gtk/po-properties/kk.po
2020-08-18 07:20:38 +00:00

8777 lines
181 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for GTK
# Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:19+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Кіріс қайнар көзі"
#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"
#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Бағыты"
#: gdk/gdkdevice.c:247
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Композитті"
#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "Input shapes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Негізгі экран"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Бет"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
msgid "The parent surface"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Фрейм сағаты"
#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Сәйкестелген"
#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
msgid "Handle"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
msgid "Destroyable"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Көрсету"
#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widgets default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:730
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:731
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:746
msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме"
#: gtk/gtkapplication.c:753
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:754
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
msgid "Attributes to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
msgid "IO priority"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
msgid "Priority used when loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
msgid "loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr ""
#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:166
#| msgid "Expression"
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Талданатын өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176
#| msgid "Inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Көріну аймағы"
#: gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "Bytes"
msgstr "Байттар"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Adjustment"
msgstr "Келтіру"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Digits"
msgstr "Цифрлар"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Фон түсінің аты"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Қаріп стилі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Қаріп нұсқасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Қаріп салмағы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Қаріп созылуы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Қаріп нүктелері"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Қаріп масштабы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Орын алатын мәтін"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Белсендірілетін"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Can Drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:621
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: gtk/gtkcolumnview.c:622
msgid "List of columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
msgid "Model for the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:645
msgid "Show row separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
msgid "Show separators between rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:657
msgid "Show column separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:658
msgid "Show separators between columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:670
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
msgid "Single click activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
msgid "Activate rows on single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:694
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
#: gtk/gtklistview.c:828
msgid "Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
msgid "Factory for populating list items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:783
msgid "The child_widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"
#: gtk/gtkconstraint.c:192
msgid "The target of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:204
msgid "Target Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:218
msgid "Relation"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:219
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:235
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"
#: gtk/gtkconstraint.c:236
msgid "The source of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:248
msgid "Source Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:249
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:263
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:264
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:276
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:277
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:293
msgid "Strength"
msgstr "Мықтылығы"
#: gtk/gtkconstraint.c:294
msgid "The strength of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Стильдер кластары"
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
msgid "attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
msgid "error"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
msgid "The file to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
msgid "Item type"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
msgid "The type of elements of this object"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
msgid "monitored"
msgstr "бақыланатын"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:281
msgid "Content"
msgstr "Құрамасы"
#: gtk/gtkdragsource.c:282
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#: gtk/gtkdragsource.c:297
msgid "Supported actions"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Құраманың ені"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "Құраманың биіктігі"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
msgid "Contains Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
msgid "Drop"
msgstr "Тастау"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
msgid "Is Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:442
msgid "List Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:455
msgid "Model for the displayed items"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Таңдалған"
#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Таңдалған элемент"
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:493
msgid "Enable search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtkdropdown.c:494
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:509
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
msgid "Formats"
msgstr "Пішімдер"
#: gtk/gtkdroptarget.c:579
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:591
msgid "Current drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:603
msgid "The supported formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:630
msgid "Preload"
msgstr "Алдын ала жүктеу"
#: gtk/gtkdroptarget.c:631
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:648
msgid "The value for this drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Enable Undo"
msgstr "Болдырмауды іске қосу"
#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Мәтін ұзындығы"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Мәтіндік буфер"
#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Толықтыру"
#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу"
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
msgid "Name for this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Сұхбат"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
msgid "Whether to make the dialog modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "List model of filters"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Жарлық бумалары"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
msgid "The filter set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
msgid "Incremental"
msgstr "Өспелі"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
msgid "Filter items incrementally"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
msgid "Pending"
msgstr "Кезекте"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Selection level"
msgstr "Таңдау деңгейі"
#: gtk/gtkfontchooser.c:117
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде"
#: gtk/gtkfontchooser.c:149
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
msgid "The tweak action"
msgstr "Баптау әрекеті"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frames label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Батырма нөмірі"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
#| msgid "Columns"
msgid "Column"
msgstr "Баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
#| msgid "Rows"
msgid "Row"
msgstr "Жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1069
msgid "Max columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1070
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1081
msgid "Min columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1082
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:561
msgid "Title Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
msgid "Supported icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
msgid "Search path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
msgid "Resource path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtkicontheme.c:3571
msgid "file"
msgstr "файл"
#: gtk/gtkicontheme.c:3572
msgid "The file representing the icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkicontheme.c:3583
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3593
msgid "Is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3594
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Шет өрісі"
#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Таңбашалар өлшемі"
#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:174
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:186
msgid "Widget used for display"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:198
msgid "Displayed item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtklistitem.c:210
msgid "Position of the item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:222
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:234
msgid "If the item is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:313
