mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
4944 lines
206 KiB
Plaintext
4944 lines
206 KiB
Plaintext
# gtk+-properties Georgian translation
|
||
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
|
||
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
|
||
# Giasher <www.gia.ge>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 07:45+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "არხების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "სპექტრი"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "ალფა არხით"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:651
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:660
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
|
||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "პიქსელი"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:510
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:117
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:541
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ეკრანი"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:511
|
||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "პროგრამის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
|
||
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
|
||
msgstr "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr "პროგრამის ვერსია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "კომენტარები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
|
||
msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
|
||
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ავტორები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "მხატვრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr "მთარგმნელები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "ლოგო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
|
||
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
|
||
msgid "Link Color"
|
||
msgstr "ბმის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
|
||
msgid "Color of hyperlinks"
|
||
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:197
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:198
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:205
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:226
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:206
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:128
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:322
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:206
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr "წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:213
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "მოკლე წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:214
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:220
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "მინიშნება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:221
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:227
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:228
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:235
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:160
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:236
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:161
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
|
||
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:251
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr "ხილული გადავსებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:252
|
||
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:259
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:167
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:260
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
|
||
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:267
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:174
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr "მნიშვნელოვანია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:268
|
||
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr "ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:276
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:277
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:283
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:142
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:455
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "მგრძნობიარე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:284
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:290
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:149
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:448
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ხილული"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:291
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr "ქმედების ხილულობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:297
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:298
|
||
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
|
||
msgstr "GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL (შიდა მოზმარებისთვის)."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "ბიჯის ნამატი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr "გვერდის ნამატი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
|
||
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
|
||
msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- მარჯვნივ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:130
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
|
||
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
|
||
msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr "განივი მასშტაბირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
|
||
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
|
||
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr "დამატება ზემოდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "დამატება ქვემოდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr "ისრის მიმართულება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "ისრის ჩრდილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "შეფარდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "განთავსების სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
|
||
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
|
||
msgstr "ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და end (\"ბოლოდან\")"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "მეორადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
|
||
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:131
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:132
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:141
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:477
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:142
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:149
|
||
#: ../gtk/gtkpreview.c:134
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "გაფართოება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:150
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:156
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:157
|
||
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:163
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:164
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:170
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:171
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:521
|
||
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
|
||
msgstr "GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების თუ ბოლოს დამოწმებით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:177
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:499
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:248
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:142
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:178
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:500
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
|
||
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:234
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:214
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:343
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:215
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:344
|
||
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება როგორც სხარტულა."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
|
||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr "თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:250
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:683
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr "კონტურის რელიეფი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:312
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
|
||
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის გარედანაა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
|
||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
|
||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
|
||
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
|
||
msgstr "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის მართკუთხედზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
|
||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "წელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "მონიშნული წელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "თვე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "დღე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
|
||
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
|
||
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr "თავსართის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr "თვე არ იცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "ხოლული"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "უჯრის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr "x-განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr "y-განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr "გაფართოებადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr "გაფართოებული"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
|
||
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "ტექსტური სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
|
||
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:203
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "დეტალები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:261
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:533
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:262
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:578
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "მარკირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:329
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "ატრიბუტები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
|
||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:190
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:245
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:253
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:510
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:578
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "რედაქტირებადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:579
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "შრიფტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
|
||
msgid "Font description as a string"
|
||
msgstr "შრიფტის აღწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:304
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "შრიფტის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "შრიფტის წონა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:378
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "გადახაზვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:487
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "ხაზგასმა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:495
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
|
||
msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:435
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "გადანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr "ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:455
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:456
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
|
||
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr "სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:573
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr "გადატანის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr "ფონი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:574
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:586
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:594
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:601
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:602
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr "ენა მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr "გადართვის სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "აქტივირებადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:256
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "აქტიური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr "არათავსებადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "სათაური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "შერჩეული ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "პალიტრა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "თქვენი პალიტრა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
|
||
msgid "Enable arrow keys"
|
||
msgstr "ისრების გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
|
||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
|
||
msgid "Always enable arrows"
|
||
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
|
||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
|
||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
|
||
msgid "Allow empty"
|
||
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
|
||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
|
||
msgid "Value in list"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
|
||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr "ComboBox მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
|
||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||
msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "აქტიური ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:535
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "ბლოკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
|
||
msgid "Curve type"
|
||
msgstr "მრუდის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
|
||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "X მინიმუმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "X მაქსიმუმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
||
msgid "Maximum possible X value"
|
||
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr "Y მინიმუმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "Y მაქსიმუმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
|
||
msgid "Has separator"
|
||
msgstr "აქვს გამყოფი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
|
||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:490
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:400
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "კურსორის პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:491
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:401
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:500
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:410
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:501
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:411
|
||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:511
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:518
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:519
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:527
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "ხილულობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:528
|
||
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
|
||
msgstr "თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:536
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:543
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:544
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:551
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:552
|
||
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), \"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:558
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:559
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:568
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:569
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr "გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:579
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:594
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "X განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:595
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:102
|
||
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||
msgstr "განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - პირიქით."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:833
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:834
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr "შევსების მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr "ტექსტური სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr "თვითშევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "ხილული ფანჯარა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
|
||
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
|
||
msgstr "ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
|
||
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "გაფართოებული"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:222
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:336
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "მარკირების გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:223
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:337
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:240
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:170
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება ნაჩვენები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:247
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:717
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:248
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:718
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ქმედება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
|
||
msgid "File System Backend"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
|
||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ფილტრი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
|
||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "მრავლის არჩევა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:573
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "დამალულის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
|
||
msgid "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already exists."
