gtk/po/ml.po
Owen Taylor 3a7a64aa46 === Released 2.3.0 ===
Fri Oct 24 16:54:04 2003  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.3.0 ===

        * configure.in: Remove a stray comma.

        * README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0.

        * NEWS: Finish updates for 2.3.0.

        * po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version.
2003-10-24 22:16:07 +00:00

5711 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "അമിതസംഭരണം"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF ചായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "BMP ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
#, fuzzy
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
"മതിയാക്കുക"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "BMP ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
#, fuzzy
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
#, fuzzy
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
msgid "The Targa image format"
msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
#, fuzzy
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "BMP ഛായാരീതി"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "സ്വതേ കാഴ്ച"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള മുന്‌വിധി കാഴ്ച"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "നിയന്ത്രണം"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി‍"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:185
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം"
#: gtk/gtkaction.c:186
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "ലിഖിതം"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:200
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "ടാബ് ലിഖിതം"
#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:214
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "സംഭരണ ID"
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Sensitive"
msgstr "സംവേദക്ഷമം"
#: gtk/gtkaction.c:236
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Visible"
msgstr "ദൃശ്യമായ"
#: gtk/gtkaction.c:243
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "തിരശ്ചീനതോത്"
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "ലംബ തോത്"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "അമ്പ് ദിശ"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "അമ്പിന്റെ പ്രതിബിംബം"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "child ന്റെ Y ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനങ്ങള്‌"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "കുട്ടി"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ child വീതി"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:137
#, fuzzy
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:146
#, fuzzy
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "കെട്ടുംമട്ടും"
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "വിടവുകള്"
#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "Homogeneous"
msgstr "ഏകരൂപം"
#: gtk/gtkbox.c:139
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "ഘടികാര തരം"
#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം:"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കൂ"
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "Use stock"
msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കൂ"
#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:215
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkbutton.c:222
#, fuzzy
msgid "Border relief"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Default Spacing"
msgstr "മുന്‌വിധി വിടവ്"
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "മുന്‌വിധി പുറംവിടവ്‌"
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:293
#, fuzzy
msgid "Child X Displacement"
msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: gtk/gtkbutton.c:294
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:301
#, fuzzy
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "അക്ഷരരൂപം"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "വരി വിടവ്"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "രീതി"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "ദൃശ്യം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "അറ ദൃശ്യമാക്കൂ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "സമീകരണം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "x-സമീകരണം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "y-സമീകരണം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "y-സമീകരണം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "വീതി"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "സ്ഥിര വീതി"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "ഉയരം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
#, fuzzy
msgid "The fixed height"
msgstr "സ്ഥിര വീതി"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "അറയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയം"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം വിന്യസിക്കാന് ഈ മൊട്ടില് അമ‍ര്ത്തുക"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "സംഭരണ ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
#, fuzzy
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "വാചകം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "കരുതല്"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "സ്വഭാവം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "പശ്ചാത്തലനിറത്തിന്‌റെ പേര്"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "പശ്ചാത്തലനിറം നിര്ണ്ണയിച്ചു"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "പുരോതല നിറം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
#, fuzzy
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷരരൂപം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "അച്ചിന്റെ വിവരണം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "അക്ഷരരൂപ കുടുംബം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "ഉയര്‌ച്ച"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "വാചകത്തിന‌് കുറുകെ വരക്കണോ?"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "അടി വര"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "പുരോതല നിറം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "തിരുത്താവുന്ന വാചകം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "പ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "അക്ഷരരൂപ രീതി:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ശൈലിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "അക്ഷരുപ മറുരൂപം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "അക്ഷരരൂപ തൂക്കം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "അക്ഷരരൂപ ഗുണഗണം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിവിനെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "ലിഖിതത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "അക്ഷരരൂപ തോത്"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "മാത്രാ കൂട്ടം‌"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം കുറുകെയുള്ള വരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "അടിവരയിടുക"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അടിവരയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "മാറിവരിക"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
#, fuzzy
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "സജീവമാക്കപ്പെട്ട"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
#, fuzzy
msgid "Radio state"
msgstr "മാറിവരിക"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "സൂചികാവിടവ്"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Current Color"
msgstr "കാലിക നിറം"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "സജീവ നിറം"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "Current Alpha"
msgstr "ധാര"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
#, fuzzy
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "നിറത്തട്ട്"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "സജീവ നിറം"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "ഇഷ്ട പ്രമേയം"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "ഹ്യൂ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "_Saturation:"
msgstr "ആര്ദ്രത:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Value:"
msgstr "മൂല്യം:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Brightness of the color."
msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "_Red:"
msgstr "ചുവപ്പ്:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Green:"
msgstr "പച്ച:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Blue:"
msgstr "നീല:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Opacity:"
msgstr "സുതാര്യത:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Color _Name:"
msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
msgid "_Palette"
msgstr "നിറത്തട്ട്"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:335
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:336
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
#: gtk/gtkcombobox.c:343
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "വീതി"
#: gtk/gtkcombobox.c:344
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:353
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "വരി വിടവ്"
#: gtk/gtkcombobox.c:354
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:363
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "നിര വിടവ്"
#: gtk/gtkcombobox.c:364
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:373
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "സജീവം"
#: gtk/gtkcombobox.c:374
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപ"
#: gtk/gtkcombobox.c:382
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:383
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "നിര പരതൂ"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "രീതി മാറ്റുക"
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "കുട്ടി"
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "വക്രം തരം"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "പരമാവധി Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
#: gtk/gtkdialog.c:136
#, fuzzy
msgid "Has separator"
msgstr "വേ‍ര്തിരി"
#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര‌്"
#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "ബട്ടണ്‌ വിടവ്"
#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര‌്"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പരിധി"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:467
#, fuzzy
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌"
#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "ദൃശ്യമായ"
#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "ചട്ടക്കൂട് ഉണ്ടെങ്കില്‌"
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‌"
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:524
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ചേ‌ര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "നിവേശക രീതി"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:119
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "ദൃശ്യമായ"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "കുട്ടി"
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:186
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtkexpander.c:187
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം"
#: gtk/gtkexpander.c:211
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "Label widget"
msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്"
#: gtk/gtkexpander.c:221
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Size"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "രചനാനാമം"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "രചന പ്രവ‌ര്ത്തനങ്ങള്‌ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "ഒന്നിലധികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "കൂടുകള്"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "കൂടുകള്"
#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "രചനകള്"
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "രചനകള്"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X സ്ഥാനം:"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Y സ്ഥാനം:"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Pick a font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "രചന കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപ"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "കുടുംബം:"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "രീതി:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "വലിപ്പം"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "ലിഖിതം x-സമീകരണം"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "ലിഖിതം y-സമീകരണം"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "ചടട്ക്കൂടിന്റെ പ്രതിബിംബം"
#: gtk/gtkframe.c:161
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "ഗാമാ"
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "ഛായാപട തലം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "ഛായാപടതല കൂട്ടം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1195
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:136
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "ബിന്ദുചിത്രം"
#: gtk/gtkimage.c:144
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "മുഖംമൂടി"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനും നിറയ‌്ക്കുന്നതിനുമുള്ള രചനാനാമം"
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം"
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "സൂചക വലിപ്പം"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "സചേതനം"
#: gtk/gtkimage.c:202
#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "സംഭരണ രീതി"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "സ്വതേ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "നിവേശകം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No input devices"
msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "അപ്രാപ്യം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Screen"
msgstr "തിരച്ചിത്രം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "ജാലകം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "രീതി:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "ചാവികള്‌"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "സമ്മദ്ദം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "ചക്രം"
#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "ഒന്നും"
#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(അറിയാത്ത)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം"
#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "മ‌ര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം"
#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "മാതൃക"
#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "വരി ഇഴപിരി"
#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "നിമോണിക് കീ"
#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:359
#, fuzzy
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "നിമോണിക് കീ"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "നിവേശക രീതി"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "തിരശ്ചീനം നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "വീതി"
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "രൂപരേഖയുടെ വീതി"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "ഉയരം"
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "രൂപരേഖയുടെ ഉയരം"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "സ്വതേയുള്ള:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:344
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:345
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:351
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:360
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ലംബ തോത്"
#: gtk/gtkmenu.c:361
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:369
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "തിരശ്ചീനതോത്"
#: gtk/gtkmenu.c:370
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:380
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:388
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:389
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:396
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:397
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:404
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:492
msgid "Can change accelerators"
msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനിയ‌്ക്ക് മാറ്റം വരുത്താന്‌ കഴിയുമോ"
#: gtk/gtkmenu.c:493
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "Internal padding"
msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "ഛായാചിത്രം/ലിഖിതത്തിന്റെ അതിര‌്"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "സന്ദേശ തരം"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "സന്ദേശ തരം"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "സന്ദേശമൊട്ടുകള്‌"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "സംവാദ ചതുരത്തില് മൊട്ടുകള്‌ ദൃശ്യമാണ്"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X സമീകരണം"
