gtk/po/en_GB.po
2020-08-24 18:39:24 +00:00

10441 lines
236 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English (British) translation
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway display type not supported: %s"
#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "This clipboard cannot store data."
#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Cannot read from empty clipboard."
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "No compatible formats to transfer clipboard contents."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Cannot provide contents as “%s”"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Cannot provide contents as %s"
#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Dragndrop from other applications is not supported."
msgstr "Dragndrop from other applications is not supported."
#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No compatible formats to transfer contents."
#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "The current backend does not support OpenGL"
#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll lock"
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys req"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi key"
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Space (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Left (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Up (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Right (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Down (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Next (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Insert (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Delete (keypad)"
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor brightness up"
#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor brightness down"
#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Audio mute"
#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Audio lower volume"
#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Audio raise volume"
#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Audio play"
#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Audio stop"
#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Audio next"
#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Audio previous"
#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Audio record"
#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Audio pause"
#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Audio rewind"
#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Audio media"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Screensaver"
#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webcam"
#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Touchpad toggle"
#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Wake up"
#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "No compatible transfer format found"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Unable to create a GL pixel format"
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No GL implementation is available"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Target context record 0x%p has no data object"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
msgid "writing a closed stream"
msgstr "writing a closed stream"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () failed"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
msgid "Cant transmute a single handle"
msgstr "Cant transmute a single handle"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() failed: "
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Starting “%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Opening “%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Clipboard manager could not store selection."
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s not supported"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Not enough space in destination"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Need complete input to do conversion"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Invalid formats in compound text conversion."
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Unsupported encoding “%s”"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "Not a data: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Malformed data: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Could not unescape string"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Custom Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT Licence (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
#| msgid "BSD 2-Clause License"
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache Licence, Version 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
#| msgid "Artistic License 2.0"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public Licence 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
msgid "Design by"
msgstr "Design by"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "KP"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Other application…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Opening “%s”."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No applications found for “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Opening “%s” files."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No applications found for “%s” files"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Failed to start GNOME Software"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No applications found for “%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Related Applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
msgid "Reason not specified"
msgstr "Reason not specified"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s does not exist in the bookmarks list"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s already exists in the bookmarks list"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text may not appear inside <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1400
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "New accelerator…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Light Scarlet Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scarlet Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dark Scarlet Red"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Light Butter"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Butter"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dark Butter"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Light Chameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dark Chameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Light Sky Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Sky Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dark Sky Blue"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Light Plum"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dark Plum"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Light Chocolate"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dark Chocolate"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Light Aluminium 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dark Aluminium 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Light Aluminium 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dark Aluminium 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Very Dark Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Darker Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Medium Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Light Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lighter Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Very Light Grey"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margins from Printer…"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insert Emoji"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Other…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A folder cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A file cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A folder cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A file cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Folder names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "File names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Folder names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "File names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Folder names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "File names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "File names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "A folder with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "A file with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Cannot create file as the filename is too long"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Try using a shorter name."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "You may only select folders"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "The file could not be deleted"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "The file could not be renamed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visit File"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Open With File Manager"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copy Location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Show _Size Column"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Show T_ype Column"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "Show _Time"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
#| msgid "Sort _Folders before Files"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Sort _Folders Before Files"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Location"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Searching in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enter location or URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Could not read the contents of %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Could not read the contents of the folder"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "You do not have access to the specified folder."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
msgid "Width"
msgstr "Width"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
msgid "Optical Size"
msgstr "Optical Size"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1614 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
msgid "Number Case"
msgstr "Number Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Number Spacing"
msgstr "Number Spacing"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Number Formatting"
msgstr "Number Formatting"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
msgid "Character Variants"
msgstr "Character Variants"
#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL context creation failed"
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5953 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5966 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copy _Link Address"
#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copy URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. -hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. -minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
msgstr "-%d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
#: gtk/gtkmountoperation.c:673
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
#: gtk/gtkmountoperation.c:690
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "Volume type"
msgstr "Volume type"
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
msgid "_Hidden"
msgstr "_Hidden"
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Windows system"
msgstr "_Windows system"
#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Unable to end process"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
msgid "_End Process"
msgstr "_End Process"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Top Command"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK could not find a media module. Check your installation."
