gtk/po-properties/nso.po
2004-12-16 19:13:58 +00:00

5236 lines
145 KiB
Plaintext

# Northern Sotho translation of gtk+-properties.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
msgstr "Palo ya Dikanale"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Colorspace"
msgstr "Sekgoba sa mmala"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Has Alpha"
msgstr "E na le Alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "Bophara"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Bophagamo"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Rowstride"
msgstr "Mothalo wa tšwelopele"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
msgid "Pixels"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK"
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Screen"
msgstr "Sekirini"
#: gdk/gdkpango.c:575
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "Leina la leswao"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "Diriša bogolo leswaong"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
msgid "List of authors of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "Mmala wa Gona bjale"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši"
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši"
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "Name"
msgstr "Leina"
#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato."
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Leswao"
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo "
"di diragatšago mogato wo."
#: gtk/gtkaction.c:212
msgid "Short label"
msgstr "Leswao le lekopana"
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya "
"sedirišwa."
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr "Maele a sedirišwa"
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo."
#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Stock Icon"
msgstr "Leswao la Setoko"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo."
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "E bonagala ge e rapame"
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
"thulaganyong e rapamego."
#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "E bonagala ge e tsepame"
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
"bakeng sa mogato wo di utilwe."
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr "E bonagala ge e tsepame"
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
"thulaganyong e tsepamego."
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr "Go bohlokwa"
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo "
"sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr "Uta ge eba go se na selo"
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
"bakeng sa mogato wo di utilwe."
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "E kgomegago gabonolo"
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe."
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "Bonagala"
#: gtk/gtkaction.c:290
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ge eba mogato o a bonagala."
#: gtk/gtkaction.c:296
msgid "Action Group"
msgstr "Sehlopha sa Mogato"
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba "
"NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr "Leina la sehlopha sa mogato."
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe."
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala."
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Boleng"
#: gtk/gtkadjustment.c:109
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Boleng bja tokišo"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "Boleng bjo Bonyenyane"
#: gtk/gtkadjustment.c:119
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
msgstr "Boleng bjo Bogolo"
#: gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Step Increment"
msgstr "Koketšo ya Mogato"
#: gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr "Koketšo ya Letlakala"
#: gtk/gtkadjustment.c:149
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Page Size"
msgstr "Bogolo bja Letlakala"
#: gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo"
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego"
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
"lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja"
#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego"
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
"lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Sekala se rapamego"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
"nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago "
"ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "Sekala se tsepamego"
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
"nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go "
"dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka"
#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "Top Padding"
msgstr "Go Aletša Godimo"
#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa."
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Go Aletša Tlase"
#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa."
#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Left Padding"
msgstr "Go Aletša go Lanngele"
#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa."
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Right Padding"
msgstr "Go Aletša go Lagoja"
#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa."
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego"
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Moriti wa lerungwana"
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "Kabo"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "Hlompha ngwana"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane"
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe"
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona"
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago "
"ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Motheo"
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se "
"swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana"
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "Mohuta o swanago"
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "Katološa"
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a "
"gola"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Tlatša"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa "
"ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Go aletša"
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba "
"gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana"
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go "
"mathomo goba mafelelo a motswadi"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "Boemo"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading"
#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le "
"sedirišwa sa leswao"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Diriša go thalela"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e "
"latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo"
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr "Diriša setoko"
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na "
"le gore le bonagatšwe"
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Focus on click"
msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "Thušo e nago le mollwane"
#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane"
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana"
#: gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana"
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "Sedirišwa sa seswantšho"
#: gtk/gtkbutton.c:307
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
"Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
"lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo"
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
"CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo"
#: gtk/gtkbutton.c:381
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
"CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane"
#: gtk/gtkbutton.c:386
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X"
#: gtk/gtkbutton.c:387
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
"ge konope e gateletšegile"
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y"
#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
"ge konope e gateletšegile"
#: gtk/gtkbutton.c:411
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
msgstr "Bontšha diswantšho tša konope"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Ngwaga"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "Month"
msgstr "Kgwedi"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr "Letšatši"
#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go "
"kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)"
#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Show Heading"
msgstr "Bontšha Sehlogo"
#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Day Names"
msgstr "Bontšha Maina a Letšatši"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa"
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi"
#: gtk/gtkcalendar.c:527
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe"
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke"
#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "mode"
msgstr "mokgwa"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "bonagala"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Bontšha sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Bontšha sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "teka-tekanyo ya x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "Teka-tekanyo ya x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "yalign"
msgstr "teka-tekanyo ya y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The y-align"
msgstr "Teka-tekanyo ya y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "xpad"
msgstr "moseme wa x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
msgid "The xpad"