#: gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y സമീകരണം"
#: gtk/gtkmisc.c:109
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "X പാഡ്"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Y പാഡ്"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "താള്"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "ടാബ് അതിര‌്"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര‌്"
#: gtk/gtknotebook.c:423
#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര‌്"
#: gtk/gtknotebook.c:432
#, fuzzy
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtknotebook.c:448
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:461
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
msgstr "_XDMCP സജ്ജമാക്കൂ"
#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "ടാബ് ലിഖിതം"
#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം"
#: gtk/gtknotebook.c:484
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു "
#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "വികസിത ടാബ്"
#: gtk/gtknotebook.c:498
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "ടാബ് നിറയെ"
#: gtk/gtknotebook.c:505
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
#, fuzzy
msgid "Backward stepper"
msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "മുന് ചരിത്രം"
#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "താള് :%u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "പട്ടിക"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
#, fuzzy
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
#: gtk/gtkpaned.c:237
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:245
msgid "Position Set"
msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
#: gtk/gtkpaned.c:246
#, fuzzy
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Handle Size"
msgstr "ഹാന്റില്‌ വലിപ്പം"
#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Width of handle"
msgstr "ഹാന്റിലിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtkpaned.c:270
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:286
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തനരീതി"
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "രചന കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
msgid "Orientation"
msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "ബാ‌ര് സ്റ്റൈല്‌"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന നടപടി"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തന ബ്ളോക്ക്"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
#, fuzzy
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "വിയുക്തമാക്കുക"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "ചെറുഭാഗം"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
#, fuzzy
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു "
#: gtk/gtkradioaction.c:137
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "പ്രമേയ നാമം:"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "കൂട്ടം"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "മറിച്ചിട്ട്"
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:305
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
msgstr "വീതി നിര്ണ്ണയിക്കുക:"
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:313
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
msgstr "ടാബ് അതിര‌്"
#: gtk/gtkrange.c:314
#, fuzzy
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:329
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ബട്ടണുകള്‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "താഴെ"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "മുകളില്"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ഈ വലിപ്പ് പാനലില് ചേ‍ര്ക്കുക"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "അക്കങ്ങള്"
#: gtk/gtkscale.c:157
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു "
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:"
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "തിരശ്ചീനതോത്"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ലംബ തോത്"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "ജാലകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യ‌ുന്ന സമയം"
#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Cursor Blink"
msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം"
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Split Cursor"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
#: gtk/gtksettings.c:194
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Theme Name"
msgstr "പ്രമേയ നാമം:"
#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്"
#: gtk/gtksettings.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "പ്രമേയ നാമം:"
#: gtk/gtksettings.c:210
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് "
#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Key Theme Name"
msgstr "പ്രമേയ നാമം"
#: gtk/gtksettings.c:218
#, fuzzy
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ഇനവിവരപ്പട്ട വേഗവ‌‌‌ര്ദ്ധിനി‍"
#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Font Name"
msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം"
#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Name of default font to use"
msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേ‌ര‌‌് "
#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പങ്ങള്‌"
#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "രീതി"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
#, fuzzy
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‌ സംരക്ഷിക്കുക"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "സംഖ്യകള്‌"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "ചുറ്റല്"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "മൂല്യം"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "വിവരം"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "ചോദ്യം"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "സ്ഥൂലം"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "സി.ഡി-റോം"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "തെളിവാക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "മുറിപ്പ്"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "ആദ്യം"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "അവസാനം"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "മുകളില്"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "പുറകില്‌"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "താഴേക്ക്"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "മുന്നോട്ട്"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "മുകളില്‌"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "ആസ്ഥാനം"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "സൂചകം"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "ചരിഞ്ഞ"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "േകന്ദ്രം"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "ഇടത്"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "വലത്"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "പുതിയ"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "ഇല്ല"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "ശരി"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "മുന്ഗണനകള്"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "അച്ചടി"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "പിന്"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "പുതുക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "നീക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "അക്ഷരരൂപം"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "ആരോഹണം"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "അവരോഹണം‌"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "നിര്‌ത്തുക"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "വെട്ടുക"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "അടി വര"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "മുന്"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "അതെ"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100 % വലിപ്പം"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "നിരകള്"
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "വരി വിടവ്"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "നിര വിടവ്"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "ഏകരൂപം"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:230
#, fuzzy
msgid "Background stipple mask"
msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:345
#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "അക്ഷരരൂ മറുരൂപം"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "ഭാഷ"
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:391
#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
#, fuzzy
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)."
