gtk/po-properties/he.po
Matthias Clasen 22d4d65e01 2.7.4
2005-07-22 20:28:31 +00:00

5146 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "סגירה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "עמודות"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "צג"
#: gdk/gdkpango.c:511
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "שם התג"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "צבע נוכחי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "סגירת מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "פריט מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "תוית"
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:213
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:227
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "רגיש"
#: gtk/gtkaction.c:284
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkaction.c:291
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkaction.c:297
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:133
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:134
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:153
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:154
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:170
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkadjustment.c:171
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:188
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:207
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:208
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:165
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:166
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:182
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:199
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:200
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:216
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "כיוון החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "צצלית החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "יישור X של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ישור אנכי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ישור Y של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "יחס"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "רוחב ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "גובה ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "סגנון פריסה"
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
"וסוף"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "משני"
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "מרווח"
#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "מלא"
#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "סוג קבוצה"
#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "השתמש בקו תחתי"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "השתמש במחסנית"
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:251
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "שחרור מסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:276
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkbutton.c:295
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkbutton.c:313
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "מרווח ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "העברת ילד X"
#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "העברת ילד Y"
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:459
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:466
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkcalendar.c:419
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "נקה"
#: gtk/gtkcalendar.c:420
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:448
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:463
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "ישור X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "ישור ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "ישור Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "ישור ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "מילוי X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "מילוי ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "מילוי Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "מילוי ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "הרוחב הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "גובה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "לשורה יש ילד"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "שם צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "קביעת רקע התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "אובייקט Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "גודל הסמל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "פירוט"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "מלל"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "מלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "סימון"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "מלל מסומן ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "שם צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "שם צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "ניתן לעריכה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "נקודות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "גודל הגופן בנקודות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "גורם שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:455
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "קביעת רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "קביעת קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "קביעת עריכות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "קביעת משפחת גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "קביעת סגנון גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr "קביעת משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr "קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "קביעת גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "קביעת שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr "קביעת שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "קביעת קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "קביעת קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "קביעת שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "מצב החלפה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "מצב לא עקבי"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "מצב בחירה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "גודל מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "מרווח מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "לא עקבי"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "צבע נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "אלפא נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "יש בקרת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "יש פלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "פלטה מותאמת אישית"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "אפשר מקשי חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "תמיד אפשר חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "הרשה ריק"
#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "ערך ברשימה"
#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:596
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:618
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:639
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcombobox.c:640
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:660
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "יש מסגרת"
#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:684
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:691
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "ילד"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "סוג עקומה"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "הערך המינימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "הערך המקסימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "הערך המינימלי ל Y"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "גבולות אזור תוכן"
#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "מרווח כפתור"
#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "מרווח בין כפתורים"
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "מיקום הסמן"
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "תו בלתי נראה"
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "יישור X"
#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:122
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:129
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:207
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:231
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "פריט תוית"
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:257
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:246
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:259
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:260
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "הצג פעולות קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "מיקום X"
#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "מיקום X של פריט הילד"
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "מיקום Y"
#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "מיקום Y של הילד"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:255
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "צללית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "קצה מהיר"
#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:505
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkiconview.c:506
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkiconview.c:524
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:562
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "סימון"
#: gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:570
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtkiconview.c:571
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkiconview.c:587
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gtk/gtkiconview.c:588
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:637
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:653
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:712
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:719
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "מפת פיקסלים"
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "מסיכה"
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "גודל הסמל"
#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:236
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "סוג אחסון"
#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "מלל התוית"
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "דפוס"
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "_ניתן לבחירה"
#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מקש זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "פריט זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtklabel.c:477
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:515
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "רוחב הפריסה"
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "גובה הפריסה"
#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "כותרת נתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:547
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "כותרת נתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:554
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:563
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:607
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "_תחתית"
#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "יכול לשנות מאיצים"
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:201
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "כיוון מלל"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr "מילוי פנימי"
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:378
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "סוג הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "הסוג של ההודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "כפתורי הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "יישור Y"
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "מיקום כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "ניתן לגלילה"
#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:486
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "תוית התפריט"
#: gtk/gtknotebook.c:493
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "הרחב כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:507
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:514
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "תפריט האפשרויות"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr "קביעת מיקום"
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:278
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:296
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:314
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:330
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:140
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "הפוך"
#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "תחתון"
#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "עליון"
#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "גבול עליון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:168
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "מספרי"
#: gtk/gtkruler.c:169
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "מלל התוית"
#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "צייר ערך"
#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "מיקום חלון"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:207
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "זמן הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "פיצול סמן"
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:247
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:248
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "גדלי סמלים"
#: gtk/gtksettings.c:293
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:361
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:362
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:370
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "סמן נראה"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Size to use for cursors"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:382
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtksizegroup.c:245
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "מספרי"
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "גלוש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "עמודות"
#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "מילוי אופקי"
#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "גלישת מילים"
#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:207
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "מלל התוית"
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "שם התג"
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "כיוון מלל"
#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
#: gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
#: gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
#: gtk/gtktexttag.c:516
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtktexttag.c:530
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "שם צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtktexttag.c:531
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
#: gtk/gtktexttag.c:546
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtktexttag.c:547
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:664
#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
msgstr "קביעת רקע התא"
#: gtk/gtktexttag.c:665
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "פיקסלים מעל שורות"
#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "סמן נראה"
#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:658
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:676
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr "סגנון סרגל כלים"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:525
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:551
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtktoolbar.c:559
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtktoolbutton.c:232
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtktoolbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:594
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "סמן נראה"
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "אפשר חיפוש"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:663
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
#: gtk/gtktreeview.c:704
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtktreeview.c:705
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "קוחב מינימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "רוחב מקסימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "לחיץ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "פריט"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "סדר המיון"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:233
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "שם הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "פריט הורה"
#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "מוקד מילוי"
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "צבע סמן"
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1492
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "סוג חלון"
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "אפשר גדילה"
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "מיקום החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "רוחב ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "גובה ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "השמד עם הורה"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "סמל לחלון זה"
#: gtk/gtkwindow.c:533
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "סמל לחלון זה"
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "הוא פעיל"
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:634
#, fuzzy
msgid "Decorated"
msgstr "תיקיות"
#: gtk/gtkwindow.c:635
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:651
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "רוחב בתוים"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "מרווח בין שורות"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "שם ה_תיקייה:"