mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-18 09:00:34 +00:00
8267 lines
193 KiB
Plaintext
8267 lines
193 KiB
Plaintext
# Persian translation of gtk+.
|
||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
|
||
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
|
||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 06:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:20+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Persian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
|
||
#: ../gdk/gdkcursor.c:136
|
||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "صفحهنمایش"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
|
||
msgid "Cursor type"
|
||
msgstr "نوع مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
|
||
msgid "Standard cursor type"
|
||
msgstr "نوع مکاننما استاندارد"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Display the cell"
|
||
msgid "Display of this cursor"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
|
||
msgid "Device Display"
|
||
msgstr "صفحهنمایش دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display which the device belongs to"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
|
||
msgid "Device manager"
|
||
msgstr "مدیریت دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
|
||
msgid "Device manager which the device belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:141
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:142
|
||
msgid "Device name"
|
||
msgstr "نام دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
|
||
msgid "Device type"
|
||
msgstr "نوع دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
|
||
msgid "Device role in the device manager"
|
||
msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
|
||
msgid "Associated device"
|
||
msgstr "دستگاه همراه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
|
||
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
|
||
msgstr "صفحهکلید یا موشی همراه با این دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
|
||
msgid "Input source"
|
||
msgstr "منبع ورودی"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
|
||
msgid "Source type for the device"
|
||
msgstr "منبع برای دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:203
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:204
|
||
msgid "Input mode for the device"
|
||
msgstr "حالت ورودی برای دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:234
|
||
#: ../gdk/gdkdevice.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of axes in the device"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display for the device manager"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "صفحهنمایش پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "گزینههای قلم"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default font options for the screen"
|
||
msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
|
||
msgid "Font resolution"
|
||
msgstr "تفکیکپذیری قلم"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
|
||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||
msgstr "تفکیکپذیری قلمها بر روی صفحه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkwindow.c:376
|
||
#: ../gdk/gdkwindow.c:377
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "شناسه دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
|
||
msgid "Device identifier"
|
||
msgstr "شناساگر دستگاه"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "mode"
|
||
msgid "Opcode"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
|
||
msgid "Opcode for XInput2 requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
|
||
msgid "Event base"
|
||
msgstr "بر پایه رویداد"
|
||
|
||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
|
||
msgid "Event base for XInput events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "نام برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
|
||
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr "نسخه برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "نسخه برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr "رشته حقوقرونوشت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr "اطلاعات حقوقرونوشت برای برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "نظرات درباره برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
|
||
msgid "License Type"
|
||
msgstr "نوع گواهی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||
msgid "The license type of the program"
|
||
msgstr "نوع گواهی برنامه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr "برچسب پایگاه وب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The label for the link to the website of the program"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
|
||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
|
||
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr "بستار شتابدهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr "ویجت شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:222
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:125
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
|
||
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:223
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:241
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:170
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:742
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:242
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:258
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "برچسب کوتاه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:259
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:267
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:268
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:283
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:284
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:304
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIcon"
|
||
msgstr "شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:305
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:328
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||
msgstr "مجموعهشمایلی که باید نمایش یابد."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:325
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:310
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "نام شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:326
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:311
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "نام شمایل از تم شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:333
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:334
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr "پنجرهی مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:350
|
||
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:357
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:358
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:365
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr "مهم است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:366
|
||
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:374
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:375
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:381
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "حساس"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:382
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:388
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:389
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:395
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:396
|
||
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:414
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
|
||
msgid "Always show image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:415
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
|
||
msgid "Related Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
|
||
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
|
||
msgid "Use Action Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
|
||
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "حداقل X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "طول حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "صفحهنمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "اندازهی صفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:278
|
||
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
|
||
msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:297
|
||
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
|
||
msgstr "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr "مقیاس افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
|
||
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr "مقیاس عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
|
||
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
|
||
msgid "Include an 'Other...' item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
|
||
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Padding"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "لاییگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text to show at the top of the dialog"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Font style"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "سبک قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
|
||
msgid "The content type used by the open with object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
|
||
#| msgid "Filter"
|
||
msgid "GFile"
|
||
msgstr "GFile"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
|
||
msgid "Show default app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
|
||
msgid "Show recommended apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
|
||
msgid "Show fallback apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
|
||
msgid "Show other apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Day Names"
|
||
msgid "Show all apps"
|
||
msgstr "نمایش نام روزها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
|
||
msgid "Widget's default text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
|
||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr "جهت پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "سایهی پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow Scaling"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "نسبت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Padding"
|
||
msgstr "لاییگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pixels around the header."
