gtk/po/ru.po
Owen Taylor 0204bd1cef Nov 17 20:14:20 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 1.3.2

	* NEWS: Updates for 1.3.2
2000-11-18 01:49:50 +00:00

362 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Плотность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Шестнадц.значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Другая палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Каталог не читаем: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "Имя каталога:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "Выбор: "
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "Семейство:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "Пример:"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Гамма величина"
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Нет устройства ввода"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Режим: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "нет"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(отменен)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:424
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
msgstr "Применить"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr "Да"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr "Нет"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
#: gtk/gtkrc.c:2046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Файл с изображением не найден в pixmap_path: "
"\"%s\", строка %d"
#: gtk/gtkrc.c:2049
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
"Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","