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "വലത് പാ‌ര്ശ്വം"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
#, fuzzy
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്‌)."
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "വിടവ്"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "അദൃശ്യം"
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:512
#, fuzzy
msgid "Background full height set"
msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "ഭാഷാ കൂട്ടം"
#: gtk/gtktexttag.c:565
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:588
#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം"
#: gtk/gtktexttag.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
#: gtk/gtktexttag.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr " "
#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി"
#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:665
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "രീതി മാറ്റുക"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:432
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtktoolbar.c:440
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
#: gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം"
#: gtk/gtktoolbar.c:448
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
#: gtk/gtktoolbar.c:449
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:458
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:466
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Pack End"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:481
msgid "Spacer size"
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
#: gtk/gtktoolbar.c:482
msgid "Size of spacers"
msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtktoolbar.c:491
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Space style"
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Button relief"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Toolbar style"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
#: gtk/gtktoolbar.c:522
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "സംഭരണ ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു "
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:156
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:163
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:170
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
#, fuzzy
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "TreeView Model"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "The model for the tree view"
msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
#: gtk/gtktreeview.c:530
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtktreeview.c:538
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
msgstr "വികസിതനിര"
#: gtk/gtktreeview.c:562
#, fuzzy
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നത്"
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്ന രീതിയില്‌ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "നിര പരതൂ"
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow Rules"
msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Resizable"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "വലിപ്പം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "സ്ഥിരവീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "പരമാവധി വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
#, fuzzy
msgid "Widget"
msgstr "വീതി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "child ന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:213
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:214
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:865
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1074
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1158
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1918
msgid "Empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "Widget name"
msgstr "രചനാനാമം"
#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "The name of the widget"
msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
#: gtk/gtkwidget.c:409
#, fuzzy
msgid "Parent widget"
msgstr "ചിത്ര വിഡ്‌ഗെറ്റ്"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:436
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Application paintable"
msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്"
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
#: gtk/gtkwidget.c:456
#, fuzzy
msgid "Can focus"
msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
#: gtk/gtkwidget.c:457
#, fuzzy
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Has focus"
msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
#: gtk/gtkwidget.c:464
#, fuzzy
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkwidget.c:470
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Can default"
msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
#: gtk/gtkwidget.c:478
#, fuzzy
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Has default"
msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
#: gtk/gtkwidget.c:485
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Receives default"
msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
#, fuzzy
msgid "Composite child"
msgstr "എഴുതുന്ന ജാലകം"
#: gtk/gtkwidget.c:499
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Style"
msgstr "രീതി"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Events"
msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Extension events"
msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌"
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1338
#, fuzzy
msgid "Interior Focus"
msgstr "ജാലകം കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
#: gtk/gtkwidget.c:1339
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Focus linewidth"
msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Focus padding"
msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Cursor color"
msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ആകാരാനുപാതം"
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Type"
msgstr "ജാലക തരം‌"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The type of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Title"
msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "The title of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtkwindow.c:486
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Allow Grow"
msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Modal"
msgstr "മാതൃക"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Window Position"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Width"
msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Default Height"
msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Icon"
msgstr "ചിഹ്നം"
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Icon for this window"
msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം"
#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Is Active"
msgstr "സജീവമാണോ"
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
#: gtk/gtkwindow.c:579
#, fuzzy
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Type hint"
msgstr "സൂചനാതരം"
#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Skip taskbar"
msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട തെന്നുക"
#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:603
#, fuzzy
msgid "Skip pager"
msgstr "മുന്നോട്ട് തെന്നിനീങ്ങുക"
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:619
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:635
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന‌് മുമ്പുള്ള ശൈലി"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Status style"
msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വര‌യ്‌ക്കാം"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "(Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X നിവേശക രീതി"
#, fuzzy
#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
#, fuzzy
#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് ഘടയ‌്ക്ക് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് ഘടയ‌്ക്ക് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
#~ msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
#~ msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
#~ msgid "Unsupported TGA image type"
#~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"