gtk/po-properties/fa.po
2011-06-23 23:32:24 +04:30

8267 lines
193 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:20+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
#: ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
msgid "Cursor type"
msgstr "نوع مکان‌نما"
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
msgid "Standard cursor type"
msgstr "نوع مکان‌نما استاندارد"
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
#, fuzzy
#| msgid "Display the cell"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
msgstr "صفحه‌نمایش دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
msgstr "مدیریت دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:141
#: ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
msgstr "نام دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
msgstr "نوع دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»"
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
msgstr "دستگاه همراه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "صفحه‌کلید یا موشی همراه با این دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
msgstr "منبع ورودی"
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
msgstr "منبع برای دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:203
#: ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
msgstr "حالت ورودی برای دستگاه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234
#: ../gdk/gdkdevice.c:235
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "گزینه‌های قلم"
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری قلم"
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "تفکیک‌پذیری قلم‌ها بر روی صفحه"
#: ../gdk/gdkwindow.c:376
#: ../gdk/gdkwindow.c:377
msgid "Cursor"
msgstr "مکان‌نما"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
msgstr "شناسه دستگاه"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
msgstr "شناساگر دستگاه"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
#, fuzzy
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
msgstr "حالت"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
msgstr "بر پایه رویداد"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "Program name"
msgstr "نام برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Program version"
msgstr "نسخه برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The version of the program"
msgstr "نسخه برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "Copyright string"
msgstr "رشته حقوق‌رونوشت"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "اطلاعات حقوق‌رونوشت برای برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments about the program"
msgstr "نظرات درباره برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License Type"
msgstr "نوع گواهی"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The license type of the program"
msgstr "نوع گواهی برنامه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Website URL"
msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Website label"
msgstr "برچسب پایگاه وب"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
#, fuzzy
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "Artists"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "Logo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:222
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:241
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "برچسب کوتاه"
#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:304
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "شمایل"
#: ../gtk/gtkaction.c:305
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
#: ../gtk/gtkimage.c:328
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
#: ../gtk/gtkaction.c:325
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
#: ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Icon Name"
msgstr "نام شمایل"
#: ../gtk/gtkaction.c:326
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: ../gtk/gtkimage.c:311
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "نام شمایل از تم شمایل"
#: ../gtk/gtkaction.c:333
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:334
#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:349
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "پنجره‌ی مرئی"
#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:357
#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:358
#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:365
#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "مهم است"
#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:381
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:388
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"
#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:414
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:415
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل X"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "طول حداکثر"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه‌ی صفحه"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست."
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین."
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "مقیاس افقی"
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "مقیاس عمودی"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
#, fuzzy
#| msgid "Padding"
msgid "Heading"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
#, fuzzy
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Font style"
msgid "Content type"
msgstr "سبک قلم"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
#| msgid "Filter"
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
#, fuzzy
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
#, fuzzy
#| msgid "Show Day Names"
msgid "Show all apps"
msgstr "نمایش نام روزها"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "جهت پیکان"
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "سایه‌ی پیکان"
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:310
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkassistant.c:318
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "نوع صفحه"
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع پیغام"
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار"
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image"
msgstr "تصویر سرصفحه"
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image"
msgstr "تصویر نوار کناری"
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum child width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه"
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum child height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid "Layout style"
msgstr "سبک صفحه‌بندی"
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:240
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری"
#: ../gtk/gtkbox.c:241
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
#: ../gtk/gtkbox.c:250
#: ../gtk/gtktable.c:227
#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkbox.c:251
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:271
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:272
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:288
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:289
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:296
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: ../gtk/gtkbox.c:297
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:310
#: ../gtk/gtknotebook.c:770
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#: ../gtk/gtkbox.c:311
#: ../gtk/gtknotebook.c:771
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
#: ../gtk/gtklabel.c:763
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Use underline"
msgstr "استفاده از زیرخط‌دار"
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:298
#: ../gtk/gtklabel.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "ویجت تصویر"
#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "موقعیت تصویر"
#: ../gtk/gtkbutton.c:329
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی"
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "بلوک‌های گسسته"
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:509
#: ../gtk/gtkentry.c:791
#: ../gtk/gtkentry.c:1866
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری تصویر"
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
#: ../gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Year"
msgstr "سال"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "The selected year"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Day"
msgstr "روز"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز انتخاب‌شده‌ی فعلی)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "Show Day Names"
msgstr "نمایش نام روزها"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "No Month Change"
