gtk/po-properties/fa.po
Soeren Sandmann 9d2a946813 === Released 2.5.0 ===
Sun Jul 18 17:21:10 2004  Soeren Sandmann  <sandmann@daimi.au.dk>

        * === Released 2.5.0 ===

        * NEWS: updates

        * tests/testcombo.c: Fix compilation
2004-07-20 02:26:06 +00:00

4408 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "_نام رنگ:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "سطرها"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "برچسب کوتاه"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
msgstr "مهم است"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"
#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل X"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "طول حداکثر"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست."
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین."
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "مقیاس افقی"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "مقیاس عمودی"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "جهت پیکان"
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "سایه‌ی پیکان"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr "سبک صفحه‌بندی"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "استفاده از زیرخط‌دار"
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی"
#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Year"
msgstr "سال"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "The selected year"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)"
#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Day"
msgstr "روز"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز "
"انتخاب‌شده‌ی فعلی)"
#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "Show Day Names"
msgstr "نمایش نام روزها"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "No Month Change"
msgstr "ماه تغییر نکند"
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "mode"
msgstr "حالت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "visible"
msgstr "مرئی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "Display the cell"
msgstr "نمایش سلول"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "width"
msgstr "عرض"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "The fixed width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "height"
msgstr "ارتفاع"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "The fixed height"
msgstr "ارتفاع ثابت"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
msgid "Row has children"
msgstr "سطر فرزند دارد."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
msgid "Is Expanded"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:258
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:266
msgid "Cell background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:267
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "Cell background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Text to render"
msgstr "متن برای نمایش"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "Markup"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Marked up text to render"
msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "حالت تک‌بند"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "ویرایش‌پذیر"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Font description as a string"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "خانواده‌ی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "سبک قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "وزن قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "کشیدگی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "اندازه‌ی قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "پونت قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "مقیاس قلم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "زیرخط‌دار"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار "
"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "به‌کار‌انداختنی"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "ناهماهنگ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "رنگ انتخاب‌شده"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
msgstr "آلفای فعلی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "کنترل تیره‌گی دارد"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Has palette"
msgstr "تخته رنگ دارد"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Custom palette"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "مجاز بودن خالی"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "مقدار در فهرست"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:494
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:495
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:502
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:503
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:512
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:513
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:522
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:523
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:532
#, fuzzy
msgid "Row separator column"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkcombobox.c:533
msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:542
msgid "Active item"
msgstr "مورد فعال"
#: gtk/gtkcombobox.c:543
msgid "The item which is currently active"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
#: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:563
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
msgid "Has Frame"
msgstr "قاب دارد"
#: gtk/gtkcombobox.c:579
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:585
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:586
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
msgid "Text Column"
msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "فرزند"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr "نوع منحنی"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "حداقل X"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "حداکثر X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "حداقل Y"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "حداکثر Y"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری دکمه"
#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها"
#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها."
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Maximum length"
msgstr "طول حداکثر"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Invisible character"
msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:549
msgid "Width in chars"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:811
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "حداقل طول کلید"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid "Visible Window"
msgstr "پنجره‌ی مرئی"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr "بسط‌یافته"
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "ویجت برچسب"
#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
msgstr "فقط محلی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
msgid "Preview widget"
msgstr "ویجت پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
msgid "Extra widget"
msgstr "ویجت اضافی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
msgstr "نمایش مخفی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "انتخاب چندگانه"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
msgid "X position"
msgstr "موقعیت X"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
msgid "Y position"
msgstr "موقعیت Y"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "نمایش سبک"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "نمایش اندازه"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Preview text"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "متن برچسب قاب."
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "سایه‌ی قاب"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Handle position"
msgstr "موقعیت دست‌گیره"
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
#: gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:233
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
msgstr "نقشه‌نقطه‌ای"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "نقاب"
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعه‌شمایل"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل"
#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "پویانمایی"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr "نوع حافظه"
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "ویجت تصویر"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Screen"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "متن برچسب"
#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:660
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:520
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:536
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:552
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:561
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:580
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:588
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:683
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "جداساز دارد"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "نوع پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "دکمه‌های پیغام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "The index of the current page"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: gtk/gtknotebook.c:409
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:417
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:426
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Enable Popup"
msgstr "به کار انداختن واشو"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Menu label"
msgstr "برچسب منو"
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:515
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:532
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:549
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "منوی گزینه‌ها"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره"
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض دست‌گیره"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "حالت فعالیت"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "سبک نوار"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "بلوک‌های گسسته"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "درصد"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "مقدار"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "معکوس"
#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش"
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند"
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "موقعیت مقدار"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری مقدار"
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "نام تم"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "نام کلید تم"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
msgstr "اندازه‌های شمایل"
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "عددی"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "پیچیدن"
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "همگن"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr "گزینه‌های افقی"
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "نام برچسب"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "جهت متن"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست"
#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو"
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار "
"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها"
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها"
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "نامرئی"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "حالت رونویسی"
#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:671
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: gtk/gtktextview.c:672
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Toolbar Style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Space style"
msgstr "سبک فاصله"
#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار"
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "The model for the tree view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Enable Search"
msgstr "به کار انداختن جستجو"
#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Search Column"
msgstr "ستون جستجو"
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "حالت ارتفاع ثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:687
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: gtk/gtktreeview.c:688
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:703
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Even Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود"
#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Odd Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای فرد"
#: gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Current width of the column"
msgstr "عرض فعلی ستون"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Minimum Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Maximum Width"
msgstr "عرض حداکثر"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Widget"
msgstr "ویجت"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Alignment"
msgstr "ردیف کردن"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Sort order"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "نام ویجت"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "درخواست عرض"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
msgstr "پیش‌فرض دارد"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نما"
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Role"
msgstr "نقش پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:478
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Window Position"
msgstr "موقعیت پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:538
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تخریب با ؟؟؟"
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:562
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Gravity"
msgstr "ثقل"
#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ثقل پنجره"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "حالت پوشه"