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content Padding"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
|
||
msgid "Page type"
|
||
msgstr "نوع صفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The type of the assistant page"
|
||
msgstr "نوع پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
|
||
msgid "The title of the assistant page"
|
||
msgstr "عنوان صفحهی دستیار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr "تصویر سرصفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
|
||
msgid "Header image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
|
||
msgid "Sidebar image"
|
||
msgstr "تصویر نوار کناری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
|
||
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page complete"
|
||
msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
|
||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr "حداقل عرض فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:160
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr "حداقل عرض دکمههای داخل جعبه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:169
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع دکمههای داخل جعبه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:178
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:187
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "سبک صفحهبندی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
|
||
msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
|
||
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Homogeneous"
|
||
msgid "Non-Homogeneous"
|
||
msgstr "همگن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
|
||
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:240
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:241
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:250
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:227
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "همگن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:251
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:271
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:272
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:288
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:289
|
||
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:296
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "لاییگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:297
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:303
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:304
|
||
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:310
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:770
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "موقعیت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:311
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:771
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
|
||
msgid "The translation domain used by gettext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
|
||
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:763
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "استفاده از زیرخطدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:298
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:764
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
|
||
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:244
|
||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:260
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "ویجت تصویر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:314
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:328
|
||
msgid "Image position"
|
||
msgstr "موقعیت تصویر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The position of the image relative to the text"
|
||
msgstr "موقعیت دستگیره نسبت به ویجت فرزند."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:450
|
||
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:464
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض خارجی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
|
||
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
|
||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
|
||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "بلوکهای گسسته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
|
||
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:509
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:791
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner Border"
|
||
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
|
||
msgid "Border between button edges and child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
|
||
msgid "Image spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری تصویر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
|
||
|
||
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:467
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "سال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "ماه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr "ماه انتخاب شده (بهشکل عددی بین ۰ و ۱۱)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
|
||
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
|
||
msgstr "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز انتخابشدهی فعلی)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "نمایش نام روزها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr "ماه تغییر نکند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details Width"
|
||
msgstr "عرض پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details width in characters"
|
||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details Height"
|
||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
|
||
msgid "Details height in rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:604
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "نمایش جزئیات"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
|
||
msgid "If TRUE, details are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner border"
|
||
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner border space"
|
||
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
|
||
msgid "Vertical separation"
|
||
msgstr "جداسازی عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space between day headers and main area"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
|
||
msgid "Horizontal separation"
|
||
msgstr "جداسازی افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space between week headers and main area"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the cell expands"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
|
||
#| msgid "Alignment"
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "ردیف کردن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
|
||
msgid "Fixed Size"
|
||
msgstr "اندازهی ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
|
||
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
|
||
msgstr "اینکه آیا سلولها در تمام ردیفها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Type"
|
||
msgstr "نوع حافظه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
|
||
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
|
||
msgid "Focus Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The item which is currently active"
|
||
msgid "The cell which currently has focus"
|
||
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
|
||
msgid "Edited Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
|
||
#| msgid "The item which is currently active"
|
||
msgid "The cell which is currently being edited"
|
||
msgstr "سلولی که هماکنون ویرایش شده است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
|
||
#| msgid "Widget"
|
||
msgid "Edit Widget"
|
||
msgstr "ویرایش ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
|
||
msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
||
msgstr "ویجت هماکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
|
||
msgid "The Cell Area this context was created for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "عرض حداقل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Minimum child width"
|
||
msgid "Minimum cached width"
|
||
msgstr "حداقل عرض فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
|
||
#| msgid "Minimum child height"
|
||
msgid "Minimum Height"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
|
||
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Minimum child height"
|
||
msgid "Minimum cached height"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
|
||
msgid "Editing Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
|
||
msgid "Indicates that editing has been canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "کلید شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "ویجت شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
|
||
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "ویجت شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
|
||
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator Mode"
|
||
msgstr "ویجت شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
|
||
msgid "The type of accelerators"
|
||
msgstr "نوع شتابده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "عرض ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ارتفاع ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr "سطر فرزند دارد."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr "بسطیافته است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "نام رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cell background color"
|
||
msgid "Cell background RGBA color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:252
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr "اندازهی شمایل کشیدهشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "جزئیات"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:327
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:700
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "مقدار نوار پیشرفت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:834
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "متن روی نوار پیشرفت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
|
||
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
|
||
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:425
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "معکوس"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیشرفت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:417
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
|
||
msgid "Climb rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:330
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:252
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ارقام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:340
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:587
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:117
|
||
#: ../gtk/gtkswitch.c:800
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
|
||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
|
||
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse of the spinner"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
|
||
msgstr "اندازهی شمایل کشیدهشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr "متن برای نمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "نشانگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "متن نشانگذاریشده برای نمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:749
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "مشخصهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr "حالت تکبند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
|
||
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color name"
|
||
msgid "Background color as RGBA"
|
||
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:213
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgid "Background color as a GdkRGBA"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:238
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "نام رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:239
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:247
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground color name"
|
||
msgid "Foreground color as RGBA"
|
||
msgstr "نام رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:758
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:278
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:685
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "ویرایشپذیر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:686
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr "توصیف قلم بهعنوان یک PangoFontDescription struct"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "خانوادهی قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr "نام خانوادهی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "سبک قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "وزن قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "کشیدگی قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "اندازهی قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "پونت قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "اندازهی قلم به پونت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "مقیاس قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:445