msgstr "ماه تغییر نکند"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:571
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:604
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزئیات"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:617
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
msgid "Vertical separation"
msgstr "جداسازی عمودی"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
msgid "Horizontal separation"
msgstr "جداسازی افقی"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
#, fuzzy
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
#| msgid "Alignment"
msgid "Align"
msgstr "ردیف کردن"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Fixed Size"
msgstr "اندازه‌ی ثابت"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "اینکه آیا سلول‌ها در تمام ردیف‌ها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
#, fuzzy
msgid "Pack Type"
msgstr "نوع حافظه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "سلولی که هم‌اکنون ویرایش شده است"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
#| msgid "Widget"
msgid "Edit Widget"
msgstr "ویرایش ویجت"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
msgid "Area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child width"
msgid "Minimum cached width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Height"
msgstr "حداقل ارتفاع"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "Accelerator key"
msgstr "کلید شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ویجت شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "The type of accelerators"
msgstr "نوع شتاب‌ده"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "حالت"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "مرئی"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "عرض"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "ارتفاع"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "ارتفاع ثابت"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "سطر فرزند دارد."
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "حالت"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
msgid "Text Column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
#: ../gtk/gtkimage.c:252
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
#: ../gtk/gtkimage.c:327
#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "مقدار نوار پیشرفت"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: ../gtk/gtkentry.c:834
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "متن روی نوار پیشرفت"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Inverted"
msgstr "معکوس"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
#: ../gtk/gtkrange.c:417
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:330
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
#: ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
#: ../gtk/gtkmenu.c:587
#: ../gtk/gtkspinner.c:117
#: ../gtk/gtkswitch.c:800
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "متن برای نمایش"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
#: ../gtk/gtklabel.c:749
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "حالت تک‌بند"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtkcellview.c:213
#: ../gtk/gtktexttag.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:238
msgid "Foreground color name"
msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
#: ../gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: ../gtk/gtkentry.c:758
#: ../gtk/gtktexttag.c:278
#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Editable"
msgstr "ویرایش‌پذیر"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
#: ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
#: ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font family"
msgstr "خانواده‌ی قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font style"
msgstr "سبک قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font weight"
msgstr "وزن قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font stretch"
msgstr "کشیدگی قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size"
msgstr "اندازه‌ی قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font points"
msgstr "پونت قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font size in points"
msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font scale"
msgstr "مقیاس قلم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
#: ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
#: ../gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Underline"
msgstr "زیرخط‌دار"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
#: ../gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
#: ../gtk/gtklabel.c:874
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
#: ../gtk/gtklabel.c:895
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
#: ../gtk/gtklabel.c:956
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#: ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Alignment"
msgstr "ردیف کردن"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
#: ../gtk/gtkcellview.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
#: ../gtk/gtkcellview.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "ردیف کردن"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "Activatable"
msgstr "به‌کار‌انداختنی"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtkcellview.c:227
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkcellview.c:228
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
#: ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
#: ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:270
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:271
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "حساس"
#: ../gtk/gtkcellview.c:289
#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellview.c:307
#, fuzzy
msgid "Fit Model"
msgstr "حالت"
#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "Inconsistent"
msgstr "ناهماهنگ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "Current Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "رنگ انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "Current Alpha"
msgstr "آلفای فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
#, fuzzy
#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "رنگ انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "کنترل تیره‌گی دارد"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Has palette"
msgstr "تخته رنگ دارد"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
msgid "The current color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
#, fuzzy
#| msgid "Current Alpha"
msgid "Current RGBA"
msgstr "آلفای فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
#, fuzzy
#| msgid "The current color"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "دکمه‌های پیغام"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "دکمه‌های پیغام"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "مورد فعال"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
#: ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Has Frame"
msgstr "قاب دارد"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
#, fuzzy
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "ID Column"
msgstr "ستون‌ها"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Active id"
msgstr "فعال"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
#, fuzzy
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
#, fuzzy
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "اندازه پیکان"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
#: ../gtk/gtkentry.c:883
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Resize mode"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "Border width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Child"
msgstr "فرزند"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
#: ../gtk/gtkdialog.c:289
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:307
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:315
#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Button spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری دکمه"
#: ../gtk/gtkdialog.c:316
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها"
#: ../gtk/gtkdialog.c:324
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:738
#: ../gtk/gtklabel.c:837
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: ../gtk/gtkentry.c:739
#: ../gtk/gtklabel.c:838
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
#: ../gtk/gtkentry.c:748
#: ../gtk/gtklabel.c:847
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:749
#: ../gtk/gtklabel.c:848
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها."