#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Manage Custom Sizes…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
msgid "Any Printer"
msgstr "Any Printer"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable documents"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
msgid "Hide text"
msgstr "Hide text"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
msgid "Show text"
msgstr "Show text"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
msgid "_Show Text"
msgstr "_Show Text"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Recent files"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Starred files"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Open your personal folder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Enter Location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manually enter a location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Open the wastebasket"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Mount and open “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Open the contents of the file system"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Other Locations"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Show other locations"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Unable to start “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error unlocking “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Unable to access “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "This name is already taken"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Unable to unmount “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Unable to stop “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Unable to eject “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Unable to eject %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Unable to poll “%s” for media changes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detect Media"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Power On"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start Multi-disk Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Unlock Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Safely Remove Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop Multi-disk Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lock Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Searching for network locations"
#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "No network locations found"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "Unable to access location"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Con_nect"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Unable to unmount volume"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_l"
#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// or ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// or davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Unable to get remote server location"
#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "On This Computer"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s available"
msgstr[1] "%s / %s available"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: gtk/gtkprintbackend.c:719
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_view"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Getting printer information…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bottom to top"
#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Unable to find an item with URI “%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Clear entry"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "_Show All"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Two finger pinch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Two finger stretch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotate clockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotate anticlockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Two finger swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Two finger swipe right"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "Swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "Swipe right"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Search Shortcuts"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "No Results Found"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Try a different search"
#: gtk/gtkshow.c:177
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
#: gtk/gtktext.c:5971 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insert _Emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8566
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
#: gtk/gtktextview.c:8570
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Redo"
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Do you want to use GTK Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Dont show this message again"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: gtk/inspector/a11y.ui:42
#| msgid "Attribute:"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Set State"
#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parameter Type"
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "State"
#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bubble"
#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK."
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Saving CSS failed"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Disable this custom CSS"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Save the current CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Style Classes"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Property"
#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.ui:36
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK Version"
#: gtk/inspector/general.ui:66
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:96
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK Renderer"
#: gtk/inspector/general.ui:126
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:156
#| msgid "GDK Backend"
msgid "Media Backend"
msgstr "Media Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: gtk/inspector/general.ui:429
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA Visual"
#: gtk/inspector/general.ui:490
msgid "Composited"
msgstr "Composited"
#: gtk/inspector/general.ui:546
msgid "GL Version"
msgstr "GL Version"
#: gtk/inspector/general.ui:577
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL Vendor"
#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan Device"
#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API version"
#: gtk/inspector/general.ui:683
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan driver version"
#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unnamed section"
#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Reference Count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "Buildable ID"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonic Label"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Request Mode"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Baseline"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Tick Callback"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Frame Count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Mapped"
msgstr "Mapped"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Realised"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Child Visible"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointer: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s with value \"%s\""
#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s with type %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s for %s %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s with value type %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Uneditable property type: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
#| msgctxt "font"
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribute:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
msgid "Column:"
msgstr "Column:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Action from: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
msgid "Defined At"
msgstr "Defined At"
#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Saving RenderNode failed"
#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Record frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Clear recorded frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Add debug nodes"
#: gtk/inspector/recorder.ui:45
msgid "Save selected node"
msgstr "Save selected node"
#: gtk/inspector/recorder.ui:102
msgid "Property"
msgstr "Property"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: gtk/inspector/statistics.c:400
