gtk/po/tr.po
2001-08-12 14:41:26 +00:00

3630 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999-2001.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-01 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-17 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dosya '%s' açılamadı: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasının içine animasyon nasıl çağırılır bilinmiyor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Resim yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Animasyon yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "Resim-yükleme modulü %s doğru arayüze gönderilmemiş olabilir."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Bilinmeyen resim türü"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Resim '%s' dosyasına nasıl yüklenir bilinmiyor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Kaydedilen resim formatı gdk-pixbuf tarafından desteklenmiyor."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor, değişiklikler/çalışmalar kaydedilemedi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Resim tipi desteklenmiyor: '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "İç hata: Resim yükleme modülü '%s' durdu, resim yüklemeye devam edilemiyor"
"Hatayla ilgili herhangi bir neden belirtilmedi"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Desteklenmeyen formatta BMP resim büyüklüğü"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Geçersiz BMP formatı"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Bitmap resimi yüklemek için yetersiz bellek."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF dosyası okumada hata: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF dosyası geçersiz bilgi içeriyor.(Dosya kırpılmış olabilirmi?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF resim yükleyici bu resimi tanımlayamadı"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF dosyasında dairesel tablo girdisi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yeterli bellek yok"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Bozuk GIF dosyası (tanımlanamayan LZW sıkıştırması)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Dosya bir GIF dosyasına benzemiyor"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF dosya türünün %s sürümü desteklenmiyor"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışına taşmış gibi görünüyor."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF resiminin ilk bölümü kontrol edilemedi. 'Önceki durumuna döndü'"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF resimi genel renk haritasına uygun değil, bölümlerde de geçerli"
"renk haritası bulunamadı."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF resimi kırpıldı yada tamamlanamadı."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Yorumlanamayan JPEG resimi dosyası (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "Resim yüklemek için yetersiz bellek, çalışan diğer uygulamaları kapatarak"
"belleği artırmayı deneyin"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
"geçersiz"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul edilmiyor."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG resim dosyasında büyük hata: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr "%ld %ld resimi için yetersiz bellek; çalışan diğer uygulamaları"
"kapatarak yeniden deneyin"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:610
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "%s PNG dosyası okunurken hata oluştu"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr "PNG dosyasını kaydetmek için yetersiz bellek"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayısı bulunamadı"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM dosyasında geçersiz yükleme bilgisi"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM dosya bilinen bir biçimde değil"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM dosyasının resim genişliği 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM dosyasının resim yüksekliği 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM dosyasında en yüksek renk değeri 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "PNM resim tipi geçersiz"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM resim biçimi yanlış"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM resim yükleyicisi bu subformatı desteklemez"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Resim dosyasında beklenmedik PNM sonu"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Görüntü genişligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Görüntü yüksekliği alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF resminin görüntü veya yüksekliği sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF doyasından RGB verisini yükleme başarılamadı "
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF dosyasıılamadı"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFF kapatma çalışması başarısız oldu"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF '%s' resim dosyası yüklenemedi: %s"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
msgid "Invalid XBM file: %s"
msgstr "Geçersiz XBM dosyası: %s"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM başlığı bulunamadı"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
msgstr "XPM pixel başına 31 yada fazla karakter içeriyor"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM renk haritası okunamadı"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayırılamadı"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:105
msgid "can_activate"
msgstr "can_activate"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:106
msgid "Cell can get activate events."
msgstr "Hücre aktif olayları içerir"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "visible"
msgstr "görünebilir"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:115
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücreyi göster"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "xalign"
msgstr "x düzlemi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:124
msgid "The x-align."
msgstr "x düzlemi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "yalign"
msgstr "y düzlemi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "The y-align."
msgstr "y düzlemi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "xpad"
msgstr "xdefteri"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "The xpad."
msgstr "xdefteri"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "ypad"
msgstr "ydefteri"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "The ypad."
msgstr "ydefteri"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "genişlik"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "The fixed width."
msgstr "Sabit genişlik"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "The fixed height."