msgstr "Moseme wa x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "ypad"
msgstr "moseme wa y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "The ypad"
msgstr "Moseme wa y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "width"
msgstr "bophara"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "The fixed width"
msgstr "Bophara bjo beilwego"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "height"
msgstr "bophagamo"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "The fixed height"
msgstr "Bophagamo bjo beilwego"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Is Expander"
msgstr "Ke Sekatološi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Row has children"
msgstr "Mothalo o na le bana"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Is Expanded"
msgstr "E katološitšwe"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color name"
msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Cell background set"
msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mokgwa"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "Text Column"
msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
"methaladi go yona"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "Boitsebišo bja ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "Bogolo"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo "
"le neilwego"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "Dintlha"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text"
msgstr "Sengwalwa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Text to render"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "Markup"
msgstr "Swaya"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
msgid "Attributes"
msgstr "Dipharologanyo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa "
"sengwalweng sa monei"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Lokišegago"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "Fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
msgid "Font description as a string"
msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "Lelapa la fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "Setaele sa fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "Go fapana ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "Boima bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "Go atologa ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "Bogolo bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "Dintlha tša fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "Sekala sa fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lebaka la go kala fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "Gola"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
"mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "Kgabaganya"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "Thalela"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "Leleme"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
"diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
"tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
#: gtk/gtklabel.c:453
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bophara mašaleng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "Peakanyo ya ka morago"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "Peakanyo ya ka pele"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "Peakanyo ya go lokišega"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "Peakanyo ya go Gola"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "Peakanyo ya go thalela"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "Peakanyo ya leleme"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Peakanyo ya go Gola"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Boemo bjo sa kwanego"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "Diragatšega"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "Boemo bja radio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "Bogolo bja Selaetši"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "E šomago"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "Go se kwane"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa "
"lelokelelo la dikagare tša radio"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Use alpha"
msgstr "Diriša alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Sehlogo"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Current Color"
msgstr "Mmala wa Gona bjale"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected color"
msgstr "Mmala o kgethilwego"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa ya Gona bjale"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go "
"feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
"seetša"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
msgid "Has palette"
msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "The current color"
msgstr "Mmala wa gona bjale"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go "
"feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "Custom palette"
msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Kgontša marungwana ka mehla"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Taba e tseneletšego"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Dumelela e se nago selo"
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Boleng lelokelelong"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
"Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona "
"lelokelelong"
#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "ComboBox model"
msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo"
#: gtk/gtkcombobox.c:549
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
#: gtk/gtkcombobox.c:565
msgid "Wrap width"
msgstr "Phuthela bophara"
#: gtk/gtkcombobox.c:566
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying"
#: gtk/gtkcombobox.c:588
msgid "Row span column"
msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo"
#: gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo"
#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "Column span column"
msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo"
#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo"
#: gtk/gtkcombobox.c:631
msgid "Active item"
msgstr "Selo seo se šomago"
#: gtk/gtkcombobox.c:632
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Selo seo gona bjale se šomago"
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare"
#: gtk/gtkcombobox.c:652
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "E na le foreime"
#: gtk/gtkcombobox.c:668
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
#: gtk/gtkcombobox.c:676
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Appears as list"
msgstr "E bonagala e le lelokelelo"
#: gtk/gtkcombobox.c:683
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka "
"malokelelo go e na le malokelelo a dikagare"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Bophara bja mollwane"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Ngwana"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "Mohuta wa kgopamo"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya "
"bolokologi"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X e Nyenyane"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "X e Kgolo"
#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y e Nyenyane"
#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y e Kgolo"
#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y"
#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "E na le searoganyi"
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona"
#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare"
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano"
#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga konope"
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope"
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato"
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano"
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
msgid "Cursor Position"
msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng"
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
msgid "Selection Bound"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o "
"lego lešaleng"
#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa"
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "Botelele bjo bogolo"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo"
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "Ponagalo"
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe "
"sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)"
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong"
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Tlhaka e sa bonagalego"
#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-"
"phetišo\")"
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "E diragatša tlhaelelo"
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya "
"tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena"
#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Bophara mašaleng"
#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong"
#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Eya mathomong"
#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining "
"go ya go lanngele"
#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Dikagare tša tseno"
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "Teka-tekanyo ya X"
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). "
"Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL"
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr "Mohlala wa Phetho"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše "
"swanago"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
"Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
"methaladi go yona"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
msgstr "Lefesetere le Bonagalago"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le "
"go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo."