#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Self 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulative 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Self 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulative 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Self"
#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
msgid "Show data"
msgstr "Show data"
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
#: gtk/inspector/type-info.ui:35
msgid "Implements"
msgstr "Implements"
#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend does not support window scaling"
#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL rendering is disabled"
#: gtk/inspector/visual.ui:63
msgid "GTK Theme"
msgstr "GTK Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:91
msgid "Dark Variant"
msgstr "Dark Variant"
#: gtk/inspector/visual.ui:120
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursor Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:149
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursor Size"
#: gtk/inspector/visual.ui:182
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Font Scale"
msgstr "Font Scale"
#: gtk/inspector/visual.ui:281
msgid "Text Direction"
msgstr "Text Direction"
#: gtk/inspector/visual.ui:296
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Left-to-Right"
#: gtk/inspector/visual.ui:297
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Right-to-Left"
#: gtk/inspector/visual.ui:319
msgid "Window Scaling"
msgstr "Window Scaling"
#: gtk/inspector/visual.ui:349
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgid "Slowdown"
msgstr "Slowdown"
#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Show fps overlay"
#: gtk/inspector/visual.ui:461
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Show Graphic Updates"
#: gtk/inspector/visual.ui:490
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Show Fallback Rendering"
#: gtk/inspector/visual.ui:519
msgid "Show Baselines"
msgstr "Show Baselines"
#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Show Layout Borders"
#: gtk/inspector/visual.ui:577
msgid "Show Focus"
msgstr "Show Focus"
#: gtk/inspector/visual.ui:620
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulate Touchscreen"
#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Select an Object"
#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Show all Objects"
#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Show all Resources"
#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collect Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: gtk/inspector/window.ui:223
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Toggle Sidebar"
#: gtk/inspector/window.ui:255
msgid "Refresh action state"
msgstr "Refresh action state"
#: gtk/inspector/window.ui:340
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "Pre_vious"
msgid "Previous object"
msgstr "Previous object"
#: gtk/inspector/window.ui:350
#| msgid "Child Properties"
msgid "Child object"
msgstr "Child object"
#: gtk/inspector/window.ui:360
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "Pre_vious"
msgid "Previous sibling"
msgstr "Previous sibling"
#: gtk/inspector/window.ui:369
#| msgctxt "OpenType layout"
#| msgid "Cursive Positioning"
msgid "List Position"
msgstr "List Position"
#: gtk/inspector/window.ui:375
msgid "Next sibling"
msgstr "Next sibling"
#: gtk/inspector/window.ui:408
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS Nodes"
#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Size Groups"
#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Controllers"
#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: gtk/inspector/window.ui:530
#| msgid "Accessible Role"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibility"
#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: gtk/inspector/window.ui:567
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Access All Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Above-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Above-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Above-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternative Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Below-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Below-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Below-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Case-Sensitive Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Glyph Composition / Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Conjunct Form After Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Conjunct Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Contextual Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Centered CJK Punctuation"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Capital Spacing"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Contextual Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Cursive Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Petite Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Small Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distances"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Discretionary Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominators"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Dotless Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Expert Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Final Glyph on Line Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminal Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminal Forms #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminal Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Flattened accent forms"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Full Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Half Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Halant Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Alternate Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Historical Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Horizontal Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Historical Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Hojo Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Initial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Isolated Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Italics"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Justification Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Left Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standard Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Leading Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Lining Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Localised Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Left-to-right alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Left-to-right mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Medial Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Medial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Mathematical Greek"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Mark to Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Mark Positioning via Substitution"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Alternate Annotation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numerators"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Oldstyle Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optical Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinals"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornaments"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Proportional Alternate Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Petite Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Proportional Kana"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Proportional Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Pre-Base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Pre-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Post-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Post-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Proportional Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Quarter Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Required Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Required Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Reph Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Right Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Right-to-left alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Right-to-left mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Ruby Notation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Required Variation Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stylistic Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Scientific Inferiors"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Optical size"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Simplified Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Stylistic