msgstr "Sabit yükseklik"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf nesnesi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbux sunumu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
msgid "Text to render"
msgstr "Text sunumu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
msgid "Markup"
msgstr "İşaretle"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Sunulan yazıyı işaretle"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
msgid "Attributes"
msgstr "Nitelikler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "Text sunumuna biçim nitelik listelerini uygula"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color name"
msgstr "Arkaplan renk ismi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color as a string"
msgstr "Arkaplan rengi metni"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk Arkaplan rengi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Önplan renk ismi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Önplan renk sırası"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color"
msgstr "Ön plan rengi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Gdk önplan rengi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:552
msgid "Editable"
msgstr "Değiştirilebilir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metin kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font description as a string"
msgstr "Font sırası tanımlama"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi grubu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Örneğin; yazıtipi grubunun ismi Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font style"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr "Font değişkeni"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr "Yazıtipi ölçüsü"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font stretch"
msgstr "Yazıtipi aralığı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size"
msgstr "Yazıtipi büyüklüğü"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font points"
msgstr "Fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size in points"
msgstr "Fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Yazıtipi ölçek faktörü"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
msgstr "Artış"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "\fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Strikethrough"
msgstr "Karalanmış"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "\fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Vurgulanacak yazıtipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Background set"
msgstr "Arkaplan ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Bu etiket arkaplan rengini etkiler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Foreground set"
msgstr "Önplan ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Bu etiket ön plan rengini etkiler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Editability set"
msgstr "Düzenleme ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Bu etiket ayarlanabilir metni etkiler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Font family set"
msgstr "Yazıtipi Grubu Ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bu etiket yazı tipi grubunu etkiler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Font style set"
msgstr "Yazıtipi biçimi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bu etiket yazı tipini etkiler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Font variant set"
msgstr "\fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "\fuzzy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Font weight set"
msgstr "Yazı değeri"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
msgid "Pixbuf location"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
msgid "pixbuf xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
msgid "The x-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
msgid "pixbuf yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
msgid "The y-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
msgid "pixbuf xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
msgid "The xpad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
msgid "pixbuf ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
msgid "The ypad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:575
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:580
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:884
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1052
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1669
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
#, fuzzy
msgid "Current Color"
msgstr "Rengi belirle"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
msgid "The current color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
#, fuzzy
msgid "Custom palette"
msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1787
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Doygu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Dolgunluk :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Rengin parlaklığı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "Kırmızı :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "Yeşil :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "Mavi :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Gözükürlük :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Şu anki seçilmiş ışığın şeffaflığı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Color _Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkentry.c:386
msgid "Text Position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkentry.c:387
msgid "The current position of the insertion point"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:397
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:404
msgid "Maximum length"
msgstr "Azami uzunluk"
#: gtk/gtkentry.c:405
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Bu birim için geçerli azami karakter sayısı"
#: gtk/gtkentry.c:413
msgid "Visibility"
msgstr "Görünebilirlik"
#: gtk/gtkentry.c:414
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:420
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:421
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:428
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:429
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:435
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:436
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5324
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5326
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5329
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:502
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:503
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:509
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:510
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:631
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:651
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "%s dizini okunamıyor "
#: gtk/gtkfilesel.c:751
msgid "Create Dir"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayı sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
msgid "Rename File"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1000
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1011
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1045
msgid "Create Directory"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1059
#, fuzzy
msgid "_Directory name:"
msgstr "Dizin :"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Çık"
#: gtk/gtkfilesel.c:1117
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1131
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1198
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1275
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1351
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1795
msgid "Selection: "
msgstr "Işaretli olan :"
#: gtk/gtkfilesel.c:2407
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3275
msgid "Name too long"
msgstr "İsim çok fazla uzun"
#: gtk/gtkfilesel.c:3277
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dosya adını dönüştüremedim"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:296
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Aile :"
#: gtk/gtkfontsel.c:303
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Yapı:"
#: gtk/gtkfontsel.c:310
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Boyut :"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:391
msgid "Preview:"
msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkfontsel.c:1001
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazı tipi seçimi"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma değeri"
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Simge yüklenirken hata oldu: %s"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
msgid "Input"
msgstr "Içerim"
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
msgid "No input devices"
msgstr "Içerim aygıtları yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Aygıt :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Kaptıldı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkinputdialog.c:259
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
msgstr "Şekil: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:290
#, fuzzy
msgid "_Axes"
msgstr "Eksenler"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "Tuşlar"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:327
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: gtk/gtkinputdialog.c:336
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Pressure"
msgstr "Baskı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "X Tilt"
msgstr "X eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "Wheel"
msgstr "Tekerlek"
#: gtk/gtkinputdialog.c:514
msgid "none"
msgstr "yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
msgid "(disabled)"
msgstr "(kapalı)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:662
msgid "clear"
msgstr "temiz"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:475
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:324
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "%u'nci sayfa"
#: gtk/gtknotebook.c:325
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:333
#, fuzzy
msgid "Tab Position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtknotebook.c:334
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:341
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:342
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:350
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:351
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:359
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:360
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:368
#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: gtk/gtknotebook.c:369
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:375
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:376
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:382
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:383
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:390
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u'nci sayfa"
#: gtk/gtkrc.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d"
#: gtk/gtkrc.c:2799
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı"
#: gtk/gtkrc.c:3209
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Ikaz"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:277
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Çık"
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "temiz"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: gtk/gtkstock.c:280
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopyala"
#: gtk/gtkstock.c:281
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Kes"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:286
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
#: gtk/gtkstock.c:287
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Yardım"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Aile :"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Right"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:293
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
#: gtk/gtkstock.c:295
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Oldu"
#: gtk/gtkstock.c:296
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Aç"
#: gtk/gtkstock.c:297
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:302
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Çık"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Kırmızı :"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:305
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Kaydet"
#: gtk/gtkstock.c:306
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Kaydet"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Karalanmış"
#: gtk/gtkstock.c:310
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Altçizgili"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Invisible"
msgstr "Gizli"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:502
msgid "Line Height"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:512
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:513
msgid "The width of a column"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:522
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:532
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:588
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:616
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünebilir"
#: gtk/gtktextview.c:617
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ,"
#: gtk/gtktipsquery.c:181
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Yardımı yok ---"
#: gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Görünebilir"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Title"
msgstr "Üstyazı"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Widget"
msgstr "Parçacık"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate imagge buffer of %u bytes"
msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "Accelerator object"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "The object monitored by this accelerator label"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:97
#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
msgstr "Metin yönü"
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:151
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:127
msgid "The amount of space between children."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
msgid "Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:180
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:187
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:188
msgid "The border relief style."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:246
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:133
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:134
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:207
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:215
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:216
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:224
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:225
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:120
#, fuzzy
msgid "Curve type"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:129
msgid "Minimum X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:139
#, fuzzy
msgid "Maximum X"
msgstr "Azami uzunluk"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum possible X value."