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid "Above child"
msgstr "Ka godimo ga ngwana"
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo "
"leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo "
"le lego ka tlase ga lona."
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Katološitšwe"
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana"
#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
msgid "Use markup"
msgstr "Diriša go swaya"
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana"
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Sedirišwa sa leswao"
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi"
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr "Bogolo bja Sekatološi"
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi"
#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "Action"
msgstr "Mogato"
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "File System Backend"
msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele"
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Sekgethi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di "
"bontšhitšwego"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr "Tša mo Gae Feela"
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo "
"gae: di-STS"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Preview widget"
msgstr "Sedirišwa sa ponelopele"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego."
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego "
"di swanetše go bontšhwa."
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele "
"ya ponelopele."
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Extra widget"
msgstr "Sedirišwa se oketšegilego"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego."
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Select Multiple"
msgstr "Kgetha tše Dintši"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go "
"kgethwa"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Show Hidden"
msgstr "Bontšha e Utilwego"
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo"
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "Leina la faele"
#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "Bontšha mešomo ya faele"
#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego "
"go bontšhwa"
#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "Kgetha tše Dintši"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "Boemo bja X"
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Boemo bja Y"
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "Leina la fonto"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr "Diriša fonto leswaong"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "Diriša bogolo leswaong"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Show style"
msgstr "Bontšha setaele"
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Show size"
msgstr "Bontšha bogolo"
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale"
#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "Sengwalwa sa ponelopele"
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime"
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "Moriti wa foreime"
#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime"
#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la "
"foreime"
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "Mohuta wa moriti"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro"
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr "Boemo bja go swara"
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana"
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "Ntlha ya go akgofa"
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo "
"bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara"
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa"
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo "
"bo hweditšwego go handle_position"
#: gtk/gtkiconview.c:331
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
#: gtk/gtkiconview.c:332
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
#: gtk/gtkiconview.c:350
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:351
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:369
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:388
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Swaya"
#: gtk/gtkiconview.c:389
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:396
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare"
#: gtk/gtkiconview.c:397
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
#: gtk/gtkiconview.c:413
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Palo ya Dikanale"
#: gtk/gtkiconview.c:414
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkiconview.c:431
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:448
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:463
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:479
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:495
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Morumo wa Lanngele"
#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "Thulaganyo"
#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
#: gtk/gtkiconview.c:522
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
#: gtk/gtkiconview.c:528
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
#: gtk/gtkiconview.c:529
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "Seswantšho"
#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "Seširo"
#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
"Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go "
"bontšha"
#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "Peakanyo ya leswao"
#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "Bogolo bja leswao"
#: gtk/gtkimage.c:216
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
"leswao"
#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtkimage.c:233
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
"Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
"leswao"
#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "Tsošološo"
#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Leina la Fonto"
#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "Mohuta wa bobolokelo"
#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
"lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Show menu images"
msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare"
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago"
#: gtk/gtklabel.c:321
msgid "The text of the label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao"
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng "
"sa leswao"
#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Tokafatšo"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago "
"le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la "
"lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo"
#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "Pattern"
msgstr "Mohlala o latelwago"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo "
"di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa"
#: gtk/gtklabel.c:366
msgid "Line wrap"
msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi"
#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu"
#: gtk/gtklabel.c:373
msgid "Selectable"
msgstr "Kgethegago"
#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana"
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Senotlelo sa kgopolo"
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le"
#: gtk/gtklabel.c:389
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sedirišwa sa kgopolo"
#: gtk/gtklabel.c:390
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao "
"se gateletšwe"
#: gtk/gtklabel.c:434
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:474
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
#: gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:513
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Bophara mašaleng"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Tokišo e rapamego"
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego"