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:485
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "زیرخطدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:405
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
|
||
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمیفهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:874
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:896
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
|
||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:502
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "حالت پیچیدن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
|
||
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "ردیف کردن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
|
||
msgid "How to align the lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:317
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:318
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align set"
|
||
msgstr "ردیف کردن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "بهکارانداختنی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indicator size"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color"
|
||
msgid "Background RGBA color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CellView model"
|
||
msgstr "حالت تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model for cell view"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:769
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
|
||
msgid "Cell Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:770
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
|
||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:270
|
||
msgid "Cell Area Context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:271
|
||
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sensitive"
|
||
msgid "Draw Sensitive"
|
||
msgstr "حساس"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Model"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:308
|
||
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr "ناهماهنگ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
|
||
msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "رنگ انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "آلفای فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Color"
|
||
msgid "Current RGBA Color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The selected color"
|
||
msgid "The selected RGBA color"
|
||
msgstr "رنگ انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr "کنترل تیرهگی دارد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "تخته رنگ دارد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Alpha"
|
||
msgid "Current RGBA"
|
||
msgstr "آلفای فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The current color"
|
||
msgid "The current RGBA color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
|
||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
|
||
msgid "OK Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Button"
|
||
msgstr "دکمههای پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help Button"
|
||
msgstr "دکمههای پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The help button of the dialog."
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
|
||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "مورد فعال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:783
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "قاب دارد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
|
||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
|
||
msgid "Popup shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
|
||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
|
||
msgid "Button Sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
|
||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
|
||
msgid "Whether combo box has an entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text Column"
|
||
msgid "Entry Text Column"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
|
||
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Columns"
|
||
msgid "ID Column"
|
||
msgstr "ستونها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
|
||
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Active"
|
||
msgid "Active id"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the id column for the active row"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fixed Width"
|
||
msgid "Popup Fixed Width"
|
||
msgstr "عرض ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
|
||
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
|
||
msgid "Arrow Size"
|
||
msgstr "اندازه پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The amount of space between children"
|
||
msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:883
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "نوع سایه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "حالت تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "میتواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:289
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:290
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:307
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content area spacing"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:308
|
||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:315
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری دکمه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:316
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:324
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:325
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:730
|
||
msgid "Text Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:731
|
||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:738
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:837
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "موقعیت مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:739
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:838
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "موقعیت فعلی مکاننمای درج در نویسهها."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:748
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:847
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:749
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:848
|
||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکاننما در نویسهها."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:759
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:766
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "طول حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:767
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:775
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:776
|
||
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:784
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:792
|
||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:799
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1395
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr "نویسهی نامرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:800
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1396
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:807
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:808
|
||
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:814
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:815
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:824
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:825
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:835
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:850
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:105
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:851
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:106
|
||
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Truncate multiline"
|
||
msgstr "انتخاب چندگانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:868
|
||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:884
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:899
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:765
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "حالت رونویسی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:900
|
||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:914
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "طول متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:915
|
||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invisible character set"
|
||
msgstr "نویسهی نامرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:949
|
||
msgid "Caps Lock warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:950
|
||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Fraction"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:982
|
||
msgid "Progress Pulse Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:983
|
||
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:999
|
||
msgid "Placeholder text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
|
||
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
|
||
msgid "Primary pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
|
||
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1030
|
||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1044
|
||
msgid "Primary stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
|
||
msgid "Stock ID for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary stock ID"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1060
|
||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary icon name"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1075
|
||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary icon name"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
|
||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1104
|
||
msgid "Primary GIcon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||
msgstr "شمایل این پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary GIcon"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1120
|
||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary storage type"
|
||
msgstr "نوع حافظه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1135
|
||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary storage type"
|
||
msgstr "نوع حافظه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1151
|
||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1172
|
||
msgid "Primary icon activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary icon activatable"
|
||
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary icon sensitive"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary icon sensitive"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary icon tooltip text"
|
||
msgstr "نمایش سلول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1256
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
||
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||
msgstr "ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1330
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IM module"
|
||
msgstr "عرض پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1331
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:794
|
||
msgid "Which IM module should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Completion Model"
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "مدل کاملسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
|
||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Prelight"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1361
|
||
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Border"
|
||
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border around the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1867
|
||
msgid "Border between text and frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr "مدل کاملسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr "حداقل طول کلید"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline selection"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your description here"
|
||
msgstr "توصیف قلم بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "پنجرهی مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
|
||
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
|
||
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "بسطیافته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:282
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:290
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:305
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:756
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:306
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:757
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:205
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "ویجت برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:324
