mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
9ad5f06ef9
2001-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. * POTFILES.in: Updated some.
772 lines
16 KiB
Plaintext
772 lines
16 KiB
Plaintext
# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
|
|
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-29 21:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 21:14+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:127 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|
msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
|
|
msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:189 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|
msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt bildefil"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|
"animation file"
|
|
msgstr "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt animasjonsfil"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
|
|
msgid "Image data is partially missing"
|
|
msgstr "Bildedata mangler delvis"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
|
|
msgid ""
|
|
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
|
|
"somehow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
|
|
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
|
|
msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
|
|
"corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
|
|
"was corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
|
|
"corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
|
|
"to free memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
|
|
msgid "Image contained no data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
|
|
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|
"from a different GTK version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
|
|
msgid "Unrecognized image file format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
|
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|
"memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|
"parsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
|
|
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
|
"applications to reduce memory usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
|
|
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
|
|
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
|
|
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
|
|
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
|
|
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
|
|
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
|
|
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
|
|
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
|
|
msgid "PNM image format is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
|
|
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
|
|
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
|
|
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
|
"but didn't give a reason for the failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
|
|
msgid "xalign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
|
|
msgid "The x-align."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
|
|
msgid "yalign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
|
|
msgid "The y-align."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
|
|
msgid "xpad"
|
|
msgstr "xpad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
|
|
msgid "The xpad."
|
|
msgstr "Xpad."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
|
|
msgid "ypad"
|
|
msgstr "ypad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
|
|
msgid "The ypad."
|
|
msgstr "Ypad."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124
|
|
msgid "Pixbuf Object"
|
|
msgstr "Pixbuf-objekt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
|
|
msgid "The pixbuf to render."
|
|
msgstr "Pixbuf som skal rendres."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117
|
|
msgid "Text String"
|
|
msgstr "Tekststreng"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118
|
|
msgid "The text of the renderer."
|
|
msgstr "Teksten som skal rendres."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126
|
|
msgid "Font String"
|
|
msgstr "Skrifttypestreng"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127
|
|
msgid "The string of the font."
|
|
msgstr "Strengen til skrifttypen."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134
|
|
msgid "Background Color string"
|
|
msgstr "Streng for bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143
|
|
msgid "The color for the background of the text."
|
|
msgstr "Farge for bakgrunn for teksten."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142
|
|
msgid "Foreground Color string"
|
|
msgstr "Forgrunnsfargestreng"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Gjennomstreking"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
|
|
msgid "Draw a line through the text."
|
|
msgstr "Tegn en linje gjennom teksten."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Understrek"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
|
|
msgid "Underline the text."
|
|
msgstr "Understrek teksten."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Redigerbar"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:169
|
|
msgid "Make the text editable."
|
|
msgstr "Gjør teksten redigerbar."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:177
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178
|
|
msgid "Make the text italic."
|
|
msgstr "Gjør teksten kursiv."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:185
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Uthevet"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186
|
|
msgid "Make the text bold."
|
|
msgstr "Gjør teksten uthevet."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113
|
|
msgid "Pixbuf location"
|
|
msgstr "Pixbuf lokasjon"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
|
|
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
|
|
msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133
|
|
msgid "pixbuf xalign"
|
|
msgstr "pixbuf xalign"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
|
|
msgid "The x-align of the pixbuf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144
|
|
msgid "pixbuf yalign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
|
|
msgid "The y-align of the pixbuf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155
|
|
msgid "pixbuf xpad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
|
|
msgid "The xpad of the pixbuf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166
|
|
msgid "pixbuf ypad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
|
|
msgid "The ypad of the pixbuf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125
|
|
msgid "Toggle state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
|
|
msgid "The toggle state of the button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
|
|
msgid "Radio state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
|
|
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1385
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Glød:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1386
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Metning:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1387
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Verdi:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1388
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Rød:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grønn:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1390
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Blå:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1408
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
msgstr "Heksadesimal verdi:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
msgstr "Egendefinert palett"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1434
|
|
msgid "Set Color"
|
|
msgstr "Sett farge"
|
|
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Kataloger"
|
|
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Uleselig katalog: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:632
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Lag katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Slett fil"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Gi filen nytt navn"
|
|
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:929
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Lag katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:943
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Katalognavn:"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:956
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Gi nytt navn"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Valg:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:190
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familie:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:195
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stil:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Størrelse:"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:310
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:971
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Valg av skrifttype"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Gammaverdi"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
|
#. * load it.
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkiconfactory.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Inndata"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Ingen innenheter"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Enhet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Slått av"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Skjerm"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Vindu"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Modus: "
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Akser"
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Taster"
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Trykk"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "X-helling"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Y-helling"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Hjul"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(slått av)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(ukjent)"
|
|
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "tøm"
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkmain.c:427
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "standard:LTR"
|
|
|
|
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
|
|
#: gtk/gtkstock.c:169
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informasjon"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:170
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:172
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Spørsmål"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:174
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Bruk"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:177
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Lukk"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:178
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "_Ja"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:179
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "_Nei"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:182
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:183
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:184
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:185
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Åpne"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "Side %u"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "--- Ingen tips ---"
|