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Tokišo e tsepamego"
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego"
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bophara bja go bea"
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Bophagamo bja go bea"
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
"dikagare le kgeitšwe"
#: gtk/gtkmenu.c:539
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
#: gtk/gtkmenu.c:540
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
"dikagare le kgeitšwe"
#: gtk/gtkmenu.c:546
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego"
#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego"
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo "
"dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go "
"tsepamego"
#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego"
#: gtk/gtkmenu.c:565
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja "
"dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka "
"mo go rapamego"
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Left Attach"
msgstr "Kgokaganya go Lanngele"
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la "
"ngwana go yona"
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Right Attach"
msgstr "Kgokaganya go Lagoja"
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la "
"ngwana go yona"
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Top Attach"
msgstr "Kgokaganya Godimo"
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go "
"wona"
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Kgokaganya ka Tlase"
#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go "
"wona"
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Can change accelerators"
msgstr "E ka fetola diakgofiši"
#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela "
"senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenu.c:693
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela"
#: gtk/gtkmenu.c:694
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa "
"lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela"
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go "
"seka-lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr "Go aletša ga ka gare"
#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la "
"dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela"
#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
"Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare "
"a tšwelela"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "Lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya "
"molaetša"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Use separator"
msgstr "Diriša searodi"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa "
"molaetša le dikonope"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "Mohuta wa Molaetša"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "Mohuta wa molaetša"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "Dikonope tša Molaetša"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša"
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "Teka-tekanyo ya Y"
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)"
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "Moseme wa X"
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la "
"sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho"
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "Moseme wa Y"
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga "
"sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho"
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "Letlakala"
#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "Boemo bja Tab"
#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab"
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab"
#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego"
#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego"
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab"
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "Bontšha Di-tab"
#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "Bontšha Mollwane"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr "E išegago godimo le tlase"
#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go "
"na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa"
#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya "
"dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya "
"letlakaleng"
#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "Leswao la tab"
#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana"
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana"
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "Go katologa ga tab"
#: gtk/gtknotebook.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa"
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "Tlatša tab"
#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa"
#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab"
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo"
#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo"
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago"
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo"
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "Mogato o yago pele"
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši"
#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 "
"e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "Peakanyo ya Boemo"
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa"
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr "Bogolo bja go swara"
#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr "Bophara bja go swara"
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Minimal Position"
msgstr "Boemo bjo Bonyenyane"
#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Maximal Position"
msgstr "Boemo bjo Bogolo"
#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "Resize"
msgstr "Lokiša bogolo"
#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se "
"šireleditšwego"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
msgstr "Hunyetša"
#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona"
#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se "
"abetšwego"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr "Mokgwa wa go diragatša"
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se "
"bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja "
"tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore "
"se tla tšea nako e kaakang"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "Bontšha sengwalwa"
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya "
"sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa"
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya "
"sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "Tokišo"
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele"
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Bar style"
msgstr "Setaele sa bara"
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
msgstr "Mogato wa go Diragatša"
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng "
"wa go diragatša (Kgaoditšwe)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Lepheko la go Diragatša"
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa "
"tiragatšo (Kgaoditšwe)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele"
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka "
"setaele se sa tšwelego pele)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Seabelo"
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego"
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Pulse Step"
msgstr "Mogato wa Mošito"
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid "The value"
msgstr "Boleng"
#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato "
"wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona."
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "Sehlopha"
#: gtk/gtkradioaction.c:157
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona."
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona."
