mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
cbf5479263
Sat Dec 19 18:42:39 PST 1998 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org> * sv.po: added translation by Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>
454 lines
7.8 KiB
Plaintext
454 lines
7.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1998.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-12-18 22:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-20 03:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:202
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:203
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:204
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Röd:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grön:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Blå:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The OK button
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1637 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3458
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:408
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1643 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3471
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1648
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:411
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Kataloger"
|
|
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:430
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Katalog oläsbar: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Skapa katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Ta bort fil"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Döp om fil"
|
|
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:715
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:808
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Skapa katalog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Katalogens namn:"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:835
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:935
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1050
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Döp om"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
|
msgid "Foundry:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familj:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
|
msgid "Weight:"
|
|
msgstr "Vikt:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
|
msgid "Slant:"
|
|
msgstr "Lutning:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:207
|
|
msgid "Set Width:"
|
|
msgstr "Sätt bredd:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:208
|
|
msgid "Add Style:"
|
|
msgstr "Lägg till stil:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
|
msgid "Pixel Size:"
|
|
msgstr "Pixelstorlek:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
|
msgid "Point Size:"
|
|
msgstr "Punktstorlek:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
msgstr "Upplösning X:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
|
msgid "Resolution Y:"
|
|
msgstr "Upplösning Y:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
|
msgid "Average Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
|
msgid "Charset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
|
msgid "Font Property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
|
msgid "Requested Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
|
msgid "Actual Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:481
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Typsnitt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:491 gtk/gtkfontsel.c:2139 gtk/gtkfontsel.c:2369
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Typsnitt:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:496
|
|
msgid "Font Style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:501
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:633 gtk/gtkfontsel.c:855
|
|
msgid "Reset Filter"
|
|
msgstr "Återställ filter"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:647
|
|
msgid "Metric:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:651
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Punkter"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:658
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixlar"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:674
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Förhandsvisning:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:703
|
|
msgid "Font Information"
|
|
msgstr "Information om typsnittet"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:736
|
|
msgid "Requested Font Name:"
|
|
msgstr "Önskat typsnitt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:747
|
|
msgid "Actual Font Name:"
|
|
msgstr "Erhållet typsnitt"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
|
msgstr "%i typsnitt tillgängliga, med totalt %i stilar."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
|
msgid "Font Types:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:794
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmapp"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:800
|
|
msgid "Scalable"
|
|
msgstr "Skalbar"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:806
|
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
|
msgstr "Skalbar bitmapp"
|
|
|
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1202
|
|
msgid "regular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1207 gtk/gtkfontsel.c:1931
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1208 gtk/gtkfontsel.c:1932
|
|
msgid "oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1209 gtk/gtkfontsel.c:1933
|
|
msgid "reverse italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1210 gtk/gtkfontsel.c:1934
|
|
msgid "reverse oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1211 gtk/gtkfontsel.c:1935
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1218
|
|
msgid "[M]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1219
|
|
msgid "[C]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1763
|
|
msgid "The selected font is not available."
|
|
msgstr "Det valda typsnittet är ej tillgängligt."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1769
|
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
|
msgstr "Det valda typsnittet är ej ett giltigt typsnitt."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1827
|
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
|
msgstr "Detta är ett 2-byte typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1919 gtk/gtkinputdialog.c:599
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1930
|
|
msgid "roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1942
|
|
msgid "proportional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1943
|
|
msgid "monospaced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1944
|
|
msgid "char cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2144
|
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2620
|
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3465
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3487
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:388
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:1946 gtk/gtknotebook.c:3966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:172
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr ""
|