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label fill"
|
||
msgstr "برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Resize mode"
|
||
msgid "Resize tolevel"
|
||
msgstr "حالت تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
|
||
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:355
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:364
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "صافی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "فقط محلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "ویجت پیشنمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
|
||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr "متن پیشنمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr "ویجت اضافی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "نمایش مخفی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
|
||
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow folder creation"
|
||
msgstr "نمایش عملیات پروندهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
|
||
msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:152
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:634
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "موقعیت X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:153
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:635
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:160
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:644
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "موقعیت Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:161
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:645
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "نمایش سبک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "نمایش اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
|
||
msgid "The string that represents this font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "متن پیشنمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:171
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "متن برچسب قاب."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:178
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:179
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:187
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:188
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:196
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "سایهی قاب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:197
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:206
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:209
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:210
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:218
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:219
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Homogeneous"
|
||
msgid "Row Homogeneous"
|
||
msgstr "همگن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
|
||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Homogeneous"
|
||
msgid "Column Homogeneous"
|
||
msgstr "همگن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
|
||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:235
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:760
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:236
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:249
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
|
||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:660
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:669
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr "موقعیت دستگیره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr "موقعیت دستگیره نسبت به ویجت فرزند."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
|
||
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
|
||
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
|
||
msgid "Child Detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
|
||
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
|
||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "مدل کاملسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "نشانگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
|
||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item Orientation"
|
||
msgstr "جهت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
|
||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip Column"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item Padding"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
|
||
msgid "Padding around icon view items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:236
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:243
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "نام پرونده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:244
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:253
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:260
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "مجموعهشمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:261
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "مجموعهشمایلی که باید نمایش یابد."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:268
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "اندازهی شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:269
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:286
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:294
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:295
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:335
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "نوع حافظه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:336
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use alpha"
|
||
msgid "Use Fallback"
|
||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to use icon names fallback"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
|
||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accel Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
|
||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "نوع پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "نوع پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of border around the content area"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing between elements of the area"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of border around the action area"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
|
||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:544
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "صفحهنمایش"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:743
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:750
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:771
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:702
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:772
|
||
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:780
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "الگو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:781
|
||
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:788
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:789
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "حالت پیچیدن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:805
|
||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:812
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "انتخابپذیر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:813
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:819
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:820
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:828
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:829
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:875
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "حالت تکبند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:934
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:935
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:957
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:975
|
||
msgid "Track visited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:661
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:670
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
|
||
msgid "The URI bound to this button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visited"
|
||
msgstr "مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
|
||
msgid "The GPermission object controlling this button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
|
||
#| msgid "Text"
|
||
msgid "Lock Text"
|
||
msgstr "قفلکردن متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
|
||
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
|
||
msgid "Unlock Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
|
||
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
|
||
msgid "Lock Tooltip"
|
||
msgstr "قفلکردن راهنمای آنی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
|
||
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
|
||
msgid "Unlock Tooltip"
|
||
msgstr "بازکردن راهنمای آنی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
|
||
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
|
||
msgid "Not Authorized Tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
|
||
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr "جهت متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The currently selected menu item"
|
||
msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:603
|
||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:366
|
||
msgid "Accel Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
|
||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
|
||
msgid "Attach Widget"
|
||
msgstr "پیوست کردن ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
|
||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
|
||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:657
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:658
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "نمایشگر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:673
|
||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:680
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
|
||
msgid "Reserve Toggle Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Padding"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
|
||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:719
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:728
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
|
||
msgid "Double Arrows"
|
||
msgstr "پیکان دوتایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
|
||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow Placement"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:751
|
||
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:759
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:767
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:768
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:775
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:776
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:257
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
|
||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
|
||
msgid "Right Justified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:335
|
||
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:350
|
||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:367
|
||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text for the child label"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
|
||
msgid "Width in Characters"
|
||
msgstr "پهنا برحسب نویسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459
|
||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "منو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "دکمههای پیغام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Markup"
|
||
msgstr "نشانگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
|
||
msgid "Secondary Text"
|
||
msgstr "متن دومین"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
|
||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
|
||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "تصویر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
|
||
msgid "The image"
|
||
msgstr "تصویر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
|
||
msgid "Message area"
|
||
msgstr "ناحیه پیام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
|
||
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:115
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:116
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:125
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:126
|
||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:135
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:136
|
||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "والد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
|
||
msgid "The parent window"
|
||
msgstr "پنجره والد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
|
||
msgid "Is Showing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
|
||
msgid "Are we showing a dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد."