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:149
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:159
#, fuzzy
msgid "Maximum Y"
msgstr "Azami uzunluk"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:125
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:126
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:157
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:158
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:167
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:125
msgid "Text of the frame's label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:132
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "The horizontal alignment of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:142
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "The vertical alignment of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:152
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:153
msgid "Appearance of the frame border."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
#, fuzzy
msgid "Handle position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:199
msgid "The text of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:206
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:212
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:213
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:219
#, fuzzy
msgid "Use underline"
msgstr "Altçizgili"
#: gtk/gtklabel.c:220
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:228
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:236
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Yapıştır"
#: gtk/gtklabel.c:237
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:244
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:245
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:251
#, fuzzy
msgid "Selectable"
msgstr "Sil"
#: gtk/gtklabel.c:252
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:258
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:259
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:267
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:268
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:420
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:428
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:436
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:445
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:147
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:148
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:155
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:158
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Arka alan rengi"
#: gtk/gtkpacker.c:230
msgid "Width between child elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:239
msgid "Default Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:240
msgid "Default border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:249
msgid "Default Pad X"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:250
msgid "Default horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:259
msgid "Default Pad Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:260
msgid "Default vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:269
msgid "Default IPad X"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:270
msgid "Default horizontal internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:279
msgid "Default IPad Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkpacker.c:280
msgid "Default vertical internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkpaned.c:117
msgid ""
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:125
#, fuzzy
msgid "Position Set"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkpaned.c:126
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:132
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:133
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
#, fuzzy
msgid "Bar style"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Bilgi"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:256
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:257
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:266
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:280
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:288
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:289
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:296
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:304
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:149
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:158
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:159
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
#, fuzzy
msgid "Value Position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
#, fuzzy
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Azami uzunluk"
#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:143
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:144
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:151
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Görünebilir"
#: gtk/gtksettings.c:152
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:159
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Görünebilir"
#: gtk/gtksettings.c:160
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Değer:"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:158
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:595
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:145
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:153
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:160
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:277
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:283
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "Yazı tipi stili"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:457
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:458
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:466
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:474
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:482
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:489
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:490
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:497
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:498
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:506
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:526
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Vertical space between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Horizontal space between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:132
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:140
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:392
#, fuzzy
msgid "Widget name"
msgstr "Parçacık"
#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:399
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "x coordinate"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The x coordinate of the top-left corner of the widget, or -1 if not set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "y coordinate"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The y coordinate of the top-left corner of the widget, or -1 if not set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "The width of the widget, or -1 if unset."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "The height of the widget, or -1 if unset."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
#, fuzzy
msgid "Can default"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
#, fuzzy
msgid "Has default"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Yapı:"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:322
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkwindow.c:323
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:332
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkwindow.c:333
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:340
msgid "Auto Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:341
msgid ""
"If TRUE, the window automatically shrinks to its size request anytime a "
"resize occurs. Don't use this feature, it makes no sense."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:348
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:349
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Don't use this feature, it makes no "
"sense."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:356
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:357
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:364
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Görünebilir"
#: gtk/gtkwindow.c:365
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:372
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:373
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:380
#, fuzzy
msgid "Window Position"
msgstr "Metin yerleşimi"
#: gtk/gtkwindow.c:381
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu."
#: gtk/gtkwindow.c:389
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:390
msgid "The default width of the window, or 0 to use the size request."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:399
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:400
msgid "The default height of the window, or 0 to use the size request."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Şekil: "
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
"its component widgets."
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"