#: ../gtk/gtkentry.c:759
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:766
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "طول حداکثر"
#: ../gtk/gtkentry.c:767
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:792
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:799
#: ../gtk/gtkentry.c:1395
msgid "Invisible character"
msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
#: ../gtk/gtkentry.c:800
#: ../gtk/gtkentry.c:1396
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:808
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Width in chars"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:824
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:825
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:850
#: ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:851
#: ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:867
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "انتخاب چندگانه"
#: ../gtk/gtkentry.c:868
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:884
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:899
#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Overwrite mode"
msgstr "حالت رونویسی"
#: ../gtk/gtkentry.c:900
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:914
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "طول متن"
#: ../gtk/gtkentry.c:915
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:930
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
#: ../gtk/gtkentry.c:931
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:964
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "درصد"
#: ../gtk/gtkentry.c:965
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:983
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:999
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1059
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1074
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1089
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1105
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: ../gtk/gtkentry.c:1119
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1120
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1134
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "نوع حافظه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1135
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1150
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "نوع حافظه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1151
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1173
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1216
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gtk/gtkentry.c:1217
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1238
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1239
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1255
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gtk/gtkentry.c:1256
#: ../gtk/gtkentry.c:1292
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkentry.c:1291
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtkentry.c:1310
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ثانویه"
#: ../gtk/gtkentry.c:1330
#: ../gtk/gtktextview.c:793
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkentry.c:1331
#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1345
#, fuzzy
#| msgid "Completion Model"
msgid "Completion"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1360
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ارتفاع"
#: ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1374
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: ../gtk/gtkentry.c:1375
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkentry.c:1867
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "حداقل طول کلید"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "پنجره‌ی مرئی"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Expanded"
msgstr "بسط‌یافته"
#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:290
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:305
#: ../gtk/gtklabel.c:756
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:306
#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
#: ../gtk/gtkframe.c:205
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "ویجت برچسب"
#: ../gtk/gtkexpander.c:324
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "برچسب"
#: ../gtk/gtkexpander.c:332
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
#, fuzzy
#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize tolevel"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:355
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "فقط محلی"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "ویجت پیش‌نمایش"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "ویجت اضافی"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "نمایش مخفی"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:152
#: ../gtk/gtklayout.c:634
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X position"
msgstr "موقعیت X"
#: ../gtk/gtkfixed.c:153
#: ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
#: ../gtk/gtkfixed.c:160
#: ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "موقعیت Y"
#: ../gtk/gtkfixed.c:161
#: ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
msgid "Font name"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
msgid "The name of the selected font"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
msgid "Show style"
msgstr "نمایش سبک"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
msgid "Show size"
msgstr "نمایش اندازه"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "Preview text"
msgstr "متن پیش‌نمایش"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "متن برچسب قاب."
