735
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:741
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:742
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:748
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:749
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:755
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:756
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:762
|
||
msgid "Row Ending details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:763
|
||
msgid "Enable extended row background theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "სვეტის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "ცვლადი ზომით"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "დაწკაპვადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "სორტირების რიგი"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:196
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:203
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:204
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
|
||
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
|
||
"მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
|
||
"მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:123
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:377
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:378
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:384
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:385
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის "
|
||
"ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:392
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||
"used"
|
||
msgstr ""
|
||
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
|
||
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:401
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:402
|
||
msgid ""
|
||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||
"be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
|
||
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:411
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:418
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:424
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "პროგრამული ასახვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:425
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:432
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:438
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:445
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "ფოკუსირებულია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:446
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:452
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:453
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:459
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმებია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:460
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:466
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:467
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:473
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:474
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "სტილი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:481
|
||
msgid ""
|
||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||
"(colors etc)"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:487
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "მოვლენა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:488
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი "
|
||
"შაბლონი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:495
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის "
|
||
"განმსაზღვრელი შაბლონი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1442
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1443
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1449
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1450
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1456
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1457
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1462
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1463
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1468
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "კურსორის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1469
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1475
|
||
msgid ""
|
||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr ""
|
||
"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და "
|
||
"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1480
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr "კურსორის პროპორცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1481
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "კურსორის პროპორცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1486
|
||
msgid "Draw Border"
|
||
msgstr "კონტურის დახაზვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1487
|
||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr "ბმის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr "ბმის ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1508
|
||
msgid ""
|
||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||
"instead of a line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1515
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1522
|
||
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:420
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:428
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "ფანჯრის როლი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:436
|
||
msgid "Allow Shrink"
|
||
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||
"time a bad idea"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% "
|
||
"საურველი არაა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:445
|
||
msgid "Allow Grow"
|
||
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:461
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "მოდალური"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||
"up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა "
|
||
"შუძლებელია)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:469
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||
msgid ""
|
||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ხატულა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:523
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:538
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "აქტიურია"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:539
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:546
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:554
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr "კარნახის ტიპი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:555
|
||
msgid ""
|
||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||
"and how to treat it."
|
||
msgstr ""
|
||
"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა "
|
||
"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:571
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:579
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "სასწრაფო"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:594
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის მიღება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:595
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:609
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr "ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:610
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:624
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr "გაფორმება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:625
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "მონიშვნადი"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:656
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "მიმართება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:657
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:674
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
|