mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
355 lines
7.4 KiB
Plaintext
355 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Ukrainian translation of gtk+.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
msgstr "Файл не схожий на GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
||
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Відтінок:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Насиченість:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значення:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Червоний:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Зелений:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Синій:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Щільність:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
||
msgid "Hex Value:"
|
||
msgstr "Шістнадцяткове значення:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
||
msgid "Custom Palette"
|
||
msgstr "Інша палітра"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
||
msgid "Set Color"
|
||
msgstr "Встановити колір"
|
||
|
||
#. The directories clist
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
#. The files clist
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||
msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:632
|
||
msgid "Create Dir"
|
||
msgstr "Створити каталог"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
|
||
msgid "Delete File"
|
||
msgstr "Видалити файл"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Перейменувати файл"
|
||
|
||
#.
|
||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||
#. (gpointer) fs);
|
||
#.
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#. close button
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:929
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Створити каталог"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:943
|
||
msgid "Directory name:"
|
||
msgstr "Назва каталогу:"
|
||
|
||
#. buttons
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:956
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
|
||
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відміна"
|
||
|
||
#. buttons
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#. buttons
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
|
||
msgid "Selection: "
|
||
msgstr "Вибір: "
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:190
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Родина:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:195
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Розмір:"
|
||
|
||
#. create the text entry widget
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:310
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Перегляд:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:966
|
||
msgid "Font Selection"
|
||
msgstr "Вибір шрифту"
|
||
|
||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гама"
|
||
|
||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "Гама величина"
|
||
|
||
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#. shell and main vbox
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Ввід"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
||
msgid "No input devices"
|
||
msgstr "Немає пристроїв вводу"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Пристрій:"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнений"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Екран"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Вікно"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
||
msgid "Mode: "
|
||
msgstr "Режим: "
|
||
|
||
#. The axis listbox
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осі"
|
||
|
||
#. Keys listbox
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Клавіши"
|
||
|
||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Натиск"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
||
msgid "X Tilt"
|
||
msgstr "Нахил X"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
||
msgid "Y Tilt"
|
||
msgstr "Нахил Y"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Колесо"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "немає"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
||
msgid "(disabled)"
|
||
msgstr "(вимкнений)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(невідомий)"
|
||
|
||
#. and clear button
|
||
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистити"
|
||
|
||
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
||
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||
#.
|
||
#: gtk/gtkmain.c:424
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
|
||
#: gtk/gtkstock.c:169
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:170
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:172
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Запитання"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:174
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:177
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:178
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:179
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:182
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:183
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:184
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkstock.c:185
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Відкрити"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %u"
|
||
msgstr "Сторінка %u"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrc.c:2046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
|
||
"\"%s\", рядок %d"
|
||
|
||
#: gtk/gtkrc.c:2049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||
msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
|
||
|
||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||
msgid "--- No Tip ---"
|
||
msgstr "--- Немає підказки ---"
|