#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "سایه‌ی قاب"
#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
#: ../gtk/gtkmenu.c:760
#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
#: ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
#: ../gtk/gtklayout.c:660
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
#, fuzzy
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
#, fuzzy
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Handle position"
msgstr "موقعیت دست‌گیره"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "مدل کامل‌سازی"
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "جهت"
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkiconview.c:734
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:243
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#: ../gtk/gtkimage.c:244
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Filename to load and display"
msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
#: ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعه‌شمایل"
#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
#: ../gtk/gtkimage.c:268
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
msgid "Icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل"
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:285
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:294
msgid "Animation"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:335
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "Storage type"
msgstr "نوع حافظه"
#: ../gtk/gtkimage.c:336
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:354
#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: ../gtk/gtkimage.c:355
#, fuzzy
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "گروه"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "نوع پیغام"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "نوع پیغام"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:544
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Screen"
msgstr "صفحه‌نمایش"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "The text of the label"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtklabel.c:750
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:771
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
#: ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:780
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
#: ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:804
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Selectable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:819
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:820
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:828
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:829
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:916
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "حالت تک‌بند"
#: ../gtk/gtklabel.c:917
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtklabel.c:934
msgid "Angle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:957
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:975
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:976
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "مرئی"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
msgid "Permission"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
#| msgid "Text"
msgid "Lock Text"
msgstr "قفل‌کردن متن"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "قفل‌کردن راهنمای آنی"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "بازکردن راهنمای آنی"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "جهت متن"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:366
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "Attach Widget"
msgstr "پیوست کردن ویجت"
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:658
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Monitor"
msgstr "نمایشگر"
#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Double Arrows"
msgstr "پیکان دوتایی"
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtktable.c:257
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:335
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:350
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:367
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
msgid "Width in Characters"
msgstr "پهنا برحسب نویسه"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "دکمه‌های پیغام"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "نشان‌گذاری"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "متن دومین"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "تصویر"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
msgstr "ناحیه پیام"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:115
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:116
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:125
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "Parent"
msgstr "والد"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
msgid "The parent window"
msgstr "پنجره والد"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد."
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The index of the current page"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر"
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:720
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:733
msgid "Enable Popup"
msgstr "به کار انداختن واشو"
#: ../gtk/gtknotebook.c:734
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Group Name"
msgstr "نام گروه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:749
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:757
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Menu label"
msgstr "برچسب منو"
#: ../gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:778
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:785
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:793
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:800
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:815
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:831
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:832
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:846
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:847
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:861
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:862
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:876
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:877
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:892
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:893
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:909
msgid "Arrow spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری پیکان"
#: ../gtk/gtknotebook.c:910
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtknotebook.c:926
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:927
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
#, fuzzy
#| msgid "Icon set"
msgid "Icon's count"
msgstr "مجموعه‌شمایل"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
#, fuzzy
#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "برچسب شمایل"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
#, fuzzy
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Inconsistent"
msgid "Icon's style context"
msgstr "ناهماهنگ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background icon"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background icon name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
#, fuzzy
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkorientable.c:63
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
#: ../gtk/gtkorientable.c:64
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره"
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض دست‌گیره"
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:201
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:202
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:217
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkprinter.c:139
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "مهم است"
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:167
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "چاپگر مکث شده"
#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "گزینه‌های منبع"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "عنوان کار چاپ"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "چاپگر"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
msgid "Page Setup"
msgstr "برپاسازی صفحه"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "برپاسازی صفحه پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "نام کار"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "تعداد صفحه‌ها"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "تعداد صفحه‌های درون سند."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "صفحه‌ی فلی در سند"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "استفاده از تمام صفحه"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "نمایش محاوره"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "مجاز بودن Async"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "بیرون‌ریزی نام پرونده"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "وضعیت عملیات چاپ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "تعداد صفحه‌ها برای چاپ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
msgid "Selected Printer"
msgstr "چاپگر انتخاب شده"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "درصد"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "X spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری X"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Y spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری Y"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "مقدار"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "ارزش فعلی"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:511
#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
msgstr "گرد کردن ارقام"
#: ../gtk/gtkrange.c:512
#, fuzzy
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkrange.c:520
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:597
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "نمایش متن"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "نمایش اندازه"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "فقط محلی"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع سایه"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
msgid "The icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
msgid "Icons"
msgstr "شمایل‌ها"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "List of icon names"
msgstr "فهرست نام شمایل‌ها"
#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند"
#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "موقعیت مقدار"
#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری مقدار"
#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal scale"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس افقی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Vertical scale"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس عمودی"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع سایه"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:355