|
||
msgstr "ფაილის ამომრჩევის GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE მიერ ზემოდან გადაწერის დასტურის დიალოგის ჩვენება მომხმარებლის მიერ უკვე არსებული სახელის შერჩევისას."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "დიალოგი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:194
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
|
||
msgid "The currently selected filename"
|
||
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
|
||
msgid "Show file operations"
|
||
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
|
||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
|
||
msgid "Select multiple"
|
||
msgstr "მრავლის შერჩევა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:123
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:615
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "X პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:124
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:616
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:133
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:625
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "Y პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:134
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:626
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr "Sans 12"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "სტილის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "ზომის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
|
||
msgid "The X string that represents this font"
|
||
msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
|
||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:129
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:136
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:137
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:145
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:146
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:154
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
|
||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:161
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:162
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:171
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr "გვერდის სწორება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
|
||
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
|
||
msgstr "მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
|
||
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
|
||
msgstr "პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის პოზიციის\") გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "pixbuf სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "სვეტის მარკირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
|
||
msgid "Space which is inserted between grid column"
|
||
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
|
||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:619
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr "გადაწყობადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:162
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr "Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:163
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:170
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Pixmap"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:171
|
||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:178
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ნახატი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:179
|
||
msgid "A GdkImage to display"
|
||
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:186
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "ტრაფარეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:187
|
||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:195
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:204
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:211
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "ხატულების ნაკრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:212
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:219
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "ხატულას ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:220
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr "ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:236
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "პიქსელის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:237
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:245
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "ანიმაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:246
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:269
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "შენახვის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:270
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:542
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:323
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:330
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:351
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:595
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:352
|
||
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:360
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "შაბლონი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:361
|
||
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
|
||
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:368
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:369
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:375
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "მონიშვნადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:376
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:382
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr "მნემონური კლავიში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:383
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:391
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:392
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:436
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ წარწერას ტექსტის სრულად საჩვენებლად საკმარისი ან სულაც არ აქვს ადგილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:476
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:477
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:494
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "კუთხე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:495
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:515
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:516
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:635
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:137
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:636
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:643
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:145
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:644
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:652
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr "მაკეტის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:661
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
|
||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
|
||
msgstr "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე გამოყოფის შემდეგ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:563
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:564
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
|
||
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "განივი წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
|
||
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr "მარცხნივ დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:584
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:206
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr "ზემოდან დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "ქვემოდან დამატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:608
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:227
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
|
||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
|
||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
|
||
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
|
||
msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr "შიდა შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის მიღება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "მენიუ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
|
||
msgid "Use separator"
|
||
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
|
||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Y განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr "X შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
|
||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr "Y შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
|
||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "გვერდი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "დაფების განლაგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
|
||
msgid "Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის კონტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
|
||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
|
||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის განივი კონტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
|
||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
|
||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
|
||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "დაფების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
|
||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||
msgstr "დაფების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
|
||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||
msgstr "კონტურის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "გადახვევადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები დაემატება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
|
||
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
|
||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr "დაფის წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "მენიუს წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "დაფების გაფართოება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr "დაფების შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:536
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:553
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:569
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:570
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:585
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
|
||
msgid "The menu of options"
|
||
msgstr "ოპციების მენიუ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
|
||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
|
||
msgid "Spacing around indicator"
|
||
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:249
|
||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr "პოზიციის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:264
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "რეგულატორის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:265
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:282
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:299
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:300
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:317
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:318
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:333
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "შეკუმშვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:334
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpreview.c:135
|
||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
|
||
msgid "Activity mode"
|
||
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
|
||
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
||
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
|
||
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
|
||
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:338
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
|
||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
|
||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
|
||
msgid "Bar style"
|
||
msgstr "პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
|
||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
|
||
msgid "Activity Step"
|
||
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
|
||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
|
||
msgid "Activity Blocks"
|
||
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
|
||
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
|
||
msgid "Discrete Blocks"
|
||
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
|
||
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
|
||
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "წილადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr "ნამატის ბიჯი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის ნამატი ხდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
|
||
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
|
||
msgstr "საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() ფუნქციის მნიშვნელობა."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ჯგუფი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:329
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "წესების განახლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:330
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:339
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr "GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე მნიშვნელობა ინახება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:346
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "ინვერტირებული"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:347
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:353
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:354
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:361
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr "მიმმართველი კონტური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:362
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:369
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:370
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:377
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:378
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:385
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:386
|
||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:393
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:394
|
||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:122
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "ქვედა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:123
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:132
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "ზედა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:133
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:143
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:152
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "მაქს. ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:153
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:168
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "შკალა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:169
|
||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||
msgstr "სახაზავის შკალა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:173
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ციფრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:174
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:183
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:184
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:191
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:192
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:199
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:200
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:208
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:209
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
|
||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:606
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "განივი მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:614
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "ასახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:201
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:202
|
||
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
|
||
msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (მილიწამებში)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:209
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:210
|
||
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
|
||
msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:217
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:218