Set 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Stylistic Set 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Stylistic Set 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Stylistic Set 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Stylistic Set 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Stylistic Set 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Stylistic Set 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Stylistic Set 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Stylistic Set 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Stylistic Set 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Stylistic Set 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Stylistic Set 12"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Stylistic Set 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Stylistic Set 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Stylistic Set 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Stylistic Set 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Stylistic Set 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Stylistic Set 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Stylistic Set 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Stylistic Set 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Math script style alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Stretching Glyph Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Trailing Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Traditional Name Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Tabular Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Traditional Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Third Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu Variants"
#: gtk/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertical Writing"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Half Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Vowel Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Vertical Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertical Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Proportional Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Vertical Alternates and Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Vertical Alternates for Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Slashed Zero"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold European"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold US"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (postcard)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Large Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Medium Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Wide Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/script-names.c:16
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: gtk/script-names.c:17
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Old Italic"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadian Aboriginal"
#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriot"
#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Linear B"
#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "New Tai Lue"
#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Old Persian"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiform"
#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenician"
#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyptian Hieroglyphs"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Imperial Aramaic"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Inscriptional Pahlavi"
#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inscriptional Parthian"
#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Old South Arabian"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Old Turkic"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitic Cursive"
#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitic Hieroglyphs"
#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Caucasian Albanian"
#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, Sindhi"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Old North Arabian"
#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "Old Permic"
#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolian Hieroglyphs"
#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Old Hungarian"
#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Signwriting"
#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushu"
#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"
#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazar Square"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Output to this directory instead of cwd"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Invalid size %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
#, c-format
msgid "Cant load file: %s\n"
msgstr "Cant load file: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
#, c-format
msgid "Cant save file %s: %s\n"
msgstr "Cant save file %s: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
#, c-format
msgid "Cant close stream"
msgstr "Cant close stream"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
#, c-format
#| msgid "%s: Couldnt parse value for %s: %s\n"
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
#, c-format
#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Cant load “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Cant parse “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Failed to read “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Failed to write %s: “%s”\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "No .ui file specified\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Show program version"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Try “%s --help” for more information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Dont check for the existence of index.theme"
msgstr "Dont check for the existence of index.theme"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Dont include image data in the cache"
msgstr "Dont include image data in the cache"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Include image data in the cache"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "No theme index file.\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "About"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "System"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_View All Applications"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Find New Applications"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "No applications found."
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Hide %s"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Hide Others"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Show All"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Pick a colour from the screen"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "Search…"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & People"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Body & Clothing"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals & Nature"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Food & Drink"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Travel & Places"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbols"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Remote location — only searching the current folder"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Folder Name"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Create"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
msgid "Preview text"
msgstr "Preview text"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No Fonts Found"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server Addresses"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Available Protocols"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "No recent servers found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Recent Servers"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
msgid "No results found"
msgstr "No results found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connect to _Server"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
msgid "Enter server address…"
