gtk/po-properties/kk.po
2016-12-14 11:13:24 +00:00

8278 lines
168 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gtk20
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-05 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 16:12+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Бұл курсордың дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Құрылғылар менеджері"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Құрылғы түрі:"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
#| msgid "Xft RGBA"
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:211
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:218
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1944
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1950
#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1951
#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "Қолданба мәзірі"
#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Жайма стилі"
#: gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:206
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978
#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1979
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438
#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3797
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:269
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:270
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:999
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Fill"
msgstr "Толтыру"
#: gtk/gtkbox.c:308
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:214
#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:803
#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:804
#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:263
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:264
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Көбірек білу"
#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикалды аралық"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Ақпараты"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1075
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtklabel.c:789
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:817
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:940 gtk/gtkprogressbar.c:314
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:961
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:806
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Placeholder text"
msgstr "Орын алатын мәтін"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1029 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:698
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:698
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:701
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:704
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:704
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:807
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:829 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:830 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:852 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:845
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:976
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:991
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Стильдер кластары"
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:495
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:763
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Виджет түрі"
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Құраманың ені"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Құраманың биіктігі"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:957
msgid "Text length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:830
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:831
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Text Buffer"
msgstr "Мәтіндік буфер"
#: gtk/gtkentry.c:801
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:907
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtklabel.c:908
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:915
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtklabel.c:916
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:824
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:839
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:846
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:860
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:892
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:828
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:829
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtktextview.c:957
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1233
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1249 gtk/gtkentry.c:1282
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1299
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:985
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtktextview.c:986
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:1415
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:96
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:103
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:285
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:286
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:294
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:796
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:797
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:245 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:325
msgid "Label fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:326
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:341
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
msgid "Dialog"
msgstr "Сұхбат"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388
#: gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Local Only"
msgstr "Тек жергілікті"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453
#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:559
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:569
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3813
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3814
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3827
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3828
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3840
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3841
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3852
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3853
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Өлшемін көрсету"
#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:215
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:229
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:237
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1701
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:1702
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:1708
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:1709
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1716
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1723
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1730
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1741 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1754 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1761 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "The title to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1996
msgid "Show decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1997
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2029
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2044
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2045
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Шет өрісі"
#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551
#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:321
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:322
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:329
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:346
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:347
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:783
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:810 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:811
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: gtk/gtklabel.c:855
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:878
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:892
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:941
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:980
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:996
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: gtk/gtklabel.c:997
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1017
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1033
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1034
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1050
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:1051
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:585
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:594
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1059
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1076
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3757
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3771
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:281
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:224
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Бақылау"
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
msgid "Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "Whether to center the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Show Tabs"
msgstr "Беттерді көрсету"
#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:821
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:842
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:857
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:864
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:880
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:896
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:762
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:762
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:775
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"
#: gtk/gtkoverlay.c:776
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:354
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Shrink"
msgstr "Кішірейту"
#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
msgid "Show 'Trash'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1602
msgid "Relative to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1603
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1616
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1617
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1631
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1646
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1660
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Өлшем бірлігі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:255
msgid "Fraction"
msgstr "Бөлшек"
#: gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "Show text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:294
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:315
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:456
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:472
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Таңбашаларды көрсету"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:242
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:243
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "Shadow Type"
msgstr "Көлеңке түрі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Icon Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Shortcut Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:210
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:438
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:462
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:462
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:466
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:466
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:482
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:482
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:486
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:486
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:496
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:509 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkstack.c:510
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:534
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:535
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:212
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:749
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:764
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:855
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Top Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:174
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:180
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Панельдер стилі"
#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:149
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:150
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "New Row"
msgstr "Жаңа жол"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:938
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:352
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:353
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Events"
msgstr "Оқиғалар"
#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Margin on Start"
msgstr "Басындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Margin on End"
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Margin on Top"
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "All Margins"
msgstr "Барлық шет өрістер"
#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Expand Both"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "The type of the window"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Window Role"
msgstr "Терезе ролі"
#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Window Position"
msgstr "Терезе орны"
#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Urgent"
msgstr "Жедел"
#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Принтер ID-і"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr ""
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Қаріп опциялары"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Қалқымалы кеңес"
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Сәйкес әрекет"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Палитрасы бар"
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Ағымдағы түс"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Түсті таңдау"
#~ msgid "The value"
#~ msgstr "Мәні"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Енгізілген"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Жолдар"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Бағандар"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Вертикалды опциялар"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Фон түсі"
#~ msgid "The selected color"
#~ msgstr "Таңдалған түс"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Жасырынды елемеу"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Жұп жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Тақ жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Тор сызықтың ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стилі"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Курсор түсі"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Ажыратқыш ені"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Өзгертілген"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Іздеу:"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing %d"
#~ msgstr "Дайындау..."
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Т_олық экранға"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Ақпараты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Ой_нату"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Қа_йталау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "Қай_тару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Бол_дырмау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Бос"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Дауысты көтеру"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Дауысы сөндірілген"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"