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:225
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:226
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:233
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:234
|
||
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
|
||
msgstr "ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა ტექსტებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:241
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:242
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:250
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:251
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:259
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:260
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:268
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:269
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:277
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:278
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:286
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:287
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr "გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:295
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:296
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:304
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "ხატულების ზომები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:305
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:313
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr "GTK მოდულები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:314
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:323
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr "Xft დაგლუვება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:324
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:333
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr "Xft ჰინტირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:334
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:343
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:344
|
||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr "გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:353
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:354
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:363
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:364
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr "Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:373
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:374
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use"
|
||
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:382
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr "კურსორის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:383
|
||
msgid "Size to use for cursors"
|
||
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:393
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:394
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
|
||
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
|
||
msgstr "მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
|
||
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის განსაზღვრისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr "აჩქარება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
|
||
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
|
||
msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "რიცხვითი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "გადატანა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "განახლების წესები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
|
||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr "მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:161
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "მწკრივები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:162
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:170
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "სვეტები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:171
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:179
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:180
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:188
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:189
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:197
|
||
msgid "Homogenous"
|
||
msgstr "ერთგვაროვანი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:198
|
||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:205
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "მარცხენა დანართი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:212
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr "მარჯვენა დანართი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:213
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:219
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "ზედა დანართი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:220
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:226
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr "ქვედა დანართი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:233
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "განივი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:234
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:240
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "მართობული პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:241
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:247
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr "განივი შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:248
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
|
||
msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:254
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr "მართობული შევსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:255
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
|
||
msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:607
|
||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:615
|
||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:622
|
||
msgid "Line Wrap"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:623
|
||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:630
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "სიტყვების გადატანა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:631
|
||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "ჭდის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
|
||
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
|
||
msgstr "ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
|
||
msgid "Background stipple mask"
|
||
msgstr "ფონის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
|
||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
|
||
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr "შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr "შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:358
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:368
|
||
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr "შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:388
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:596
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები პარამეტრი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:415
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:605
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:615
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:624
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "აბზაცი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:625
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
|
||
msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:549
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:467
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:559
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:477
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:569
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:587
|
||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:634
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:514
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:635
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "უხილავი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:533
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:548
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
|
||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:578
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
|
||
msgid "Background stipple set"
|
||
msgstr "ფონის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
|
||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:589
|
||
msgid "Foreground stipple set"
|
||
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:590
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr "სწორება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr "აბზაცი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr "ტაბულაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr "უხილავობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:548
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:558
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:568
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:586
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:604
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "მარცხენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:614
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "მარჯვენა ველი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:642
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "ხილული კურსორი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:643
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr "კურსორის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:650
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "ბუფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:651
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:658
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:659
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:666
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:667
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:677
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
|
||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "ისრის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "მინიშნებები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
|
||
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr "გამყოფის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr "გამყოფების ზომები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "გამყოფის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
|
||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ ხატულების მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
|
||
msgid "Toolbar icon size"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
|
||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით გამოიყენება."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr "ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
|
||
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr "TreeView მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr "თავსართები ხილულია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:612
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr "წესების კარნახი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "ძიების ნებადართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "სვეტის ძიება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:644
|
||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:665
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr "GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე სიმაღლის დაშვებით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:686
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:706
|
||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:727
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:736
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "წესების ნებადართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:759
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:766
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "სვეტის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:464
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "ცვლადი ზომით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "ზომის მითითება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "მინიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr "სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "დაწკაპვადი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "სორტირების რიგი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
|
||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
|
||
msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
|
||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
|
||
msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr "მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
|
||
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
|
||
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "პროგრამული ასახვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "ფოკუსირებულია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმებია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "სტილი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
|
||
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "მოვლენა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "კურსორის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
|
||
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr "მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr "კურსორის პროპორცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "კურსორის პროპორცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
|
||
msgid "Draw Border"
|
||
msgstr "კონტურის დახაზვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
|
||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:422
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:423
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:431
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:432
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის სათაური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:439
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "ფანჯრის როლი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:440
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:447
|
||
msgid "Allow Shrink"
|
||
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% საურველი არაა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:456
|
||
msgid "Allow Grow"
|
||
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:457
|
||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:465
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:472
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "მოდალური"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:473
|
||
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა შუძლებელია)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:480
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:481
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:489
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:490
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:500
|
||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:509
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:510
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:517
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ხატულა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:518
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:534
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "აქტიურია"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:550
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:557
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:565
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr "კარნახის ტიპი"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:566
|
||
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
|
||
msgstr "კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:574
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:575
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:583
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "სასწრაფო"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:591
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის მიღება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:620
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr "ფოკუსირება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr "გაფორმება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:636
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:651
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "მიმართება"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:652
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
|
||
|