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:325
msgid "Has audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:337
msgid "Has video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:349
msgid "Playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:361
msgid "Ended"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:373
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:385
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"
#: gtk/gtkmediastream.c:397
msgid "Seekable"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:409
msgid "Seeking"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:422
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:433
msgid "Muted"
msgstr "Дауысы сөндірілген"
#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:445
msgid "Volume"
msgstr "Даусы"
#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:413
msgid "Has frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Ролі"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkmultiselection.c:357
msgid "List managed by this selection"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
msgid "The model"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model being managed"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Бет"
#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the childs tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Беттерді көрсету"
#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Сұрыптау реті"
#: gtk/gtknumericsorter.c:562
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "First child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:556
msgid "The first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "Second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:563
msgid "The second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Mnemonics visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Тапсырмалар саны"
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:194
msgid "Paused Printer"
msgstr "Аялдатылған принтер"
#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Тапсырмаларды қабылдау"
#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Принтер баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Басып шығару параметрлері"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Тапсырма атауы"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Құжаттағы беттер саны."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Ағымдағы бет"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Толық бетті пайдалану"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Өлшем бірлігі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Бөлшек"
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
msgid "The root object"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
msgid "Key Capture Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Курсор пропорциялары"
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:893
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
msgid "Signal Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
msgid "The name of the action to activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:162
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:175
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументтер"
#: gtk/gtkshortcut.c:176
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:188
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: gtk/gtkshortcut.c:189
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Таңбашалар жиынтығы"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Жарлық түрі"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
msgid "Key value"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
msgid "The key value for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
msgid "First"
msgstr "Бірінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
msgid "The first trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
msgid "Second"
msgstr "Екінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
msgid "The second trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
#| msgid "Step Increment"
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
msgid "The model being sorted"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
msgid "The sorter for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:240
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:384
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "Ignore case"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
msgid "Match mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:276
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
msgid "The search term"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Can Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:491
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:503
msgid "Can Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:504
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:742
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:749
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:757
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:771
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:821
msgid "Show text in the self when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:889
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:901
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:921
msgid "Propagate text width"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:922
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Мәтін бағыты"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай"
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Overline"
msgstr "Жоғарыдан сызылған"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Style of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Overline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Color of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Allow Breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Show spaces"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:659
msgid "How to render invisible characters."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Overline set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Overline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Allow breaks set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Show spaces set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Тасымалдау режимі"
#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Жоғарғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtktextviewchild.c:388
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:209
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:460
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:472
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "List row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:484
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the rows children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Тереңдік"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "X position"
msgstr "X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sizing"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
msgstr "Басуға болады"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
msgstr "Сұрыптау көрсеткіші"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Scroll to focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:915
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Focusable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Басындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб коэффициенті"
#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "CSS Style Classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "List of CSS classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "The focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
msgid "Side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:242
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Принтер ID-і"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы"
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Құрылғы түрі"
#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Осьтер"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Курсор түрі"
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Құрылғылар менеджері"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Терезе"
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Қолданба мәзірі"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Толтыру"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Вертикалды аралық"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Ақпараты"
#~ msgid "Widget type"
#~ msgstr "Виджет түрі"
#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Тек жергілікті"
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Қаріп аты"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Бұрыш"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Ортасына қарай"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Мазмұны"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "Таңбаша өлшемі"
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Көлеңке түрі"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Жаңа жол"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Оқиғалар"
#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Барлық шет өрістер"
#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Терезе ролі"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Терезе орны"
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Жедел"
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Қаріп опциялары"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Қалқымалы кеңес"
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Сәйкес әрекет"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Түсті таңдау"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Енгізілген"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Вертикалды опциялар"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Фон түсі"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Жұп жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Тақ жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Тор сызықтың ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стилі"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Курсор түсі"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Т_олық экранға"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"