gtk/po-properties/et.po
Priit Laes ea32742b93 Translation updated.
2006-04-21  Priit Laes  <amd@store20.com>

	* et.po: Translation updated.
2006-04-21 09:33:26 +00:00

5412 lines
118 KiB
Plaintext

# GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GTK+-properties.
#
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 06:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalite arv"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "Värviruum"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
#: ../gtk/gtklayout.c:649
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139
#: ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslid"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Vaikimisi displei"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkpango.c:546
#: ../gtk/gtkinvisible.c:117
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: ../gdk/gdkpango.c:547
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:73
msgid "Font options"
msgstr "Kirjatüübi valikud"
#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
#: ../gdk/gdkscreen.c:81
msgid "Font resolution"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "Program name"
msgstr "Programmi nimi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr "Autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentaaristring"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr "Veebisaidi URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programmi veebisaidi URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Website label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmi autorite nimekiri"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenteerijad"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnikud"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programmile tehtud kunstiloomingu autorite nimekiri"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr "Tõlkijad"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikooni nimi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:220
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:228
#: ../gtk/gtkbutton.c:225
#: ../gtk/gtkexpander.c:218
#: ../gtk/gtkframe.c:128
#: ../gtk/gtklabel.c:323
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:185
msgid "Label"
msgstr "Silt"
#: ../gtk/gtkaction.c:229
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:236
msgid "Short label"
msgstr "Lühike silt"
#: ../gtk/gtkaction.c:237
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:243
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:244
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:250
msgid "Stock Icon"
msgstr "Rühmaikoon"
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:268
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
#: ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:170
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:269
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
#: ../gtk/gtkimage.c:262
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:275
#: ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
#: ../gtk/gtkaction.c:276
#: ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
#: ../gtk/gtkaction.c:292
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:299
#: ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
#: ../gtk/gtkaction.c:300
#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:307
#: ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "On tähtis"
#: ../gtk/gtkaction.c:308
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
#: ../gtk/gtkaction.c:316
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:317
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:323
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Sensitive"
msgstr "Tundlik"
#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
#: ../gtk/gtkaction.c:330
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
#: ../gtk/gtkaction.c:331
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkaction.c:337
msgid "Action Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
#: ../gtk/gtkaction.c:338
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Väikseim väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Suurim väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Suurenduse samm"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:130
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "Ülemine polsterdus"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alumine polsterdus"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Parempoolne polsterdus"
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Noole suund"
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Noole vari"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:131
#: ../gtk/gtkexpander.c:242
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:141
#: ../gtk/gtknotebook.c:608
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:149
#: ../gtk/gtkpreview.c:133
#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Laiene"
#: ../gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanem suureneb"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: ../gtk/gtkbox.c:157
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Polsterdus"
#: ../gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
#: ../gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:171
#: ../gtk/gtknotebook.c:661
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:177
#: ../gtk/gtknotebook.c:639
#: ../gtk/gtkpaned.c:248
#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:178
#: ../gtk/gtknotebook.c:640
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:226
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:233
#: ../gtk/gtkexpander.c:226
#: ../gtk/gtklabel.c:344
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:192
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:234
#: ../gtk/gtkexpander.c:227
#: ../gtk/gtklabel.c:345
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:241
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
#: ../gtk/gtkcombobox.c:693
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:250
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte"
#: ../gtk/gtkbutton.c:257
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:275
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:294
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:311
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:312
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:420
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:427
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:458
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:472
#: ../gtk/gtkentry.c:564
#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisemine raam"
#: ../gtk/gtkbutton.c:473
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Valitud aasta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Päev"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Näita päist"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Päevanimede näitamine"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Kuud ei saa muuta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "laius"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "Fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "Fikseeritud kõrgus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "Lahtri taustavärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kiirklahv"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Kiirklahvi väärtus"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kiirklahvi kood"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstiveerg"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
#: ../gtk/gtkimage.c:203
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba väärtus"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222
#: ../gtk/gtkentry.c:607
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:227
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
#: ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Ühe lõigu stiil"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustavärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
#: ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
#: ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Esiplaanivärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
#: ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Esiplaanivärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkentry.c:531
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
#: ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
msgid "Font description as a string"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305
#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font family"
msgstr "Kirjaperekond"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style"
msgstr "Kirja laad"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight"
msgstr "Kirja paksus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirja venitus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasuurus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font points"
msgstr "Kirjapunkte"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369
#: ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirja suurus punktides"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
#: ../gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonimine"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:438
#: ../gtk/gtklabel.c:436
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
#: ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "Width In Characters"
msgstr "Laius märkides"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459
#: ../gtk/gtklabel.c:457
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Wrap mode"
msgstr "Murdmisrežiim"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi kuvamiseks piisavalt lai."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497
#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "Wrap width"
msgstr "Murdmise laius"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
#: ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
#: ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
#: ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:178
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:179
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:186
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Ikooni suurus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:187