msgstr "Enter server address…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lection"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "General"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "All sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Even sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Odd sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Job"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Unspecified error decoding video"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "Not enough memory"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "Not a video file"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Unsupported video codec"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Translators: The printer is offline.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "Dormant"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages per _sheet:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentication is required on %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentication is required to print document “%s”"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentication is required to print this document"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printer “%s” is low on toner."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printer “%s” has no toner left."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printer “%s” is low on developer."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printer “%s” is out of developer."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "The cover is open on printer “%s”."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "The door is open on printer “%s”."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printer “%s” is low on paper."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printer “%s” is out of paper."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer “%s” is currently offline."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "There is a problem on printer “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr "; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Top Bin"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middle Bin"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bottom Bin"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Side Bin"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Left Bin"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Right Bin"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centre Bin"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Rear Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Face Up Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Face Down Bin"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Large Capacity Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mailbox %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "My Mailbox"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tray %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "High"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "None"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "After"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Custom %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "output"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "File"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "Print to LPR"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages Per Sheet"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "Not implemented on OS X"
#~ msgid "Dont batch GDI requests"
#~ msgstr "Dont batch GDI requests"
#~ msgid "Dont use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "Dont use the Wintab API for tablet support"
#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "Same as --no-wintab"
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "COLOURS"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Toggles the cell"
#~ msgstr "Toggles the cell"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Toggle"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Click"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Clicks the button"
#~ msgstr "Clicks the button"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Expand or contract"
#~ msgstr "Expand or contract"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activate"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
#~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
#~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Activates the cell"
#~ msgstr "Activates the cell"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Customise"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Selects the color"
#~ msgstr "Selects the colour"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Activates the color"
#~ msgstr "Activates the colour"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Customizes the color"
#~ msgstr "Customises the colour"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Press"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Presses the combobox"
#~ msgstr "Presses the combobox"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Activates the entry"
#~ msgstr "Activates the entry"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Activates the expander"
#~ msgstr "Activates the expander"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_About"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Bold"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_CD-ROM"
#~ msgstr "_CD-ROM"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Clear"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copy"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cu_t"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Delete"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "_Execute"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Find"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "Find and _Replace"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_Floppy"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Fullscreen"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Hard Disk"
#~ msgstr "_Hard Disk"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Home"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "Increase Indent"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "_Italic"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "_Jump to"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "_Leave Fullscreen"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Record"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "R_ewind"
#~ msgstr "R_ewind"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Network"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_New"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Open"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Paste"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Print"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Print Pre_view"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Properties"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Refresh"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Revert"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Save"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Save _As"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Select _All"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "_Ascending"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Descending"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "_Spell Check"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Strikethrough"
#~ msgstr "_Strikethrough"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Underline"
#~ msgstr "_Underline"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Decrease Indent"
#~ msgstr "Decrease Indent"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "_Normal Size"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Best _Fit"
#~ msgstr "Best _Fit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Zoom _In"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Zoom _Out"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Clicks the menuitem"
#~ msgstr "Clicks the menuitem"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Pops up the slider"
#~ msgstr "Pops up the slider"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Dismisses the slider"
#~ msgstr "Dismisses the slider"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Popup"
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "Spinner"
#~ msgid "Provides visual indication of progress"
#~ msgstr "Provides visual indication of progress"
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Toggles the switch"
#~ msgstr "Toggles the switch"
#~ msgid "Forget association"
#~ msgstr "Forget association"
#~ msgctxt "year measurement template"
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
#~ msgid "Color: %s"
#~ msgstr "Colour: %s"
#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "Custom colour"
#~ msgid "Create a custom color"
#~ msgstr "Create a custom colour"
#~ msgid "Custom color %d: %s"
#~ msgstr "Custom colour %d: %s"
#~ msgid "Color Plane"
#~ msgstr "Colour Plane"
#~ msgctxt "Color channel"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Hue"
#~ msgctxt "Color channel"
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Alpha"
#~ msgid ""
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#~ "first."