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr "Dira gore pholisi e be nakong"
#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining"
#: gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta"
#: gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr "Hlanotšwego"
#: gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta"
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr "Bophara bja Seširogi"
#: gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala"
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr "Mollwane wa Sedibelo"
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle "
"sa sedibelo"
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr "Bogolo bja Mogato"
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong"
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong"
#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo"
#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X"
#: gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge "
"konope e gateletšegile"
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y"
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge "
"konope e gateletšegile"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "Tlasana"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "Godingwana"
#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola"
#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "Bogolo bjo Bogolo"
#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola"
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "Dinomoro"
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "Boleng bja go Thala"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le "
"seširogi"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "Boemo bja Boleng"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona"
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr "Botelele bja Seširogi"
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala"
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga boleng"
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi"
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase"
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo "
"bonyenyane"
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le "
"fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
"fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Tokišo e Rapamego"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Tokišo e Tsepamego"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "Go Bewa ga Lefesetere"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Mohuta wa Moriti"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya "
"godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Thala"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo"
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kgotla Nako Gabedi"
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore "
"di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kgotla Monabo Gabedi"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore "
"go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
"Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka "
"metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa "
"bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go "
"ya go lanngele"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa"
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare"
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
"Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la "
"dikagare"
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr "Goga mojako"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go "
"lego le ka di šuthišago pele ga go goga"
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "Leina la Fonto"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa"
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Bogolo bja Leswao"
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft"
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, "
"1=ee, -1=tlhaelelo"
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Go eletša ga Xft"
#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo"
#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft"
#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
"Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, "
"ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego"
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA ya Xft"
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le "
"lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI ya Xft"
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja "
"tlhaelelo"
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Mokgwa"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja "
"didirišwa tša karolo"
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tekanyo ya go Namela"
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo"
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya "
"go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "Dinomoro"
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "Phuthela"
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo "
"tša yona"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong"
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba "
"boleng bo le molaong"
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa"
#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo"
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato "
"wa ka godimo"
#: gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago "
"boemo"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "Methalo"
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Palo ya methalo lenaneong"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "Dikholomo"
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
"Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše "
"hlatlamanago"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "Mohuta o swanago"
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le "
"bophara/bophagamo bjo swanago"
#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya lanngele"
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya lagoja"
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo "
"se lego ka lehlakoreng la go ja"
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya godimo"
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa "
"sa ngwana go wona"
#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya tlase"
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "Dikgetho tše rapamego"
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana"
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "Dikgetho tše tsepamego"
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana"
#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Go aletša mo go rapamego"
#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le "
"baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "Go aletša mo go tsepamego"
#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani "
"ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr "Go Phuthela Mothaladi"
#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr "Go Phuthela Lentšu"
#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr "Lenaneo la Leswao"
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "Leina la leswao"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa "
"di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina"
#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi "
"goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego"
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago"
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja "
"sengwalwa"
#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele"
#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja "
"sengwalwa"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba "
"lanngele go ya go lagoja"
#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le "
"pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto "
"ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, "
"bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe "
"tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng"
#: gtk/gtktexttag.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
"diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
"tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "Morumo wa lanngele"
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "Morumo wa lagoja"
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Ngwala magareng ga mela"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
"Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago "
"seswantšho"
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
"mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše "
"bopago seswantšho"
#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo "
"ga dirapa"
#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase "
"ga dirapa"
#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga "
"methaladi e phuthetšwego serapeng"
#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mokgwa wa go phuthela"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, "
"goba mellwaneng ya tlhaka"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Di-tab"
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "E sa bonagalego"
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago"
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago"
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele"
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr "Peakanyo ya tokafatšo"
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa"
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele"
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele"
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka "
"godimo ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng "
"ga methaladi e phuthetšwego"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja"
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja"
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela"
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi"
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr "Peakanyo ya di-tab"
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab"
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr "Peakanyo ya go se bonagale"
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa"
#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi"
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi"
#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi"
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mokgwa wa go Phuthela"
#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Morumo wa Lanngele"
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Morumo wa Lagoja"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe"
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Sešireletši"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di "
"šetšego di le gona"
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "E amogela tab"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe"
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Error underline color"
msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio"
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio"
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Selaetši sa go Thala"
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe"
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Show Arrow"
msgstr "Bontšha Lerungwana"
#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa "
"lekane"
#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya "
"sedirišwa e gola"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša "
"mohuta o swanago"
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le "
"dikonope"
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr "Setaele sa sekgoba"
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo"
#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr "Kimollo ya konope"
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
"Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, "
"sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj."
#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo"
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong."