|
||
|
||
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:695
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "صفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:696
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:705
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:713
|
||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||
msgstr "اینکه آیا زبانهها باید نشان داده شوند یا خیر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:726
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:727
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:733
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "به کار انداختن واشو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:734
|
||
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:748
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "نام گروه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:749
|
||
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:756
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:757
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:763
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "برچسب منو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:764
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:777
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:784
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:792
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:799
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:815
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:816
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:831
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:832
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:846
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:847
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:861
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:862
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:876
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:877
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:892
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:893
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:909
|
||
msgid "Arrow spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:926
|
||
msgid "Initial gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:927
|
||
msgid "Initial gap before the first tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Icon set"
|
||
msgid "Icon's count"
|
||
msgstr "مجموعهشمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The index of the current page"
|
||
msgid "The count of the emblem currently displayed"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
|
||
msgid "Icon's label"
|
||
msgstr "برچسب شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The label to be displayed over the icon"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Inconsistent"
|
||
msgid "Icon's style context"
|
||
msgstr "ناهماهنگ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
|
||
msgid "The style context to theme the icon appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color"
|
||
msgid "Background icon"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
|
||
msgid "The icon for the number emblem background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color name"
|
||
msgid "Background icon name"
|
||
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The icon name for the number emblem background"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:63
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "جهت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
|
||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "اندازهی دستگیره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr "عرض دستگیره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:201
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:216
|
||
msgid "Socket Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:132
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backend for the printer"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Virtual"
|
||
msgstr "مهم است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
|
||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:146
|
||
msgid "Accepts PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:153
|
||
msgid "Accepts PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:160
|
||
msgid "State Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
|
||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "موقعیت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The location of the printer"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The icon name to use for the printer"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:181
|
||
msgid "Job Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
|
||
msgid "Paused Printer"
|
||
msgstr "چاپگر مکث شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:201
|
||
msgid "TRUE if this printer is paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:214
|
||
msgid "Accepting Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:215
|
||
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
|
||
msgid "Source option"
|
||
msgstr "گزینههای منبع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
|
||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
|
||
msgid "Title of the print job"
|
||
msgstr "عنوان کار چاپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "چاپگر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
|
||
msgid "Printer to print the job to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "برپاسازی صفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
|
||
msgid "Track Print Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
|
||
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
|
||
msgid "Default Page Setup"
|
||
msgstr "برپاسازی صفحه پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
|
||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
|
||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "نام کار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "تعداد صفحهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
|
||
msgid "The number of pages in the document."
|
||
msgstr "تعداد صفحههای درون سند."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
|
||
msgid "Current Page"
|
||
msgstr "صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
|
||
msgid "The current page in the document"
|
||
msgstr "صفحهی فلی در سند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
|
||
msgid "Use full page"
|
||
msgstr "استفاده از تمام صفحه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
|
||
msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
|
||
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
|
||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
|
||
msgid "Show Dialog"
|
||
msgstr "نمایش محاوره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
|
||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
|
||
msgid "Allow Async"
|
||
msgstr "مجاز بودن Async"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
|
||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
|
||
msgid "Export filename"
|
||
msgstr "بیرونریزی نام پرونده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
|
||
msgid "The status of the print operation"
|
||
msgstr "وضعیت عملیات چاپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
|
||
msgid "Status String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
|
||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom tab label"
|
||
msgstr "تخته رنگ دستساز"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
|
||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support Selection"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
|
||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Selection"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
|
||
msgid "TRUE if a selection exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embed Page Setup"
|
||
msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
|
||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
|
||
msgid "Number of Pages To Print"
|
||
msgstr "تعداد صفحهها برای چاپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
|
||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||
msgstr "تعداد صفحههای که چاپ خواهند شد."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
|
||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
|
||
msgid "Selected Printer"
|
||
msgstr "چاپگر انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
|
||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||
msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
|
||
msgid "Manual Capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
|
||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
|
||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
|
||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "نمایش متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
|
||
msgid "X spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
|
||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
|
||
msgid "Y spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
|
||
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum horizontal bar width"
|
||
msgstr "عرض جداساز افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum horizontal bar height"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum vertical bar width"
|
||
msgstr "عرض جداساز عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum vertical bar height"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
||
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
|
||
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
|
||
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
|
||
msgid "The current value"
|
||
msgstr "ارزش فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
|
||
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
|
||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
|
||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:418
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:426
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:433
|
||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:434
|
||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:442
|
||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:443
|
||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:460
|
||
msgid "Show Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:461
|
||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:477
|
||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:478
|
||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:493
|
||
msgid "Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:494
|
||
msgid "The fill level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:511
|
||
#| msgid "Digits"
|
||
msgid "Round Digits"
|
||
msgstr "گرد کردن ارقام"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:521
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:528
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:529
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:536
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:537
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:550
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:551
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:558