#~ msgid "Enter location"
#~ msgstr "Enter location"
#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
#~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "File System"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Application menu"
#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
#~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s"
#~ msgid "Failed to load icon"
#~ msgstr "Failed to load icon"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~| msgid "_Password"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "File System Root"
#~ msgstr "File System Root"
#~ msgid "Rename…"
#~ msgstr "Rename…"
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgstr "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
#~ msgstr "LRO Left-to-right _override"
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
#~ msgstr "ZWS _Zero width space"
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgid "Adjusts the volume"
#~ msgstr "Adjusts the volume"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Move"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Resize"
#~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Always on Top"
#~ msgid "Accessible Name"
#~ msgstr "Accessible Name"
#~ msgid "Accessible Description"
#~ msgstr "Accessible Description"
#~ msgctxt "property name"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "bidirectional"
#~ msgstr "bidirectional"
#~ msgid "Setting:"
#~ msgstr "Setting:"
#~ msgid "Show Widget Resizes"
#~ msgstr "Show Widget Resizes"
#~ msgid "Color Name"
#~ msgstr "Colour Name"
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Alpha"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Hue"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Saturation"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Files"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Font Family"
#~ msgid "Down Path"
#~ msgstr "Down Path"
#~ msgid "Up Path"
#~ msgstr "Up Path"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Printer"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#~ msgid "Time of print"
#~ msgstr "Time of print"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Turns volume up or down"
#~ msgstr "Turns volume up or down"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Volume Up"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Increases the volume"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Volume Down"
#~ msgid "Decreases the volume"
#~ msgstr "Decreases the volume"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Opening %s"
#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
#~ msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
#~ msgstr "Cell property %s::%s not found\n"
#~ msgid "C_ustomize"
#~ msgstr "C_ustomise"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Select all"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cut"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copy"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ON"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "OFF"
#~ msgid "Default Widget"
#~ msgstr "Default Widget"
#~ msgid "Focus Widget"
#~ msgstr "Focus Widget"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Object"
#~ msgctxt "type name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Attribute mapping"
#~ msgstr "Attribute mapping"
#~ msgid "%p (%s)"
#~ msgstr "%p (%s)"
#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
#~ msgstr "Defined at: %p (%s)"
#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "inverted"
#~ msgid "bidirectional, inverted"
#~ msgstr "bidirectional, inverted"
#~ msgid "Binding:"
#~ msgstr "Binding:"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Selector"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "Signal"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connected"
#~ msgid ""
#~ "Not settable at runtime.\n"
#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
#~ msgstr ""
#~ "Not settable at runtime.\n"
#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
#~ msgid "GL Rendering"
#~ msgstr "GL Rendering"
#~ msgid "When Needed"
#~ msgstr "When Needed"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
#~ msgstr "Texture Rectangle Extension"
#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
#~ msgstr "Trace signal emissions on this object"
#~ msgid "Clear log"
#~ msgstr "Clear log"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Signals"
#~ msgid "CSS Selector"
#~ msgstr "CSS Selector"
#~ msgid "Gestures"
#~ msgstr "Gestures"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visual"
#~ msgid "smb://"
#~ msgstr "smb://"
#~ msgid "Reading not implemented."
#~ msgstr "Reading not implemented."
#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Artwork by"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Program class as used by the window manager"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "CLASS"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Program name as used by the window manager"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X display to use"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"
#~ msgid "GDK debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that colour using the inner triangle."
#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to "
#~ "select that colour."
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_Hue:"
#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "Position on the colour wheel."
#~ msgid "S_aturation:"
#~ msgstr "S_aturation:"
#~ msgid "Intensity of the color."
#~ msgstr "Intensity of the colour."
#~ msgid "_Value:"
#~ msgstr "_Value:"
#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "Brightness of the colour."
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_Red:"
#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Amount of red light in the colour."
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Amount of green light in the colour."
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "_Blue:"
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "Amount of blue light in the colour."
#~ msgid "Op_acity:"
#~ msgstr "Op_acity:"
#~ msgid "Transparency of the color."
#~ msgstr "Transparency of the colour."
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Colour _name:"
#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palette:"
#~ msgid "Color Wheel"
#~ msgstr "Colour Wheel"
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select "
#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch "
#~ "alongside."
#~ msgid ""
#~ "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "The colour youve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now."
#~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "The colour youve chosen."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_Save colour here"
#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
#~ "here.”"