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109
#: ../gtk/gtkexpander.c:268
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:147
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:379
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Has palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "The current color"
msgstr "Käesolev värvus"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Custom palette"
msgstr "Kohandatud palett"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Nooleklahvide lubamine"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Nooled on alati lubatud"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:566
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:567
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:584
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:606
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:607
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:628
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:629
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:649
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivne element"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:650
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:685
#: ../gtk/gtkentry.c:556
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:694
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:735
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Suuruse muutmise režiim"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Väikseim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Väikseim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:511
#: ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
#: ../gtk/gtkentry.c:512
#: ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:521
#: ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:522
#: ../gtk/gtklabel.c:412
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurim pikkus"
#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
#: ../gtk/gtkentry.c:548
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
#: ../gtk/gtkentry.c:549
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:557
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:565
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:572
msgid "Invisible character"
msgstr "Nähtamatu märk"
#: ../gtk/gtkentry.c:573
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise režiimis\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:580
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:581
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:587
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:588
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:597
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:598
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:608
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:623
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:624
#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:640
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Mitmikvalik"
#: ../gtk/gtkentry.c:641
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:908
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:913
#: ../gtk/gtklabel.c:632
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:929
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Nähtav aken"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:211
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:219
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:234
#: ../gtk/gtklabel.c:337
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:235
#: ../gtk/gtklabel.c:338
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:243
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:252
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:199
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:253
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:259
#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:260
#: ../gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:269
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
#: ../gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näita peidetuid"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:380
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558
#: ../gtk/gtkimage.c:194
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Näita failitegevusi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:123
#: ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position"
msgstr "X-positsioon"
#: ../gtk/gtkfixed.c:124
#: ../gtk/gtklayout.c:614
msgid "X position of child widget"
msgstr "Asukoht lapsvidina X-teljel"
#: ../gtk/gtkfixed.c:133
#: ../gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position"
msgstr "Y-positsioon"
#: ../gtk/gtkfixed.c:134
#: ../gtk/gtklayout.c:624
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Asukoht lapsvidina Y-teljel"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
#: ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:238
msgid "Show style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:239
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:253
msgid "Show size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:254
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Näidistekst"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:154
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:198
#: ../gtk/gtktoolbar.c:643
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "The selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns"
msgstr "Tulpade arv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Margin"
msgstr "Ääris"
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikoonivaates servadele lisatav ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:514
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
#: ../gtk/gtktreeview.c:621
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valikukasti alfa"
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
#: ../gtk/gtkimage.c:162
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:195
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:219
#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksli suurus"
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioon"
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:269
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:270
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118
#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:324
msgid "The text of the label"
msgstr "Sildi tekst"
#: ../gtk/gtklabel.c:331
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:352
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:353
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:361
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../gtk/gtklabel.c:362
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:369
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:370
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:377
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:437
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:477
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Üherealine režiim"
#: ../gtk/gtklabel.c:478
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
#: ../gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
#: ../gtk/gtklabel.c:496
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
#: ../gtk/gtklabel.c:516
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimaalne laius märkides"
#: ../gtk/gtklabel.c:517
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:633
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:633
#: ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:634
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:641
#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:642
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:650
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:659
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:517
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:531
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:538
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:539
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horisontaalne nihe"
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaalne nihe"
#: ../gtk/gtkmenu.c:557
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
#: ../gtk/gtkmenu.c:565
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontaalne nihe"
#: ../gtk/gtkmenu.c:566
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
#: ../gtk/gtkmenu.c:574
msgid "Double Arrows"
msgstr "Topeltnooled"
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:584
#: ../gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:608
#: ../gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:200
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233
#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:241
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:242
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:269
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rippmenüü"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi raam"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi raami laius"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:191
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:221
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:536
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:545
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:553
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:615
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:633
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:647
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:654
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:668
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:675
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:706
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:721
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:736
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:264
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:265
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:282
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:299
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:300
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:317
msgid "Resize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:318