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:559
|
||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:566
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:567
|
||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:583
|
||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:584
|
||
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow scaling"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:598
|
||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Numbers"
|
||
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
|
||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
|
||
msgid "Recent Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
|
||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Private"
|
||
msgstr "نمایش متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
|
||
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
|
||
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Icons"
|
||
msgstr "نمایش اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
|
||
msgid "Show Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
|
||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
|
||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "فقط محلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
|
||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Type"
|
||
msgstr "نوع سایه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
|
||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
|
||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
|
||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the scale"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
|
||
msgid "The icon size"
|
||
msgstr "اندازهی شمایلها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "شمایلها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
|
||
msgid "List of icon names"
|
||
msgstr "فهرست نام شمایلها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:253
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr "تعداد ارقام اعشاریای که در مقدار نمایش مییابند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:262
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:263
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:270
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "موقعیت مقدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:271
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:278
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:279
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:287
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری مقدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:288
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
|
||
msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
|
||
msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Horizontal scale"
|
||
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
|
||
msgstr "مقیاس افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
|
||
msgid "How the size of the content should be determined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vertical scale"
|
||
msgid "Vertical Scrollable Policy"
|
||
msgstr "مقیاس عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
|
||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
|
||
msgid "Window Placement Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
|
||
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "نوع سایه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
|
||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
|
||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Minimum Width"
|
||
msgid "Minimum Content Width"
|
||
msgstr "عرض حداقل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
|
||
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Minimum child height"
|
||
msgid "Minimum Content Height"
|
||
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
|
||
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:321
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:322
|
||
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:329
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:330
|
||
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:346
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:347
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:354
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
||
msgstr "زمان دورهی چشمکزدن مکاننما، برحسب میلیثانیه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:374
|
||
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
||
msgstr "زمان دورهی چشمکزدن مکاننما، برحسب میلیثانیه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:382
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:383
|
||
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:390
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "نام تم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgid "Name of theme to load"
|
||
msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:399
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:400
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:417
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "نام کلید تم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgid "Name of key theme to load"
|
||
msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:426
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:427
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:435
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:436
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:444
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:445
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:467
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "اندازههای شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:468
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:476
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:477
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:485
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:486
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:495
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:496
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:505
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:506
|
||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:515
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:516
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:525
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:526
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:544
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:554
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:555
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:572
|
||
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:573
|
||
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:581
|
||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:582
|
||
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:590
|
||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:591
|
||
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:599
|
||
msgid "Start timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:600
|
||
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:609
|
||
msgid "Repeat timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:610
|
||
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand timeout"
|
||
msgstr "بسطیافته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:620
|
||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "_نام رنگ:"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:666
|
||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:684
|
||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:685
|
||
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip timeout"
|
||
msgstr "بسطیافته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:703
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:728
|
||
msgid "Tooltip browse timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:729
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:750
|
||
msgid "Tooltip browse mode timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:751
|
||
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:770
|
||
msgid "Keynav Cursor Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:771
|
||
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:788
|
||
msgid "Keynav Wrap Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:789
|
||
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:809
|
||
msgid "Error Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:810
|
||
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Hash"
|
||
msgstr "_نام رنگ:"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:828
|
||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:836
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default print backend"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:878
|
||
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:879
|
||
msgid "Command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Mnemonics"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether labels should have mnemonics"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Accelerators"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:913
|
||
msgid "Whether menu items should have accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:930
|
||
msgid "Recent Files Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of recently used files"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default IM module"
|
||
msgstr "عرض پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:950
|
||
msgid "Which IM module should be used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:968
|
||
msgid "Recent Files Max Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:978
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:979
|
||
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound Theme Name"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XDG sound theme name"
|
||
msgstr "نام تم شمایلی"
|
||
|
||
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1024
|
||
msgid "Audible Input Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
|
||
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Event Sounds"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1047
|
||
msgid "Whether to play any event sounds at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Tooltips"
|
||
msgstr "به کار انداختن واشو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1076
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "سبک نوار ابزار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
|
||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toolbar Icon Size"
|
||
msgstr "اندازهی شمایل نوار ابزار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
|
||
msgid "The size of icons in default toolbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Mnemonics"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1110
|
||
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1135
|
||
msgid "Application prefers a dark theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1151
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether images should be shown on buttons"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1160
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1254