#~ msgstr ""
#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save "
#~ "colour here.”"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Colour Selection"
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Style:"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Si_ze:"
#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "_Preview:"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Font Selection"
#~ msgctxt "Number format"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Apply"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Convert"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Discard"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Disconnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Index"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Information"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Reverse landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse portrait"
#~ msgstr "Reverse portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Page Set_up"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferences"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Colour"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Font"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Undelete"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Yes"
#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Empty"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "System (%s)"
#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
#~ msgstr "Load additional GTK+ modules"
#~ msgid "MODULES"
#~ msgstr "MODULES"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Make all warnings fatal"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgid "Cannot open display: %s"
#~ msgstr "Cannot open display: %s"
#~ msgid "GTK+ Options"
#~ msgstr "GTK+ Options"
#~ msgid "Show GTK+ Options"
#~ msgstr "Show GTK+ Options"
#~| msgctxt "printer option"
#~| msgid "Printer Profile"
#~ msgid "Favorite files"
#~ msgstr "Favourite files"
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "Connect to Server"
#~ msgid "Connect to a network server address"
#~ msgstr "Connect to a network server address"
#~ msgid "No item for URI '%s' found"
#~ msgstr "No item for URI '%s' found"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "Untitled filter"
#~ msgid "Could not remove item"
#~ msgstr "Could not remove item"
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "Copy _Location"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Remove From List"
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Show _Private Resources"
#~ msgid "No items found"
#~ msgstr "No items found"
#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Open '%s'"
#~ msgid "Unknown item"
#~ msgstr "Unknown item"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
#~ msgstr "No deserialise function found for format %s"
#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
#~ "\""
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
#~ msgstr "A <%s> element has already been specified"
#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgid "Serialized data is malformed"
#~ msgstr "Serialised data is malformed"
#~ msgid ""
#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgstr ""
#~ "Serialised data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgid "Clip area"
#~ msgstr "Clip area"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignore hidden"
#~ msgid "Rendering Mode"
#~ msgstr "Rendering Mode"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Similar"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Show Pixel Cache"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Always"
#~ msgid "Software Surfaces"
#~ msgstr "Software Surfaces"
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
#~ msgstr "Select which type of documents are shown"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Broadway"
#~ msgstr "Broadway"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedilla"
#~ msgctxt "input menthod menu"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Multipress"
#~ msgstr "Multipress"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Mac OS X Quartz"
#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "X Input Method"
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "printer offline"
#~ msgid "ready to print"
#~ msgstr "ready to print"
#~ msgid "processing job"
#~ msgstr "processing job"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "paused"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"
#~ msgid "test-output.%s"
#~ msgstr "test-output.%s"
#~ msgid "Print to Test Printer"
#~ msgstr "Print to Test Printer"
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Could not start the search process"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Customise"
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmarks"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Browse Network"
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Browse the contents of the network"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Error launching preview"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "New class"
#~ msgid "Class name"
#~ msgstr "Class name"
#~ msgid "Add a class"
#~ msgstr "Add a class"
#~ msgid "Restore defaults for this widget"
#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Allocated size"
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Object Hierarchy"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Count:"
#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgid "Send Widget to Shell"
#~ msgstr "Send Widget to Shell"
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Style Properties"
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Custom CSS"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Location:"
#~ msgid ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "The licence of the program"
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Failed to look for applications online"
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgstr ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please select a folder below"
#~ msgstr "Please select a folder below"
#~ msgid "Please type a file name"
#~ msgstr "Please type a file name"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Recently Used"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Search:"
#~ msgid "Save in folder:"
#~ msgstr "Save in folder:"
#~ msgid "Create in folder:"
#~ msgstr "Create in folder:"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Places"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Unmaximise"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
#~ msgid "Only on This Workspace"
#~ msgstr "Only on This Workspace"
#~ msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgstr "Move to Workspace Up"
#~ msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgstr "Move to Workspace Down"
#~ msgid "Move to Another Workspace"
#~ msgstr "Move to Another Workspace"
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontinue"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Type a file name"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Switch"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Switches between on and off states"
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "Input _Methods"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "Could not add a bookmark"
#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "Could not remove bookmark"
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Places"
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgid "_Copy files location"
#~ msgstr "_Copy files location"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Save in _folder:"
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Could not mount %s"
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Could not find '%s'"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Could not find application"
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Unrecognised image file format"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Not enough memory to load image"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "shortcut %s already exists"
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"