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:375
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Theme Name"
msgstr "نام تم"
#: ../gtk/gtksettings.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن"
#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:408
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: ../gtk/gtksettings.c:409
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Key Theme Name"
msgstr "نام کلید تم"
#: ../gtk/gtksettings.c:418
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن"
#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Font Name"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of default font to use"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Icon Sizes"
msgstr "اندازه‌های شمایل"
#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:476
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:535
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: ../gtk/gtksettings.c:536
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:545
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:619
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:655
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "_نام رنگ:"
#: ../gtk/gtksettings.c:656
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtksettings.c:665
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:702
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:770
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:788
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:827
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "_نام رنگ:"
#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:837
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:854
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtksettings.c:855
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:895
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:896
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:931
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtksettings.c:949
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:969
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtksettings.c:978
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "نام تم شمایلی"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1062
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "به کار انداختن واشو"
#: ../gtk/gtksettings.c:1063
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار"
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1109
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1136
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1160
#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1226
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Custom palette"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Numeric"
msgstr "عددی"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Wrap"
msgstr "پیچیدن"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Update Policy"
msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinner.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "بسط‌یافته"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
#: ../gtk/gtkwidget.c:1115
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Direction"
msgstr "درصد"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "جهت متن"
#: ../gtk/gtkswitch.c:801
#, fuzzy
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkswitch.c:836
#, fuzzy
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"
#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "گزینه‌های افقی"
#: ../gtk/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
#: ../gtk/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:278
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:285
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "نام برچسب"
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "ثقل"
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Tag name"
msgstr "نام برچسب"
#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background rgba"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color"
msgid "Foreground rgba"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست"
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو"
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
#, fuzzy
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Left margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Right margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:434
#: ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels above lines"
msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها"
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Pixels below lines"
msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها"
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Invisible"
msgstr "نامرئی"
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
#, fuzzy
msgid "Paragraph background rgba"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
#, fuzzy
msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Wrap Mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیه‌ی راست"
#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:809
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
msgstr "نام تم"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:491
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1036
msgid "Toolbar Style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "اندازه‌ی شمایل"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:537
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Space style"
msgstr "سبک فاصله"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "نام قلم"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "مقدار"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "لایی‌گذاری"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
msgid "New Row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "رنگ مکان‌نما"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "رنگ مکان‌نما"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Icon Sizes"
msgid "Icon Size"
msgstr "اندازه‌های شمایل"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
#, fuzzy
msgid "TreeMenu model"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
#, fuzzy
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
#, fuzzy
#| msgid "Width"
msgid "Wrap Width"
msgstr "عرض"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "مرئی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "به کار انداختن جستجو"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "ستون جستجو"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "حالت ارتفاع ثابت"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "بسط‌یافته است"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Even Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Odd Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای فرد"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Current width of the column"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "عرض فعلی ستون"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Current width of the column"
msgstr "عرض فعلی ستون"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum Width"
msgstr "عرض حداکثر"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget"
msgstr "ویجت"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort order"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
#, fuzzy
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
#, fuzzy
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "درخواست عرض"
#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "پیش‌فرض دارد"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "نوع پنجره"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "حاشیه‌ی چپ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
#, fuzzy
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
#, fuzzy
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
#, fuzzy
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
#, fuzzy
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertical Expand"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
#, fuzzy
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
#, fuzzy
#| msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
#, fuzzy
msgid "Expand Both"
msgstr "بسط‌یافته"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نما"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "موقعیت پنجره"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "جداساز دارد"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز افقی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3158
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع این پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Window Role"
msgstr "نقش پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "گروه"
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Window Position"
msgstr "موقعیت پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تخریب با ؟؟؟"
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "مرئی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
#, fuzzy
#| msgid "Resize"
msgid "Resize grip"
msgstr "تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Gravity"
msgstr "ثقل"
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ثقل پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "نوع این پنجره"
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
#: ../gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Width of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:943
#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Height of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
#, fuzzy
#| msgid "Animation"
msgid "GtkApplication"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
#, fuzzy
#| msgid "The initial position of the window"
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "اندازه‌ی حداکثر"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش"
#, fuzzy
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "عددی"
#, fuzzy
#~ msgid "The metric used for the ruler"
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "پویانمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "_نام رنگ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "نقشه‌نقطه‌ای"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "نقاب"
#, fuzzy
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "حالت فعالیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "مجاز بودن خالی"
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "مقدار در فهرست"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "حداقل X"
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "حداکثر X"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "حداقل Y"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "حداکثر Y"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "منوی گزینه‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "سبک نوار"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "بلوک‌های گسسته"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "نام ویجت"
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "همگن"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "نمایش متن"
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "عرض برحسب نویسه"
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "حالت پوشه"