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1161
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1178
|
||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1179
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
|
||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1216
|
||
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1225
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1226
|
||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
|
||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1244
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1245
|
||
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1255
|
||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1263
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "تخته رنگ دستساز"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr "تختهرنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1272
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1273
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1282
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
|
||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
|
||
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
|
||
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
|
||
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "عددی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "پیچیدن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "سیاست بههنگامسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
|
||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinner.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the spinner is active"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has tooltip"
|
||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip Text"
|
||
msgstr "بسطیافته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
|
||
msgid "Tooltip markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of this tray icon"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstyle.c:471
|
||
msgid "Style context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstyle.c:472
|
||
msgid "GtkStyleContext to get style from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
|
||
msgid "The associated GdkScreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fraction"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:269
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "جهت متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkswitch.c:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the switch is on or off"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkswitch.c:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum width of the handle"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:191
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:192
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:200
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ستونها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:201
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:228
|
||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:242
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:243
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:250
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:256
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:263
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "گزینههای افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:264
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:270
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "گزینههای عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:271
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:277
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:278
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:284
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:285
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has selection"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||
msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor position"
|
||
msgstr "موقعیت مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
|
||
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
|
||
msgid "Copy target list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
|
||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
|
||
msgid "Paste target list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
|
||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark name"
|
||
msgstr "نام برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left gravity"
|
||
msgstr "ثقل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:189
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "نام برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:190
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background color"
|
||
msgid "Background rgba"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:231
|
||
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground color"
|
||
msgid "Foreground rgba"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "جهت متن، مثلاً راستبهچپ یا چپبهراست"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
|
||
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr "اندازهی قلم به واحد پانگو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
|
||
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:703
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمیفهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:712
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "عرض حاشیهی چپ برحسب نقطه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:423
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "حاشیهی راست"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:722
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "عرض حاشیهی راست برحسب نقطه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:434
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:731
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "تورفتگی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:732
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:455
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "نقطههای بالای خطها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:656
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "نقطههای زیر خطها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:666
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:694
|
||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:742
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "نامرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr "نام رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background rgba"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
|
||
msgid "Margin Accumulates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:685
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:686
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:702
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:655
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:665
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:675
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:693
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "حالت پیچیدن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:711
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:721
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "حاشیهی راست"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:749
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:750
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:757
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:758
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:766
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:773
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:774
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:810
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Theme Name"
|
||
msgid "Theming engine name"
|
||
msgstr "نام تم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the toggle action should be active"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
|
||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:491
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1036
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "سبک نوار ابزار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "نمایش پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
|
||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon size set"
|
||
msgstr "اندازهی شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:537
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
|
||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum child expand"
|
||
msgstr "حداقل عرض فرزند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
|
||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "سبک فاصله"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr "نام قلم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
|
||
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The human-readable title of this item group"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ellipsize"
|
||
msgstr "تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
|
||
msgid "Ellipsize for item group headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Relief"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
|
||
msgid "Relief of the group header button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Spacing"
|
||
msgstr "لاییگذاری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the item should fill the available space"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
|
||
msgid "New Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the item should start a new row"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||
msgid "Position of the item within this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
|
||
msgid "Size of icons in this tool palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
|
||
msgid "Style of items in the tool palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
|
||
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground color for symbolic icons"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error color"
|
||
msgstr "رنگ مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
|
||
msgid "Error color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning color"
|
||
msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
|
||
msgid "Warning color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Success color"
|
||
msgstr "رنگ مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
|
||
msgid "Success color for symbolic icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Icon Sizes"
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "اندازههای شمایل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
|
||
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TreeMenu model"
|
||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The model for the tree view"
|
||
msgid "The model for the tree menu"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
|
||
msgid "TreeMenu root row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
|
||
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
|
||
msgid "Tearoff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Width"
|
||
msgid "Wrap Width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