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:333
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:334
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:134
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
#: ../gtk/gtkrange.c:347
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid "The value"
msgstr "Väärtus"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:142
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:159
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:174
msgid "The current value"
msgstr "Hetkväärtus"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:175
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:338
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:339
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:348
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:356
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:363
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:364
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:373
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:380
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:381
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:388
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:396
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:397
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:404
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:405
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:412
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:413
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:420
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:421
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:429
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
#: ../gtk/gtktext.c:541
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
#: ../gtk/gtktext.c:549
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:333
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:334
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:220
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:221
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:228
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:237
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:244
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:245
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:252
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:253
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:260
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:261
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:270
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:279
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:287
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:288
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:296
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:297
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:305
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:306
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:314
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:315
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikoonide suurused"
#: ../gtk/gtksettings.c:324
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:332
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moodulid"
#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursoriteema suurus"
#: ../gtk/gtksettings.c:402
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus"
#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:489
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Värviruum"
#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animatsioonide lubamine"
#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:537
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Värviruum"
#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "Numbriline"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:171
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:172
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikooni suurus"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr "Vilkumine"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Read"
#: ../gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ridade arv tabelis"
#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
#: ../gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Veergude arv tabelis"
#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:248
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:255
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "Autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Sildi nimi"
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
#: ../gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:388
#: ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:415
#: ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
#: ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
#: ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:457
#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:467
#: ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:477
#: ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
#: ../gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
#: ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:514
#: ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Kas see tekst on peidetud."
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Lõigu taustavärv"
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasakääris"
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Paremääris"
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:148
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:132
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistarea laad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikooni suurus määratud"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Space style"
msgstr "Tühikulaad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:650
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistarea laad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või mõlemad, jne."
#: ../gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:658
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:206
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Icon name"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikoonividin"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Salve suund"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:573
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vidina horisontaalne suund"
#: ../gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vidina vertikaalne suund"
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Visible"
msgstr "Päised nähtaval"
#: ../gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:637
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:645
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:665
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:666
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:686
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:687
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:706
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:736
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Veeru fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimaalne laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimaalne laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "Klõpsatav"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "Vidin"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Sortimisjärjestus"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:424
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:506
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:527
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:535
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Draw Border"
msgstr "Raami joonistamine"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Külastamata viida värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Külastamata viitade värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Külastatud viida värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Color of visited links"
msgstr "Külastatud viitade värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1538
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1539
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1545
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Vaikimisi laius"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Vaikimisi kõrgus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1553
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:434
msgid "Window Type"
msgstr "Akna tüüp"
#: ../gtk/gtkwindow.c:435
msgid "The type of the window"
msgstr "Akna tüüp"
#: ../gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Window Title"
msgstr "Akna pealkiri"
#: ../gtk/gtkwindow.c:444
msgid "The title of the window"
msgstr "Akna pealkiri"
#: ../gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Window Role"
msgstr "Akna roll"
#: ../gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:461
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on 99% ulatuses halb idee"
#: ../gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Allow Grow"
msgstr "Luba kasvada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:469
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
#: ../gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Modal"
msgstr "Modaalne"
#: ../gtk/gtkwindow.c:485
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see aken on pealmine)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Position"
msgstr "Akna asukoht"
#: ../gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Akna algne asukoht"
#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Default Width"
msgstr "Vaikimisi laius"
#: ../gtk/gtkwindow.c:502
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Default Height"
msgstr "Vaikimisi kõrgus"
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:521
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Hävita koos vanemaga"
#: ../gtk/gtkwindow.c:522
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivne"
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreeritud"
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Deletable"
msgstr "Kustutatav"
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitatsioon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"