gtk/po/ru.po
2000-06-03 14:49:32 +00:00

446 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-03 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:37+00:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Hue:"
msgstr "ôÏÎ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Saturation:"
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Red:"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Green:"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
msgid "Blue:"
msgstr "óÉÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1432
msgid "Opacity:"
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1447
msgid "Hex Value:"
msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃ.ÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1468
msgid "Custom Palette"
msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1473
msgid "Set Color"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÙ"
#. The OK button
#: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:951 gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067
#: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:964 gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:352
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "óÔÉÌØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:958
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkfontsel.c:980
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "çÁÍÍÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "çÁÍÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:198
msgid "Input"
msgstr "÷×ÏÄ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:206
msgid "No input devices"
msgstr "îÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ××ÏÄÁ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Device:"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Disabled"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:259
msgid "Screen"
msgstr "üËÒÁÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:267
msgid "Window"
msgstr "ïËÎÏ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:275
msgid "Mode: "
msgstr "òÅÖÉÍ: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:305
msgid "Axes"
msgstr "ïÓÉ"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:321
msgid "Keys"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:343
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:488
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:489
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:490
msgid "Pressure"
msgstr "îÁÖÉÍ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:491
msgid "X Tilt"
msgstr "îÁËÌÏÎ X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
msgid "Y Tilt"
msgstr "îÁËÌÏÎ Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:532
msgid "none"
msgstr "ÎÅÔ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:566 gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "(disabled)"
msgstr "(ÏÔÍÅÎÅÎ)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:595
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:680
msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
#: gtk/gtkrc.c:1791
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "îÁËÌÏÎ:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "ôÏÞÅË"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "ðÉËÓÅÌ"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "æÉÌØÔÒ"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "òÁÓÔÒ"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "ËÕÒÓÉ×"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "char cell"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "ÔÑÖÅÌÙÊ"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "ÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "Ó×ÅÔÌÙÊ"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "ÏÞÅÎØ Ó×ÅÔÌÙÊ"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "ÔÏÎËÉÊ"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."