|
||
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:984
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr "مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "به کار انداختن جستجو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "ستون جستجو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
|
||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr "حالت ارتفاع ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "بسطیافته است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
|
||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr "بسطیافته است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
|
||
msgid "Rubber Banding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
|
||
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "عرض جداساز عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "فاصلهی عمودی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "عرض جداساز افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "فاصلهی افقی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده میشود"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "رنگ سطرهای فرد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid line width"
|
||
msgstr "عرض ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree line width"
|
||
msgstr "عرض ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
|
||
msgid "Grid line pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
|
||
msgid "Tree line pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current width of the column"
|
||
msgid "Current X position of the column"
|
||
msgstr "عرض فعلی ستون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "عرض فعلی ستون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "عرض ثابت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "عرض حداکثر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort column ID"
|
||
msgstr "ستون متن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
|
||
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use symbolic icons"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:931
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:932
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:938
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "درخواست عرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:939
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:946
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "درخواست ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:947
|
||
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "درخواست ارتفاع"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
|
||
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:965
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:978
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:985
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:999
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "پیشفرض دارد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "سبک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
|
||
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "رویدادها"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "نوع پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
|
||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
|
||
msgid "Double Buffered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
|
||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
|
||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin on Left"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
|
||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
|
||
msgid "Margin on Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
|
||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin on Top"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
|
||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
|
||
msgid "Margin on Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
|
||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Margins"
|
||
msgstr "حاشیهی چپ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
|
||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||
msgstr "متن برچسب"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vertical options"
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "گزینههای عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vertical alignment"
|
||
msgid "Vertical Expand Set"
|
||
msgstr "ردیف کردن عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
|
||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand Both"
|
||
msgstr "بسطیافته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
|
||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "رنگ مکاننما"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
|
||
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window dragging"
|
||
msgstr "موقعیت پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
|
||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr "رنگ فعلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "جداساز دارد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
|
||
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr "عرض جداساز عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
|
||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "عرض جداساز افقی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "عرض جداساز عمودی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "نوع پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "نوع این پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:614
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "نقش پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
|
||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
|
||
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "موقعیت پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "عرض پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:683
|
||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "تخریب با ؟؟؟"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "شمایل این پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||
msgstr "مرئی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
|
||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "شمایل این پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "فعال است"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
|
||
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "انتخابپذیر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Resize"
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr "تغییر اندازه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:861
|
||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
|
||
msgid "Resize grip is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
|
||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "ثقل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "ثقل پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:926
|
||
msgid "Opacity for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||
msgstr "نوع این پنجره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:938
|
||
msgid "Width of resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:943
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:944
|
||
msgid "Height of resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Animation"
|
||
msgid "GtkApplication"
|
||
msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The initial position of the window"
|
||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
|
||
|
||
#~ msgid "Update policy"
|
||
#~ msgstr "سیاست بههنگامسازی"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Size"
|
||
#~ msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
#~ msgstr "حداکثر اندازهی خطکش"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Metric"
|
||
#~ msgstr "عددی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The metric used for the ruler"
|
||
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of steps"
|
||
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Animation duration"
|
||
#~ msgstr "پویانمایی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
#~ msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||
#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of samples per pixel"
|
||
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Colorspace"
|
||
#~ msgstr "_نام رنگ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Has Alpha"
|
||
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of bits per sample"
|
||
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rowstride"
|
||
#~ msgstr "سطرها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
|
||
|
||
#~ msgid "Has separator"
|
||
#~ msgstr "جداساز دارد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invisible char set"
|
||
#~ msgstr "نویسهی نامرئی"
|
||
|
||
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
#~ msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixmap"
|
||
#~ msgstr "نقشهنقطهای"
|
||
|
||
#~ msgid "Mask"
|
||
#~ msgstr "نقاب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use separator"
|
||
#~ msgstr "جداساز دارد"
|
||
|
||
#~ msgid "Activity mode"
|
||
#~ msgstr "حالت فعالیت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Draw Border"
|
||
#~ msgstr "ترتیب مرتبسازی"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable arrow keys"
|
||
#~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
|
||
|
||
#~ msgid "Case sensitive"
|
||
#~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow empty"
|
||
#~ msgstr "مجاز بودن خالی"
|
||
|
||
#~ msgid "Value in list"
|
||
#~ msgstr "مقدار در فهرست"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum X"
|
||
#~ msgstr "حداقل X"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum possible value for X"
|
||
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum X"
|
||
#~ msgstr "حداکثر X"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum possible X value"
|
||
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum Y"
|
||
#~ msgstr "حداقل Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Y"
|
||
#~ msgstr "حداکثر Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Name of file system backend to use"
|
||
#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
|
||
|
||
#~ msgid "The currently selected filename"
|
||
#~ msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده"
|
||
|
||
#~ msgid "Show file operations"
|
||
#~ msgstr "نمایش عملیات پروندهها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User Data"
|
||
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
|
||
|
||
#~ msgid "The menu of options"
|
||
#~ msgstr "منوی گزینهها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spacing around indicator"
|
||
#~ msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar style"
|
||
#~ msgstr "سبک نوار"
|
||
|
||
#~ msgid "Discrete Blocks"
|
||
#~ msgstr "بلوکهای گسسته"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The current page in the document."
|
||
#~ msgstr "نام ویجت"
|
||
|
||
#~ msgid "Homogenous"
|
||
#~ msgstr "همگن"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Preview"
|
||
#~ msgstr "نمایش متن"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Width In Chararacters"
|
||
#~ msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Row separator column"
|
||
#~ msgstr "جداساز دارد"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder Mode"
|
||
#~ msgstr "حالت پوشه"
|