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e "
"latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la "
"dikagare leo le elelago"
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Stock Id"
msgstr "Boitsebišo bja setoko"
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget"
msgstr "Sedirišwa sa leswao"
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong"
#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le "
"THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Mohlala wa TreeModelSort"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort"
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr "Mohlala wa TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa"
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa"
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo"
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago"
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla"
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr "Kholomo ya Sekatološi"
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi"
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "E laelwago gape"
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pono e ka laelwa gape"
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr "Keletšo ya Melao"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e "
"šielanago"
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "Kgontšha Nyako"
#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano"
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr "Nyakišiša Kholomo"
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu"
#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego"
#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo "
"bjo swanago"
#: gtk/gtktreeview.c:672
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
#: gtk/gtktreeview.c:673
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
"Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
"seetša"
#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Katološa"
#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego"
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e "
"lekanetšego"
#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego"
#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego"
#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dumelela Melao"
#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago"
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela"
#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela"
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego"
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego"
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago"
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Resizable"
msgstr "E ka lokišwa bogolo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr "Go dira bogolo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr "Bophara bjo Beilwego"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "Bophara bjo Bonyenyane"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "Bophara bjo Bogolo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego "
"sedirišwa"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "Kgotlegago"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "Sedirišwa"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e "
"na le sehlogo sa kholomo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr "Selaetši sa go hlaola"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "Tatelano ya go hlaola"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go "
"oketšwa malokelelong a dikagare"
#: gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego"
#: gtk/gtkuimanager.c:237
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego"
#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo "
"le la go lebelela"
#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo "
"le la go lebelela"
#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela "
"le thalwago ka gona"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "Leina la sedirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "Tleina la sedirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa "
"Seswaro"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "Kgopelo ya Bophara"
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba "
"kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "Kgopelo ya bophagamo"
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo "
"ya tlhago e swanetše go dirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"
#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo"
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr "Tirišo e pentegago"
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng"
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr "E ka lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr "E na le go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o "
"phagamego"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "E ka tlhaelela"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "E na le tlhaelelo"
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo"
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr "E amogela tlhaelelo"
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se "
"lebišitše hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr "Ngwana yo a kopanego"
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "Setaele"
#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona "
"(mebala, bj.bj)"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "Ditiragalo"
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk "
"tšeo sedirišwa se se di hwetšago"
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr "Ditiragalo tša koketšo"
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo "
"sedirišwa se se di hwetšago"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr "Ga go na bontšha ka moka"
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se"
#: gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Interior Focus"
msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare"
#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga "
"didirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
"Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa "
"go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Focus padding"
msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go "
"lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa"
#: gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Cursor color"
msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego"
#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
"Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o "
"lego"
#: gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego"
#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go "
"bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go "
"lanngele le lanngele go ya go lagoja"
#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
"Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le "
"bontšhago mo o lego"
#: gtk/gtkwindow.c:414
msgid "Window Type"
msgstr "Mohuta wa Lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:415
msgid "The type of the window"
msgstr "Mohuta wa lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid "Window Title"
msgstr "Sehlogo sa Lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:424
msgid "The title of the window"
msgstr "Sehlogo sa lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "Window Role"
msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka "
"lenaneo gape"
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dumelela go Hunyela"
#: gtk/gtkwindow.c:441
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya "
"se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe"
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dumelela Kgolo"
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja "
"lona bjo bonyenyane"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Modal"
msgstr "Mohlala"
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a "
"dirišege ge le le bulegile)"
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "Window Position"
msgstr "Boemo bja Lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Width"
msgstr "Bophara bja Tlhaelelo"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha "
"lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Default Height"
msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo"
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go "
"bontšha lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Senya ka Motswadi"
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Icon"
msgstr "Leswao"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leswao la lefesetere le"
#: gtk/gtkwindow.c:526
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leswao la lefesetere le"
#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Is Active"
msgstr "E a šoma"
#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago"
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego"
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
"Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk"
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Type hint"
msgstr "Tlanya keletšo"
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere "
"la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang."
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taboga bara ya mošomo"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo."
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Skip pager"
msgstr "Taboga pager"
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager."
#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Accept focus"
msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
"THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
#: gtk/gtkwindow.c:604
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
#: gtk/gtkwindow.c:605
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Decorated"
msgstr "Kgabišitšwego"
#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Gravity"
msgstr "Maatlakgogedi"
#: gtk/gtkwindow.c:636
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Setaele sa Boemo bja IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo"
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Bophara mašaleng"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"